Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Book Of Pooh is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Book Of Pooh sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{65}{137}Christopher, time for school.
{139}{195}Okay, Mom.
{497}{578}- Hum-diddle-dee-dee now|- Who could that be now
{580}{648}Humming a melody
{649}{718}- Could it be who there|- Maybe it's Pooh bear
{720}{771}Pooh? Well, that's me!
{773}{843}- He's Winnie the Pooh|- Come and find me
{845}{913}- He's Winnie the Pooh|- He's in the book
{914}{976}- He's Winnie the Pooh|- You needn't remind me
{978}{1053}Everyone knows he's Winnie the Pooh
{1055}{1125}- He's Winnie the Pooh|- And all my friends here
{1127}{1196}- He's Winnie the Pooh|- Come have a look
{1197}{1264}- He's Winnie the Pooh|- The fun never ends here
{1265}{1333}Everyone know
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,749 --> 00:00:05,741
Janneman, tijd voor school.
2
00:00:05,819 --> 00:00:08,151
Ja, mam.
3
00:00:20,767 --> 00:00:24,134
- Wie kan dat zijn
4
00:00:24,204 --> 00:00:27,037
Neuriënd een melodie
5
00:00:27,107 --> 00:00:29,974
- Wie kan dat zijn ?
- Misschien is het Pooh beer
6
00:00:30,043 --> 00:00:32,170
Pooh ? Nou, dat ben ik !
7
00:00:32,245 --> 00:00:35,180
- Hij is Winnie de Pooh
- Kom en zoek me
8
00:00:35,248 --> 00:00:38,081
- Hij is Winnie de Pooh
- Hij is in het boek
9
00:00:38,151 --> 00:00:40,745
- Hij is Winnie de Pooh
- Je hoeft me er niet op te wijzen
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,749 --> 00:00:05,741
Janneman, tijd voor school.
2
00:00:05,819 --> 00:00:08,151
Ja, mam.
3
00:00:20,767 --> 00:00:24,134
- Wie kan dat zijn
4
00:00:24,204 --> 00:00:27,037
Neuri?nd een melodie
5
00:00:27,107 --> 00:00:29,974
- Wie kan dat zijn ?
- Misschien is het Pooh beer
6
00:00:30,043 --> 00:00:32,170
Pooh ? Nou, dat ben ik !
7
00:00:32,245 --> 00:00:35,180
- Hij is Winnie de Pooh
- Kom en zoek me
8
00:00:35,248 --> 00:00:38,081
- Hij is Winnie de Pooh
- Hij is in het boek
9
00:00:38,151 --> 00:00:40,745
- Hij is Winnie de Pooh
- Je hoeft me er niet op te wijzen
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{65}{137}Ãðèñòîôúð, âðåìå Ã¥ çà ó÷èëèùå.
{139}{195}Ãîáðå, ìà ìî.
{1441}{1497}Ãå÷î Ãóõ
{1597}{1725}Ãåøå ïðåêðà ñåà äåÃ, è Ãðèñòîôúð|Ãîáèà òîêó ùî ñå áåøå âúðÃà ë îò ó÷èëèùå...
{1726}{1776}è ñå ïîäãîòâÿøå çà ...
{1777}{1837}Ãòðà ÃÃî.
{1838}{1914}Ãðèñòîôúð ÃîáèÃ?|Ãà ì ëè ñè?
{1916}{2008}Ãîëêî ÃåóäîáÃî.|Ãóäÿ ñå êúäå ëè ìîæå äà å.
{2009}{2092}Ã, Ãðèñòîôúð ÃîáèÃ!
{2093}{2160}- Ãúäå ëè Ã¥?|- Ãðÿáâà øå äà ñå Ã¥ ïðèáðà ë äîñåãà .
{2162}{2233}Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,439 --> 00:00:06,432
[ Woma n ]
Christopher, time for school.
2
00:00:06,559 --> 00:00:08,835
Okay, Mom.
3
00:00:21,519 --> 00:00:23,317
## [ Scatting ]
4
00:00:23,440 --> 00:00:26,273
# Who could that be now
humming a melody #
5
00:00:26,399 --> 00:00:29,153
Hoo-hoo-hoo.
# Could i t be who there #
6
00:00:29,280 --> 00:00:32,795
- # Maybe it's Pooh bear #
- Pooh ? Well, that's me.
