Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bones S01e13 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Bones S01e13 sorrendben:
Feliratok a következőhöz Bones S01e13
keywords: 1182, bones, s01e1, 3, topaz, dutch, motechnet, com, nederlands, s01e13,
original filename: 11820-Bones.S01E13.DVDRip.XviD-TOPAZ.Dutch.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,313 --> 00:00:05,829
Als je een wapen had,
zou je het toch wel zeggen, hè?
2
00:00:05,913 --> 00:00:08,711
Werkje nou niet dieper in de nesten.
3
00:00:16,313 --> 00:00:21,387
- Wat moet de FBI in Little Salvador?
- Een auto uit Virginia.
4
00:00:21,473 --> 00:00:25,546
En het gaat om een vermoedelijk bendelid.
Wil je het echt weten?
5
00:00:25,633 --> 00:00:29,785
Nee. M'n vraag was een excuus
om onze band aan te halen.
6
00:00:29,873 --> 00:00:33,832
- Wat?
- Ik heb gelezen over werkrelaties.
7
00:00:33,913 --> 00:00:39,112
- Ik kan niet verwachten dat je me alles vertelt.
Feliratok a következőhöz Bones S01e13
keywords: bones, 11, 3, 2005, s01e1, the, woman, in, garden, topaz, s01e13,
original filename: Bones(113-DVDRip)(2005).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,480
Si tuvieras cualquier tipo de arma,
¿me lo dirÃas, no amigo?
2
00:00:05,560 --> 00:00:08,360
No te la compliques.
3
00:00:15,960 --> 00:00:18,520
¿Por qué mandan al FBI
a la Pequeña Salvador?
4
00:00:18,560 --> 00:00:21,000
Un auto con matrÃcula de Virginia
cruzó el estado.
5
00:00:21,120 --> 00:00:25,160
Y hay un presunto pandillero.
¿Realmente quieres saber?
6
00:00:25,280 --> 00:00:29,400
No. Quise sacarte conversación
para reestablecer nuestra conexión.
7
00:00:29,480 --> 00:00:33,560
- ¿Cómo?
- Leà sobre relaciones laborales.
8
00:00
Feliratok a következőhöz Bones S01e13
keywords: bones, 11, 3, tvrip, 2005, s01e13, the, women, in, garden, xor,
original filename: Bones(113-TVRip)(2005).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,514
Si tuvieras cualquier tipo de arma,
¿me lo dirÃas, no amigo?
2
00:00:04,597 --> 00:00:07,517
No te la compliques.
3
00:00:15,442 --> 00:00:18,111
¿Por qué mandan al FBI
a la Pequeña Salvador?
4
00:00:18,153 --> 00:00:20,697
Un auto con matrÃcula de Virginia
cruzó el estado.
5
00:00:20,822 --> 00:00:25,035
Y hay un presunto pandillero.
¿Realmente quieres saber?
6
00:00:25,160 --> 00:00:29,456
No. Quise sacarte conversación
para reestablecer nuestra conexión.
7
00:00:29,539 --> 00:00:33,793
- ¿Cómo?
- Leà sobre relaciones laborales.
8
00:00
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,480
Si tuvieras cualquier tipo de arma,
¿me lo dirÃas, no amigo?
2
00:00:05,560 --> 00:00:08,360
No te la compliques.
3
00:00:15,960 --> 00:00:18,520
¿Por qué mandan al FBI
a la Pequeña Salvador?
4
00:00:18,560 --> 00:00:21,000
Un auto con matrÃcula de Virginia
cruzó el estado.
5
00:00:21,120 --> 00:00:25,160
Y hay un presunto pandillero.
¿Realmente quieres saber?
6
00:00:25,280 --> 00:00:29,400
No. Quise sacarte conversación
para reestablecer nuestra conexión.
7
00:00:29,480 --> 00:00:33,560
- ¿Cómo?
- Leà sobre relaciones laborales.
8
00:00
Feliratok a következőhöz Bones S01e13
keywords: bones, s01e1, 3, the, woman, in, garden, s01e13, 4, on, fairway, s01e14, 5, two, bodies, lab, s01e15,
original filename: 69144.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.8 MB|
{264}{344}MAN:|Did you see? There's a dead body|in the trunk of that car.