7
00:00:32,920 --> 00:00:35,798
- [ Piglet, Tigger ]
# He's Winnie the Pooh #
- # Come and find me #
8
00:00:35,920 --> 00:00:38,718
- # He's Winnie the Pooh #
- # He's in the book#
9
00:
Feliratok a következőhöz Book Of Pooh
keywords: book, of, pooh, the, 2001, 2, 5, fps, original, dvdrip2, eng, hds,
original filename: 43592-Book_of_Pooh,_The_(2001)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:03,439 --> 00:00:06,398
Christopher, time for school.
2
00:00:06,519 --> 00:00:08,795
Okay, Mom.
3
00:00:21,440 --> 00:00:24,750
- H um-diddle-dee-dee now
- Who cou Id that be now
4
00:00:24,879 --> 00:00:27,678
Humming a melody
5
00:00:27,800 --> 00:00:30,598
- Could it be who there
- Maybe it's Pooh bear
6
00:00:30,719 --> 00:00:32,790
Pooh? Well, that's me!
7
00:00:32,920 --> 00:00:35,798
- He's Winnie the Pooh
- Come and find me
8
00:00:35,920 --> 00:00:38,718
- He's Winnie the Pooh
- He's in the book
9
00:00:38,840 --> 00:00:41,400
- He's Winnie the Pooh
- You needn't remind me
10
00:00:41,520 --> 00:00:44,592
Eveyone knows he'
Feliratok a következőhöz Book Of Pooh
keywords: book, of, pooh, the, 2001, 2, 5, fps, original, dvdrip2, eng, hds,
original filename: 43592-Book_of_Pooh,_The_(2001)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,439 --> 00:00:06,432
[ Woma n ]
Christopher, time for school.
2
00:00:06,559 --> 00:00:08,835
Okay, Mom.
3
00:00:21,519 --> 00:00:23,317
## [ Scatting ]
4
00:00:23,440 --> 00:00:26,273
# Who could that be now
humming a melody #
5
00:00:26,399 --> 00:00:29,153
Hoo-hoo-hoo.
# Could i t be who there #
6
00:00:29,280 --> 00:00:32,795
- # Maybe it's Pooh bear #
- Pooh ? Well, that's me.
7
00:00:32,920 --> 00:00:35,798
- [ Piglet, Tigger ]
# He's Winnie the Pooh #
- # Come and find me #
8
00:00:35,920 --> 00:00:38,718
- # He's Winnie the Pooh #
- # He's in the book#
9
00:
Feliratok a következőhöz Book Of Pooh
keywords: national, treasure, book, of, secrets, prevail, sharebrasil,
original filename: National.Treasure.Book.of.Secrets.Ts.xvid-Prevail.[ShareBrasil].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,336 --> 00:00:15,336
Tradu??o, sincroniza??o
e revis?o: Rodrigopm
2
00:00:15,337 --> 00:00:20,337
Traduzido do audio + legenda
em pt-pt do "Hypnotic"
3
00:00:31,337 --> 00:00:36,337
A lenda do tesouro perdido 2
Livro dos Segredos
4
00:00:37,837 --> 00:00:40,837
WASHINGTON D.C.
14 DE ABRIL DE 1865
5
00:00:43,337 --> 00:00:48,037
CINCO DIAS AP?S O FIM
DA GUERRA CIVIL
6
00:00:59,037 --> 00:01:00,737
Est? no outro quarto.
7
00:01:08,870 --> 00:01:11,670
-? voc? Thomas Gates?
-Sim.
8
00:01:12,170 --> 00:01:15,470
-Encontramos algo que queriamos
que desse uma olhada.
9
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,942 --> 00:02:46,746
Multe legende ciudate s-au scris
despre junglele din India,
2
00:02:46,890 --> 00:02:52,190
dar niciuna atât de ciudatã ca cea
despre un bãieþel pe nume Mowgli.
3
00:02:54,720 --> 00:02:59,820
Totul a început când liniºtea junglei
a fost tulburatã de un sunet necunoscut.
4
00:03:04,760 --> 00:03:08,870
Era un sunet care nu se mai auzise
prin pãrþile astea ale junglei.
5
00:03:14,320 --> 00:03:15,560
Era un pui de om.
6
00:03:17,470 --> 00:03:19,730
Dacã aº fi ºtiut cât de mult
o sã mã implic,
7
00:03:19,750 --> 00:03:23,800
aº fi cedat pri
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,447 --> 00:01:23,143
I told you I don't have time to wait.
What is this?
2
00:01:23,216 --> 00:01:26,413
Do you have any idea? What's going on?
3
00:01:32,659 --> 00:01:35,127
I know, honey, I'm on my way, okay?
4
00:01:38,665 --> 00:01:40,895
Hi. I need to check your bag.
5
00:02:16,736 --> 00:02:18,670
Right this way.
6
00:02:24,711 --> 00:02:26,440
Come on, let's go. Get out of the way, now.
7
00:02:29,482 --> 00:02:30,847
Hold it!
8
00:02:33,086 --> 00:02:35,111
<i>Please take the ticket.</i>
9
00:02:36,389 --> 00:02:38,584
<i>Please take the ticket.</i>
10
00:02
Feliratok a következőhöz Book Of Pooh
keywords: the, jungle, book, 1967, 1, cd, romanian, ro,
original filename: The Jungle Book - 1967 - 1CD - Romanian - ro - 72c6ad24e662b00b7d6969abf3b93557.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,942 --> 00:02:46,746
Multe legende ciudate s-au scris
despre junglele din India,
2
00:02:46,890 --> 00:02:52,190
dar niciuna at?t de ciudat? ca cea
despre un b?ie?el pe nume Mowgli.
3
00:02:54,720 --> 00:02:59,820
Totul a ?nceput c?nd lini?tea junglei
a fost tulburat? de un sunet necunoscut.
4
00:03:04,760 --> 00:03:08,870
Era un sunet care nu se mai auzise
prin p?r?ile astea ale junglei.
5
00:03:14,320 --> 00:03:15,560
Era un pui de om.
6
00:03:17,470 --> 00:03:19,730
Dac? a? fi ?tiut c?t de mult
o s? m? implic,
7
00:03:19,750 --> 00:03:23,800
a? fi cedat primului impuls
?i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,142 --> 00:00:04,497
Hey Mich...
2
00:00:04,498 --> 00:00:05,718
Are you studying again ?
3
00:00:05,719 --> 00:00:08,667
You realize how depressing
that is to come home to ?
4
00:00:08,668 --> 00:00:12,387
Depressing as coming home
to an empty lasagna tray ?
5
00:00:12,388 --> 00:00:13,800
Touché, Michael.
6
00:00:15,601 --> 00:00:19,011
It's just a reminder of the fact
that I have no social life out here.
7
00:00:19,012 --> 00:00:20,851
I'm the worst dry spell ever.
8
00:00:21,052 --> 00:00:23,109
My dry spell lasted 20 years but go on.
9
00:00:23,710 --> 00:00:25,98
Feliratok a következőhöz Book Of Pooh
keywords: national, treasure, book, of, secrets, croatian, subtitle,
original filename: 24940-National Treasure Book Of Secrets ( Croatian Subtitle ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,900 --> 00:00:35,860
<b>POTRAGA ZA TAJNIM DNEVNIKOM</b>
2
00:00:38,060 --> 00:00:41,180
WASHINGTON
14. travnja 1865.
3
00:00:43,380 --> 00:00:47,820
PET DANA PRIJE KRAJA
RATA ZA OTCJEPLJENJE
4
00:00:59,100 --> 00:01:01,600
Je li u drugoj sobi?
5
00:01:08,780 --> 00:01:11,280
Vi ste Thomas Gates? -Da.
6
00:01:12,380 --> 00:01:14,880
Imamo nešto što bismo željeli
da pogledate.
7
00:01:15,820 --> 00:01:18,320
Ãujemo da ste dobri u slagalicama
i zagonetkama.
8
00:01:18,900 --> 00:01:23,220
To je kodirana poruka.
- To je Playfair kod.
9
00:01:26,100 --> 00:01:29,30
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4059}{4178}Postoji puno èudnih legendi|o džunglama Indije...
{4182}{4300}ali ni jedna nije tako èudna|kao ona o djeèaku zvanom Mowgli.
{4356}{4464}Sve je poèelo kada je tišinu |džungle prekinuo|meni nepoznati zvuk.
{4602}{4709}Bio je to zvuk kakav nitko prije nije|èuo u ovom dijelu džungle.
{4846}{4890}Bilo je to ljudsko mladunèe!
{4924}{4989}Da sam samo znao|kuda æe sve to krenuti...
{4993}{5098}poslušao bih svoj instinkt,|zaboravio na sve i krenuo dalje.
{5335}{5420}To ljudsko mladunèe trebalo bi|nahraniti što prije.
{5424}{5477}Najbliže ljudsko naselje|bilo je danima udaljeno...
{5481}{5557}i bez majèine njege,|moglo bi u
Feliratok a következőhöz Book Of Pooh
keywords: blair, witch, project, 2, book, of, shadows, est, 3, 97, 6, fps, 2000,
original filename: Blair Witch Project 2 - Book Of Shadows - Est - 23,976fps - 2000.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{330}{380}Järgnev on ilukirjanduslik|taasesitus sündmustest,
{381}{485}mis leidsid aset pärast|Blairi Nõiafilmi avaldamist.