{345}{403}BRENNAN:|Why did they|call in the FBI?
{405}{446}Well, you know, car's|got Virginia plates,
{448}{484}it crossed state line.
{485}{521}Then there's the suspected|gang member,
{523}{556}then there's|RICO to deal with.
{558}{592}What... Bones, do you|really want to know?
{593}{651}No, I was just using it|as an excuse
{652}{707}to make conversation and|reestablish our connection.
{709}{743}What?
{744}{792}Well, I read a book about|improving work relationships.
{794}{855}It's not fair to expect you|to tell m
Feliratok a következőhöz Bones S01e13
keywords: bones, 01x0, 7, napisy, ns, s01e0, a, man, on, death, row, s01e07, rowtxt,
original filename: Bones_01x07_(NAPiSY-74888).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{116}{140}Nazwisko?
{151}{168}Przecie? je znasz.
{169}{213}Bones, sk?adasz oficjaln? pro?b?
{213}{273}do FBI o pozwolenie na posiadanie broni.
{281}{302}Musze trzyma? si? regu?.
{309}{326}To absurdalne.
{338}{367}Dobra. W takim razie ko?czymy....
{369}{398}Chcesz kawy...?
{408}{452}Nazywam si? Dr. Temperance Brennan.
{486}{521}Pow?d, dla kt?rego chcesz mie? bro??
{522}{539}Aby zabija? ludzi.
{539}{573}- Niezbyt dobra odpowied?.|- Taka jest prawda.
{590}{609}Wiesz, ja pisz?,
{614}{716}Samoobrona w zwi?zku|z wykonywaniem moich obowi?zk?w
{719}{76
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1876}{1931}Bine. Focuri de arma. Perfect.
{1932}{1975}Este doar un foc fals.
{1976}{2004}De parca ai sti.
{2005}{2048}Recunoaste omule. Suntem pierduti.
{2049}{2090}Asteapta o secunda.
{2137}{2175}Suntem aici.|Unde dracu sunteti?
{2176}{2224}De ce fundul tau|Nu se uita inapoi...
{2224}{2279}si sa vada ce se intampla, omule?
{2421}{2472}Am inteles asta.
{2507}{2537}Lasa-ma sa o vad.
{2538}{2595}"Lasa-ma sa o vad"?
{2596}{2639}Lasa-ma sa o vad, omule.
{2665}{2704}Arata-mi nenorocitii aia de bani.
{2705}{2740}Arata-i. Arata-i.
{2824}{2851}Unde sunt?
{2852}{2901}Crezi ca-i am in| buzunar, omule?
{2902}{2929}Da
{2930}{2961}Nu te poti duc
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,500 --> 00:00:47,600
Temperance.
2
00:00:48,600 --> 00:00:49,700
Oh!
3
00:00:49,800 --> 00:00:51,365
I startled you?
4
00:00:51,400 --> 00:00:53,000
Yeah, I was just chatting
with a friend online.
5
00:00:53,005 --> 00:00:54,200
Sorry.
6
00:00:54,300 --> 00:00:57,220
But we have a new delivery.
Top priority.
7
00:01:05,672 --> 00:01:07,363
Sounds like a good friend?
8
00:01:07,368 --> 00:01:09,901
Yes, it's fascinating
9
00:01:09,936 --> 00:01:13,700
how interest and intimacy
can be cultivated online.
10
00:01:13,800 --> 00:01:16,000
So you've never met this frien
Feliratok a következőhöz Bones S01e13
keywords: bones, 2005, season, 2, lol, fov, xor, notv, pt, br, djj, home, sapo, s02e1, s02e12,
original filename: Bones (2005) - Season 2 - HDTV - LOL_FoV_XOR_NoTV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{307}{343}Onde o fogo come?ou?
{343}{439}Ainda n?o tenho certeza.Todavia se espalhou pelos dutos.
{463}{513}Talvez preferisse algo um pouco excitante, huh?
{513}{539}Como Attica?
{539}{583}Os vizinhos est?o reformando o apartamento,
{583}{640}e o oper?rio deixou seu r?dio ligado.
{640}{712}Hip-hop n?o ajuda a dormir.
{712}{734}Hey, tire-me daqui!
{734}{789}O que, voc? tem permiss?o para por tantos homens em uma cela?