{532}{621}Lugu baseerub avalikel salvestistel,|Maryland TV saadetel
{622}{711}ja tuhandetel tundidel|salvestatud intervjuudel.
{712}{800}Et tagada teatud isikute|privaatsus, on osad nimed muudetud.
{845}{920}Suvi 1999.
{1056}{1149}Tere, oled Kurt Loderwith MTV uudistest.|Ja filmiks on Blairi Nõiafilm.
{1151}{1212}Ãks kõigi aegade|õudsemaid filme...
{1215}{1286}- Mul oli surmahirm.|- Oh, see ehmatas mu poolsurnuks...
{1290}{1361}Kõik sai alguse sellest,|kui kolm 16mm kaamera ja...
{1362}{1436}videokaameraga var
Feliratok a következőhöz Book Of Pooh
keywords: national, treasure:, book, of, secrets, 2007, 1, cd, dutch, nl, treasure, pevail,
original filename: National Treasure: Book of Secrets - 2007 - 1CD - Dutch - nl - dc508ef3bdb577ba4561210f4250e4a3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,337 --> 00:00:40,567
Washingon, D.C.
15 april, 1865.
2
00:00:43,170 --> 00:00:47,365
Vijf dagen na het einde
van de burgeroorlog.
3
00:01:08,700 --> 00:01:11,398
Bent u Thomas Gates?
- Ja.
4
00:01:12,058 --> 00:01:15,404
Er is iets dat u moet bekijken.
5
00:01:15,563 --> 00:01:18,809
U schijnt goed te zijn
met puzzels en raadsels.
6
00:01:18,866 --> 00:01:21,048
Het is een gecodeerd bericht.
7
00:01:21,989 --> 00:01:26,005
Het is een Playfaircijfer.
- Een Playfaircijfer?
8
00:01:26,047 --> 00:01:30,201
Kunt u het decoderen?
- Niet zonder sleutel.
9
00:01:30,241 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{135}Altyazilar: Shadow|Iyi Seyirler...
{144}{191}Hooray. Mowgli!
{191}{247}Shh Ranjan. Susun|Basliyor.
{248}{326}Gelin Ãocuklar.|Gelin izleyin.
{327}{408}Mowgli. Bize hikayeni anlat.
{409}{467}
{540}{601}Nereden geldigimi|Asla bilemiyorum.
{602}{679}Ama herzaman nereye |Ait biliyorum
{816}{854}Ben ve Bagheera
{855}{906}Beni orman da bulan |Panter.
{907}{947}O benim iyi arkadasimdir.
{947}{1059}Ama arkadaslarimin içinde|En iyisi Yasli Baba Ayidir
{1097}{1174}Birlikte çilgin|Saatler geçirdik.
{1212}{1271}Ve maymunlar|Beni kaçirdiginda.
{1272}{1331}Gerçekten hersey çildirmisti.
{1331}{1387}Maymun!
{1387}{1439}
{1504}{1581}G
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,336 --> 00:00:34,336
?? ????? ?/ ???? ??????
2
00:00:37,337 --> 00:00:40,567
Washingon? ?? ??
?????/????? 15, 1865.
3
00:00:43,170 --> 00:00:47,365
???? ????? ??? ????????
????? ????????.
4
00:01:08,700 --> 00:01:11,398
???? ??? ????? ?????
-- ???.
5
00:01:12,058 --> 00:01:15,404
???? ?????? ?????? ?????? ???? ??????? ????.
6
00:01:15,563 --> 00:01:18,809
?????? ???? ??????? ?????
????????? ?????????.
7
00:01:18,866 --> 00:01:21,048
?? ?????? ???????.
8
00:01:21,989 --> 00:01:26,005
?? ??? ???????.
-- ?? ??? ???????
9
00:01:26,047 --> 00:01:30,201
???? ???????? ????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,500 --> 00:00:35,400
Basada en hechos reales
2
00:00:36,600 --> 00:00:39,400
Libro negro
3
00:00:48,000 --> 00:00:52,000
Israel, octubre de 1956.
4
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
Haremos una corta parada en algo llamado kibbutz.
5
00:01:25,600 --> 00:01:28,600
Vuelvan al autobús en 15 minutos.
Disfruten la visita.
6
00:01:37,300 --> 00:01:40,300
Tomaré una foto, ¿de acuerdo?