{789}{822}N?o pegue no p? do diretor, OK?
{822}{854}Bones, houve uma rebeli?o.
{854}{909}As portas das celas abrem automaticamente em caso de fogo.
{909}{1005}Os guardas tivera
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:16:Kto? strzela. Super.
00:01:18:- To tylko ga?nik.|- Co ty tam wiesz.
00:01:21:Zgubili?my si?.
00:01:26:- Jeste?my na miejscu. A wy?|- Odwr?? si? i zobacz.
00:01:38:Mam towar.
00:01:41:Poka?.
00:01:43:To ty poka?.
00:01:48:Poka? mu fors?.
00:01:54:- Gdzie towar?|- Nie w mojej kieszeni.
00:01:58:Ja po niego nie p?jd?.|Mo?ecie by? glinami.
00:02:03:- Nie jestem glin?.|- Id?cie sami.
00:02:06:Za rogiem, w domu...
00:02:10:Gdzie?
00:02:11:Obluzowana ceg?a|w p??nocnej ?cianie.
00:02:13:No, jazda!
00:02:16:To by? bardzo z?y pomys?.
00:02:22:To ten dom.
00:02:29:?adnie.
00:02:35:Posz?o jak po ma?le.
00:02:38:Kradn? mi samoch?d!
00:02:44:Do ?rodka!
00:02:52:- Widzia?em, j
Feliratok a következőhöz Bones S01e13
keywords: bones, 2005, 1, cd, polish, pl, 1x1, the, woman, at, airport,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - Polish - pl - e342490417886d2ebc27e7a659438bef.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{17}{107}Ten szkielet datowany na epok? ?elaza, zosta? znaleziony na dnie wykopu.
{116}{166}Znaleziono tam pozosta?o?ci po 5 innych szkieletach.
{167}{203}Ten jeden zosta? znaleziony w ca?o?ci.
{204}{277}Jest w dobrym stanie. 1500 lat i nadal wygl?da dobrze.
{278}{378}Dlatego tu jeste?my. Musimy zbada? czy to najlepiej zachowane szcz?tki
{377}{414}z epoki ?elaza...
{415}{472}lub zniszczy? nadzieje tysi?cy naukowc?w.
{491}{517}Powiadomcie mnie o wynikach.
{547}{617}Doktorze Goodman to ogromnie presti?owa sprawa, nie b?dzie pan cz?onk
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1891}{1943}Kto? strzela. Super.
{1952}{2018}- To tylko ga?nik.|- Co ty tam wiesz.
{2023}{2073}Zgubili?my si?.
{2156}{2272}- Jeste?my na miejscu. A wy?|- Odwr?? si? i zobacz.
{2436}{2478}Mam towar.
{2527}{2552}Poka?.
{2561}{2635}To ty poka?.
{2690}{2752}Poka? mu fors?.
{2852}{2913}- Gdzie towar?|- Nie w mojej kieszeni.
{2942}{3020}Ja po niego nie p?jd?.|Mo?ecie by? glinami.
{3070}{3139}- Nie jestem glin?.|- Id?cie sami.
{3156}{3230}Za rogiem, w domu...
{3236}{3256}Gdzie?
{3260}{3312}Obluzowana ceg?a|w p??nocnej ?cianie.
{3332}{3386}No, jazda!
{3400}{3484}To by? bardzo z?y pomys?.
{3538}{3589}To ten dom.
{3730}{3769}?adnie.
{3861}{39
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{125}{158}{y:i}This is the final boarding call
{158}{204}{y:i}for Flight 416 with service...
{204}{228}I'm late.
{369}{415}This board is broken.
{415}{444}{y:i}At this time...
{444}{496}The arrivals board is not working.
{515}{585}Uh, did anybody meet the flight from Guatemala?
{585}{619}Aviateca Airlines?
{619}{655}What gate?
{700}{724}I'm late.
{774}{806}Excuse me, uh...
{806}{866}you have a computer glitch at the arrivals board.
{918}{949}Hello?
{949}{983}Sir, excuse me, yoo-hoo.
{1019}{1036}Great.
{1105}{1177}Hi. The flight from Guatemala.
Feliratok a következőhöz Bones S01e13
keywords: bones, 2005, 1, cd, english, en, s02e1, 7, lol, avi, s02e17,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - English - en - 4956c7c112938260f71efe5ca9a172a5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,500
<i>This cemetery has been</i>
<i>connected to our parish</i>
2
00:00:04,500 --> 00:00:07,000
<i>for almost 200 years.</i>
3
00:00:08,900 --> 00:00:09,700
3:00 am...
4
00:00:09,700 --> 00:00:11,800
the water main broke;
felt like an earthquake.
5
00:00:11,800 --> 00:00:14,800
Coffins were bursting
out of the ground.
6
00:00:16,500 --> 00:00:17,900
Are you all right?
7
00:00:18,600 --> 00:00:21,100
I've had some stomach
problems lately.
8
00:00:21,200 --> 00:00:23,600
This isn't helping.
9
00:00:23,600 --> 00:00:25,000
Last person was buried
here
Feliratok a következőhöz Bones S01e13
keywords: bones, 2005, 1, cd, english, en, s02e1, the, bodies, in, book, xor, s02e15,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - English - en - f064dc171373f8fd3c8abaecd73d58c1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,200
No, no , don't answer.
2
00:00:09,300 --> 00:00:11,500
Oh, it's probably...
Probably, this is for my book.
3
00:00:13,800 --> 00:00:15,300
Shhh. Let's pretend it's the ocean.
4
00:00:18,500 --> 00:00:19,300
See that.
5
00:00:19,600 --> 00:00:20,700
God, love sex.
6
00:00:27,000 --> 00:00:28,300
Keep calling.
7
00:00:28,400 --> 00:00:31,300
- I thought you hated publicity.
- Oh, it's a part of my contract.
8
00:00:31,800 --> 00:00:34,400
The book is getting a lot of attention.
Just trying to do my job.
9
00:00:37,401 --> 00:00:38,299
Hello.
10
0
Feliratok a következőhöz Bones S01e13
keywords: bones, 2005, 1, cd, french, fr, 2x1, 7, lol, vf,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - French - fr - 81cca3a533a2f0be228ebb829bcff336.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:05,071
<i>Ce cimeti?re
fait partie de notre paroisse</i>
2
00:00:05,082 --> 00:00:07,000
<i>depuis 200 ans.</i>
3
00:00:07,722 --> 00:00:09,699
3 heures du matin...
4
00:00:09,700 --> 00:00:12,538
la conduite d'eau s'est cass?e;
on aurait dit un tremblement de terre.
5
00:00:12,630 --> 00:00:14,800
Les cercueils ont ?t? ?ject?s
hors du sol.
6
00:00:16,193 --> 00:00:17,900
Vous allez bien ?
7
00:00:18,600 --> 00:00:20,896
J'ai eu des probl?mes
d'estomac r?cemment.
8
00:00:20,923 --> 00:00:22,420
Ceci n'aide pas.
9
00:00:22,591 --> 00:00:24,786
Il y a plus
Feliratok a következőhöz Bones S01e13
keywords: bones, 2005, 1, cd, english, en, s03e0, 9, xor, s03e09,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - English - en - 373e4a6ebde0a7e011de6879083e21d4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,600 --> 00:00:11,130
Oh, God, I can't deal
with any more kids poking at me.
2
00:00:11,200 --> 00:00:14,500
At least you get the kids.
I get their dads.
3
00:00:14,560 --> 00:00:16,430
Letches all want me
to sit on their laps.
4
00:00:16,500 --> 00:00:19,260
I don't much care for the way Santa
is gawking at you either.
5
00:00:19,330 --> 00:00:21,230
Don't do that.
6
00:00:21,300 --> 00:00:22,830
You're too pretty to smoke.
7
00:00:22,900 --> 00:00:25,200
Next you're going to tell me
it'll stunt my growth.
8
00:00:25,260 --> 00:00:26,660
Be nice now, it's Christmas.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:07,200
- O que você fez?
- Li, caminhei pela praia, me descontrai.
2
00:00:07,235 --> 00:00:10,865
Oh, se descontraiu em Darfur.
Se descontraiu em Darfur?
3
00:00:10,900 --> 00:00:13,700
Na Carolina do Norte. Mudei meus planos
de férias para passar
4
00:00:13,701 --> 00:00:16,900
mais tempo com meu irmão. Ross e eu
conversamos e queremos encontrar papai.