- De acuerdo.
7
00:02:13,100 --> 00:02:16,100
Está perturbando la clase.
Puede mirar, pero no sacar fotografÃas.
8
00:02:16,300 --> 00:02:19,900
No hablo hebreo.
¿No hablas tú holandés?
9
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{858}{906}Joooooooooooosh!
{1037}{1131}Ben MTV haber`den Kurt Loderwith.|Blair WÃtch filmi...
{1134}{1194}Tüm zamanlarýn en ürkütücü|filmlerinden birtanesi...
{1197}{1266}- Korkmuþtum.|- Beni ölesiye korkuttu...
{1345}{1418}Herþey birkaç gencin 18mm lik bir kamera ve|bir video kayýt cihazý ile Maryland deki
{1421}{1480}Black Hill ormanlarýna gidip efsanevi blair cadýsý
{1483}{1538}hakkýnda bir belgesel yapmak istemeleri ile baþladý...
{1541}{1594}..Ve bir daha onlardan asla|haber alýnamadý.
{1597}{1669}Kuþku yokki film, giþelerde büyük bir hasýlat yaptý.
{1672}{1744}Açýk olmayan þey|bu efsane gerçekten doðrumu
Feliratok a következőhöz Book Of Pooh
keywords: jungle, book, 2, the, 2003, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 2176-Jungle_Book_2,_The_(2003)-23_976_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,036 --> 00:00:05,027
[Indian music playing]
2
00:00:06,039 --> 00:00:07,973
RANJAN.: Hooray, Mowgli!
3
00:00:08,008 --> 00:00:10,340
SHANTI: Shh. Ranjah, hush.
lt's starting.
4
00:00:10,377 --> 00:00:13,608
FATHER: Come, children.
Come watch.
5
00:00:13,646 --> 00:00:17,047
Mowgli, tell us your story.
6
00:00:17,083 --> 00:00:19,517
[Music playing]
7
00:00:22,555 --> 00:00:25,080
MOWGLl: l never knew
where l came from...
8
00:00:25,125 --> 00:00:28,322
but l always knew
where l belonged.
9
00:00:34,067 --> 00:00:35,625
This is me and Bagheera...
10
00:00:35,668 --
Feliratok a következőhöz Book Of Pooh
keywords: skarb, narod, w, ksi, ga, tajemnic, national, treasure, book, of, secrets, 2007, napisy,
original filename: Skarb narod_w - ksi_ga tajemnic (National Treasure Book Of Secrets) 2007 (napisy)..zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75} informacja filmu: XVID 640x272 25.0fps 699.4 MB | translator xt mo?e komu? si? przyda, jako? t?umaczenia s?aba.
{832}{857} Narodowy Skarb: Ksi??ka Sekret?w
{932}{1015} Washingon, DC |Kwiecie? 15,1865.
{1080}{1185} Pi?? dni po ko?cu |Wojny domowej.
{1718}{1785} jeste? Thomasem Bramy?|-- Tak.
{1800}{1885} jest co?, ?e powiniene? spojrze? w.
{1890}{1969} Wydajesz si? by? zdrowy |Z ?amig??wkami i zagadkami.
{1973}{2025} To jest zaszyfrowana wiadomo??.
{2050}{2146} To jest Playfair szyfr.|-- Playfair szyfr?
{2150}{2251} mo?esz rozszyfrowa? to?|-- Nie bez klucza.
{2255}{2350} Co znaczysz przez klucz?|-- Has?o lub zdanie.
{2355}{2485} Co
Feliratok a következőhöz Book Of Pooh
keywords: book, of, shadows:, blair, witch, 2, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, the, project, shadows,
original filename: Book of Shadows: Blair Witch 2 - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0970f9dc4da7fb0065e1cb1ef3637431.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,693 --> 00:00:18,254
ESTE FILME ? A RECONSTITUl??O
DE EVENTOS QUE OCORRERAM...
2
00:00:18,463 --> 00:00:22,058
DEPOIS DA EXIBI??O DO FILME
"A BRUXA DE BLAIR".
3
00:00:22,868 --> 00:00:25,803
BASEIA-SE EM ARQUIVO P?BLICO,
SHOWS DA TV DE MARYLAND...
4
00:00:26,004 --> 00:00:28,996
E UMA CENTENA DE HORAS
DE ENTREVISTAS GRAVADAS.
5
00:00:29,207 --> 00:00:32,199
PARA PROTEGER A PRIVACIDADE
DE CERTAS PESSOAS...