5
00:00:16,935 --> 00:00:19,700
OK, só quero que você saiba que
o FBI vai encontrar seu pai
6
00:00:19,735 --> 00:00:20,765
você querendo ou não.
7
00:00:20,800 --> 00:00:23,900
Meu irmão e eu não querem
Feliratok a következőhöz Bones S01e13
keywords: alien, nation, s01e1, 3, the, red, room, saints, spanish, s01e13,
original filename: 200012949.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,870 --> 00:00:07,863
MISIÃN ALIEN
2
00:00:10,577 --> 00:00:14,513
<i>Esta imagen es del Desierto de Mojave,
California, hace cinco años.</i>
3
00:00:14,714 --> 00:00:17,808
<i>La primera vista histórica
de la nave de los recién llegados.</i>
4
00:00:17,917 --> 00:00:20,943
<i>Era una nave de esclavos
que transportaba 250.000 seres...</i>
5
00:00:21,054 --> 00:00:23,579
<i>capaces de adaptarse y trabajar
en cualquier ambiente.</i>
6
00:00:23,690 --> 00:00:25,555
<i>Pero quedaron varados en la Tierra...</i>
7
00:00:25,658 --> 00:00:28,183
<i>sin posibilidad de regresar a su h
Feliratok a következőhöz Bones S01e13
keywords: bones, 2005, 1, cd, italian, it, s03e03, subita, freefans, subsfactory,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - Italian - it - c6f40b231768265fef2e3d827eae2cc9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,368 --> 00:00:07,034
Aaron, dov'e' Joey?
2
00:00:07,101 --> 00:00:08,234
A far pipi'.
3
00:00:08,301 --> 00:00:09,834
Andate a coppie.
4
00:00:09,900 --> 00:00:10,934
Forza.
5
00:00:11,001 --> 00:00:12,201
Da quale parte e' andato?
6
00:00:12,267 --> 00:00:13,734
Non lo so. Cavolo.
7
00:00:13,800 --> 00:00:16,134
Joey deve fare pipi'
ogni dieci minuti ed io...
8
00:00:32,001 --> 00:00:33,967
Ferita alla fronte.
9
00:00:34,034 --> 00:00:37,867
I bulbi oculari sono pieni di vermi e tutto
quello che vedi e' la bua sulla fronte.
10
00:00:37,934 --> 00:00:39,700
Le mani
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,450 --> 00:00:06,782
¡No dejen nada atrás!
¡Todo en el suelo!
2
00:00:06,953 --> 00:00:09,888
- ¿Cuánto tiempo tenemos?
- ¡15 minutos!
3
00:00:10,056 --> 00:00:11,887
¡Suficiente
para entrar y salir!
4
00:00:12,892 --> 00:00:14,883
¡Vamos a hacerlo!
5
00:00:30,576 --> 00:00:32,271
¿Estás listo, Clark?
6
00:00:32,445 --> 00:00:35,539
Olvidé presionar el botón de grabar.
7
00:00:36,215 --> 00:00:37,807
Bien, Sr. Luthor.
8
00:00:37,984 --> 00:00:41,283
¿Alguna otra construcción clandestina
en LuthorCorp como el Nivel 3?
9
00:00:41,487 --> 00:00:43,114
Por f
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,324 --> 00:00:04,451
<i>Anteriormente en Point Pleasant.</i>
2
00:00:04,560 --> 00:00:06,551
<i>Sabe Dios qué le hiciste
al padre de Terry.</i>
3
00:00:06,662 --> 00:00:08,562
<i>David Burke estaba listo para cambiar.</i>
4
00:00:08,664 --> 00:00:11,792
Te llevaremos al hospital.
Pueden cuidarte mejor que yo.
5
00:00:12,067 --> 00:00:15,267
<i>- ¿Cómo pudo hacerte esto?
- No es que tu padre no lo vea.</i>
6
00:00:15,269 --> 00:00:16,401
Es que no puede.
7
00:00:16,505 --> 00:00:18,063
Quizá Christina pueda ayudar.
8
00:00:18,173 --> 00:00:20,368
No, está cambiando.