6
00:00:32,411 --> 00:00:34,504
ALGUNS NOMES FORAM ALTERADOS.
7
00:00:35,814 --> 00:00:39,272
VER?O DE 1999
Josh!
8
00:00:43,756 --> 00:00:47,192
Sou Kurt Loder, para o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:02:44:Wiele dziwnych legend opowiada si?|o tych d?unglach w Indiach...
00:02:49:ale ?adna nie jest tak dziwna|jak historia o ma?ym ch?opcu nazywanym Mowgli.
00:02:56:Wszystko zacz??o si?|kiedy cisz? d?ungli zak??ci? dziwny odg?os.
00:03:06:To by? odg?os|nigdy nie s?yszany w tej cz??ci d?ungli.
00:03:15:To by?o ludzkie m?ode.
00:03:18:Musia?em zdecydowa?|jak bardzo si? anga?owa?....
00:03:21:Mog?em pos?ucha? pierwszego impulsu i odej??.
00:03:33:To ludzkie m?ode|musia?o by wkr?tce dosta? po?ywienie.
00:03:37:By?o wiele dni podr??y|do najbli?szej ludzkiej wioski...
00:03:41:i bez matczynej opieki wkr?tce by zgine?o.
00:03:45:Wtedy przysz?o mi co? do g?owy.
00:03:48:Rodzina wilk?w
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{162}{211}Ãüãëç!
{222}{261}ÃÃÃæáÃ, óþðá.
{267}{323}ÃëÃôå Ãá äåÃôå.
{345}{415}Ãüãëç, ðåò ìáò ôçà éóôïñÃá óïõ.
{559}{609}Ãåà Ãîåñá áðü ðïý åñ÷üìïõÃ.
{618}{685}Ãëëà ðÃÃôá Ãîåñá ðïõ áÃÃêá.
{836}{920}Ãäþ Ã¥Ãìáé ìå ôïà ÃðáãêÃñá, ôïÃ|ðÃÃèçñá ðïõ ìå âñÃêå óôç æïýãêëá.
{926}{959}ÃÃÃáé êáëüò öÃëïò.
{967}{1067}à êáëýôåñïò öÃëïò áð'üëïõò|Ãôáà ï êáëüò ìïõ ãåñï áñêïýäïò.
{1073}{1114}Ãéá áñêïýäá;
{1124}{1203}ÃåñÃóáìå êÃôé|èåüô
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,732 --> 00:00:08,981
Hi Mowgli!
2
00:00:09,206 --> 00:00:10,767
Tiho mali sad æemo poèeti.
3
00:00:10,893 --> 00:00:13,653
Doðite djeco sad æemo poèeti.
4
00:00:14,387 --> 00:00:18,153
Mowgli isprièaj nam svoju prièu.
5
00:00:23,327 --> 00:00:25,192
Nikad nisam znao od
kuda dolazim.
6
00:00:25,744 --> 00:00:28,344
Ali oduvijek
sam znao gdje pripadam.
7
00:00:28,960 --> 00:00:33,238
KNJIGA O ÃUNGLI
2
8
00:00:34,485 --> 00:00:36,170
Ovo sam ja i Bageraa
9
00:00:36,323 --> 00:00:38,419
Pantera koja me je
pronašla u ðungli.
10
00:00:38,568 --> 00:00:40,089
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{205}MauglÃ!
{227}{342}-Ticho, Ranžáne, už to zaèÃná.|-Dìti, pojïte se dÃvat.
{348}{415}MauglÃ, povìz nám svùj pøÃbìh.
{569}{674}Nevìdìl jsem, odkud pocházÃm,|ale vìdìl jsem, kam patøÃm.
{690}{801}KNIHA DŽUNGLà 2
{835}{919}Tady jsem s BaghÃrou, panterem,|který mì naÅ¡el v džungli.
{922}{968}Je to mùj dobrý kamarád.
{971}{1065}Ale mùj nejlepšà kamarád|byl starý dobrý táta medvìd.
{1122}{1179}Užili jsme si plno legrace!
{1240}{1332}Ale když mì unesly opice,|to byla ještì vìtšà švanda!
{1344}{1377}Opice!
{1419}{1454}Zlotøilé opice!
{1519}{1569}Na nì, táto medvìde!
{1611}{1667}Pak
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,960 --> 00:00:53,033
VILÃES DA BANDA DESENHADA
2
00:00:55,640 --> 00:00:58,552
Sabes lá o que é banda desenhada.
Estou a ouvir. Sou todo ouvidos.
3
00:00:58,720 --> 00:01:01,996
- Diz-me!