Cr
Feliratok a következőhöz Bones S01e13
keywords: threshold, s01e1, 3, alienville, ws, dsr, lol, eng, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s01e13,
original filename: Threshold.S01E13.Alienville.WS.DSR.XviD-lol_ENG.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:04,900
This is what we know,
2
00:00:05,100 --> 00:00:09,900
Still we have 200 people
possibly infected without identifying
in Washington
3
00:00:10,100 --> 00:00:11,900
They were contaminated with tomatos.
4
00:00:12,100 --> 00:00:13,500
Not even I have taken my coffee.
5
00:00:13,700 --> 00:00:16,500
Something that it relates to them?
6
00:00:16,700 --> 00:00:19,700
If. We were able to find
to 8 habitual clients of one it tends.
7
00:00:19,900 --> 00:00:20,600
They were infected?
8
00:00:20,800 --> 00:00:25,200
Five of them gave negatives in the test
of mut
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,568 --> 00:00:08,422
Our time capsule was buried in 1987.
2
00:00:08,560 --> 00:00:11,670
The year the DOW closed
above 2000 for the first time.
3
00:00:11,751 --> 00:00:14,536
Reagan told Gorbachev
to tear down the Berlin Wall.
4
00:00:14,628 --> 00:00:17,414
You had a huge crush on LaToya Jackson.
5
00:00:18,200 --> 00:00:19,033
I did.
6
00:00:19,137 --> 00:00:20,871
You can't complain, Stinson.
7
00:00:20,940 --> 00:00:22,432
You married the head cheerleader.
8
00:00:22,512 --> 00:00:23,740
Lucky I did.
9
00:00:23,844 --> 00:00:26,861
And now we have a wonderful kid
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,084 --> 00:00:01,634
<i>Previamente en Prison Break.</i>
2
00:00:01,727 --> 00:00:05,320
Hay una cantidad de edificios entre
este punto y los muros exteriores.
3
00:00:05,350 --> 00:00:08,832
La enfermerÃa es el punto más
débil en la cadena de seguridad.
4
00:00:08,972 --> 00:00:10,682
Fueron difÃciles de conseguir.
5
00:00:10,776 --> 00:00:13,874
- ¿Para qué las necesitas?
- No es asunto tuyo.
6
00:00:13,922 --> 00:00:16,461
Si hubiese sabido que
esto terminarÃa asÃ...
7
00:00:16,491 --> 00:00:18,217
...hubiese conseguido un
trabajo con los federales.
8
00:00:18,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,318 --> 00:00:02,144
<i>Previamente en Héroes.</i>
2
00:00:03,738 --> 00:00:05,364
La cámara está lista para lo que sea.
3
00:00:05,781 --> 00:00:06,824
¿Qué estás haciendo?
4
00:00:08,284 --> 00:00:09,660
Dios mÃo.
5
00:00:09,952 --> 00:00:12,288
<i>Cuando abrazamos
lo que tenemos dentro...</i>
6
00:00:12,538 --> 00:00:14,624
<i>...nuestro potencial no tiene lÃmites.</i>
7
00:00:14,716 --> 00:00:17,543
Como pueden comprobar,
este fue el intento número uno.
8
00:00:17,635 --> 00:00:19,670
<i>El futuro se llena de promesa.</i>
9
00:00:19,962 --> 00:00:23,174
<i>
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,199 --> 00:00:01,645
Previously on "Ugly Betty"...
2
00:00:01,655 --> 00:00:04,266
- Hello?
- Hi, Daniel. It's Betty.
3
00:00:04,276 --> 00:00:05,930
Look, I need to talk
to you about Sofia.
4
00:00:05,940 --> 00:00:07,780
Perfect timing.
I just proposed.
5
00:00:07,790 --> 00:00:10,150
- Christina, it was all a lie!
- What are you talking about?
6
00:00:10,158 --> 00:00:13,465
Sofia set him up from the beginning.
She used Daniel to get her cover story.
7
00:00:13,475 --> 00:00:16,830
"From fling to
ring in 60 days."
8
00:00:17,121 --> 00:00:19,966
But thank you for bein
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,584 --> 00:00:02,750
Tidligere i Prison Break:
2
00:00:02,794 --> 00:00:06,381
Det er mange bygninger
mellom her