- Não é só a banda desenhada.
4
00:01:02,360 --> 00:01:05,193
à o dinheiro.
PodÃamos tê-lo dividido.
5
00:01:05,320 --> 00:01:08,232
Podiamos tê-lo dividido.
Não! à todo meu!
6
00:01:08,440 --> 00:01:10,396
Por que iria dividi-lo contigo?
7
00:01:10,680 --> 00:01:13,194
- Porque estamos nisto juntos.
- Não.
8
00:01:13,800 --> 00:01:16,633
Estou nisto sozinho!
Toda a minha v
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{685}{1050}Napisy dopasowane do wersji 625M, 25,0 fps na podstawie poprawek b-gus.|Kropki, przecinki, literki by j.polski by Myszkin
{4100}{4200}Wiele dziwnych legend opowiada si?|o tych d?unglach w Indiach...
{4225}{4350}Ale ?adna nie jest tak dziwna|jak historia o ma?ym ch?opcu nazywanym Mowgli.
{4400}{4500}Wszystko zacz??o si?,|kiedy cisz? d?ungli zak??ci? dziwny odg?os.
{4650}{4725}To by? odg?os|nigdy nies?yszany w tej cz??ci d?ungli.
{4875}{4949}To by?o ludzkie m?ode.
{4950}{5025}Musia?em zdecydowa?|jak bardzo si? anga?owa?...
{5025}{5100}Mog?em pos?ucha? pierwszego impulsu i odej??.
{5325}{5424}To ludzkie m?ode|musia?o wkr?tce dosta? po
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
??? ???? ??? ???? ??? ??
???? ???? ??????? ??????? ?????? ??????
2
00:01:24,035 --> 00:01:36,000
????? ?? ???? ??? ?????
?????? ????????
3
00:01:36,035 --> 00:02:12,000
???? ????? ?????
4
00:02:12,035 --> 00:02:15,000
??? ?????? ?????
???? ????? ?? ??? ?? ???
5
00:02:15,035 --> 00:02:20,000
??? ????? ???????
??? ??? ????? ????????
6
00:02:20,035 --> 00:02:23,000
???? ??? ???? ?? ????
?? ?????
7
00:02:23,035 --> 00:02:25,000
?????
8
00:02:25,035 --> 00:02:28,000
?? .. ???? ????? ???
9
00:02:28,035 --> 00:02:30,000
???? ??? ,??? ????
??? ???????
Feliratok a következőhöz Book Of Pooh
keywords: simpsons, the, 02x2, 1, napisy, 22, 7f2, three, men, and, a, comic, book,
original filename: Simpsons_The_02x21_(NAPiSY-51700).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:Episode 7F21|Three Men and a Comic Book|Trzech M??czyzn i Komiks
00:00:14:NIE B?D? SI? POPISYWA?
00:01:20:Szybciej mamo! Jak nie zd??ymy na Konwent|to wszystkie dobre komiksy zostan? sprzedane!
00:01:24:Co ty wiesz o dobrych komiksach?|Ty tylko kupujesz Kacpra boja?liwego duszka.
00:01:28:Smutne to co m?wisz, por?wnujesz|?yczliwo?? z boja?liwo?ci?...
00:01:31:...i mam nadziej?,|?e nikt nie b?dzie ci? lubi?.
00:01:34:Wiesz, co my?l?? My?l?, ?e Kacper|jest duchem Richie Milionera.
00:01:38:- Hej, wygl?daj? jednakowo.|- Ciekawe, jak Richie zmar??
00:01:41:Prawdopodobnie jego materializm|doprowadzi? go do pope?nienia samob?jstwa.
00:01:45:Dzieci, mo?ecie si? uspokoi??
00:01:47
Feliratok a következőhöz Book Of Pooh
keywords: b, a, slayers, the, book, of, spells, 2, 47e29cf, 3, smi,
original filename: 47087.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css">
<!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 24pt; text-align: center; font-family: Tahoma; font-weight: bold; color: #FFFFFF; background-color: #000000;}
.SUBTTL {Name: 'Subtitles'; Lang: en-US; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC START=3210>
<P CLASS=SUBTTL>¿Quiere que hagamos<br>de Jeffrey un hombre?
<SYNC START=6514>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=6574>
<P CLASS=SUBTTL>Señora, a pesar de cómo se viste Naga,<br>nosotras no trabajamos en éso.
<SYNC START=11080>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=13854>
<P CLASS=SUBTTL>¿De qué rayo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,200 --> 00:00:59,751
Heb je verstand van stripboeken?
Ik ben een en al oor. Vertel op.
2
00:00:59,920 --> 00:01:04,596
Het gaat ook om het geld.
Dat hadden we kunnen verdelen.
3
00:01:04,760 --> 00:01:09,914
Mooi niet. Het is allemaal van mij.
Waarom zou ik het met jou delen?
4
00:01:10,080 --> 00:01:14,915
Omdat we het samen hebben gedaan.
- Ik heb het alleen gedaan.
5
00:01:15,080 --> 00:01:21,394
M'n hele godganse leven
leef ik voor stripboeken.
6
00:01:21,560 --> 00:01:25,633
Jij niet. Jij hebt nergens verstand van.
7
00:01:25,800 --> 00:01:30,828
Had je wel met me willen
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:15,075 --> 00:01:19,512
Question: How does a girl who falls--
No, actually, she jumps...
2
00:01:19,679 --> 00:01:23,945
...eyes open, down a rabbit hole,
plummeting into chaos...
3
00:01:24,117 --> 00:01:27,018
...come out the other end
unchanged?
4
00:01:27,187 --> 00:01:28,984
The answer?
5
00:01:29,155 --> 00:01:31,214
She doesn't.
6
00:01:31,791 --> 00:01:37,252
See, I know,
because that girl is me.
7
00:01:49,676 --> 00:01:53,168
But to truly understand
the predicament I was in...
8
00:01:53,346 --> 00:01:56,645
...i.e., stuck in the middle of chaos...
9
00:01:
Feliratok a következőhöz Book Of Pooh
keywords: columbo:, murder, by, the, book, 1971, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Columbo: Murder by the Book - 1971 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4d50be57ba932d889bfdb6f53c73f407.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,039 --> 00:00:28,667
CAMPE?ES DE VENDAS
2
00:00:33,013 --> 00:00:38,918
"J'ACCUSE", DISSE A SRA. MELVILLE,
3
00:00:38,952 --> 00:00:42,217
APONTANDO PARA O DOUTOR.
4
00:00:45,559 --> 00:00:47,925
APENAS SA?DA
5
00:01:37,611 --> 00:01:43,413
"O GUARDA-CHUVA MOLHADO
DENUNCIOU VOC?".
6
00:01:49,055 --> 00:01:51,114
Quem ??
7
00:02:14,648 --> 00:02:18,948
- N?o se assustou, n?o ??
- Ora, vamos, Ken.
8
00:02:18,985 --> 00:02:23,319
Esqueceu que fa?o parte da melhor
dupla de escritores de suspense.
9
00:02:23,356 --> 00:02:26,985
N?o est? usando luvas,
seu dedo n?o est? no
Feliratok a következőhöz Book Of Pooh
keywords: zwartboek, 2006, 1, cd, swedish, sv, black, book, swesub,
original filename: Zwartboek - 2006 - 1CD - Swedish - sv - d25745c1c281a11260e0c4599c641a11.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,000 --> 00:01:28,000
Vi kommer nu att g?ra ett kort stopp
p? vad som kallas en kibbutz.
2
00:01:27,900 --> 00:01:33,000
?terv?nd till bussen inom 15 minuter.
Ha ett trevligt bes?k.
3
00:01:39,900 --> 00:01:43,220
Jag ska bara ta ett foto.
4
00:02:15,900 --> 00:02:18,900
Du st?r lektionen. Du kan se p?,
men inte ta foton.
5
00:02:18,900 --> 00:02:23,900
Jag talar ingen hebreiska.
Men visst har vi m?tts f?rut?
6
00:02:23,900 --> 00:02:26,900
?r inte du Ellis de Vries
fr?n Haag?
7
00:02:26,900 --> 00:02:28,900
Ronnie?
8
00:02:28,900 --> 00:02:31,900
El...vad g?r du h?r?
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 640x272 25.0fps 698.8 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
3
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
OPARTE NA FAKTACH
4
00:00:37,000 --> 00:00:39,800
CZARNA KSI?GA
5
00:00:47,000 --> 00:00:50,400
IZRAEL
PA?DZIERNIK 1956
6
00:01:21,000 --> 00:01:24,800
Na chwil? zatrzymamy si? w kibucu.
7
00:01:25,000 --> 00:01:28,600
Prosz? wraca? za 15 minut.
8
00:01:36,000 --> 00:01:38,900
Zrobi? zdj?cie.
9
00:02:12,000 --> 00:02:14,800
Przeszkadza pani.
Prosz? nie robi? zdj??.
10
00:02:15,000 --> 00:02: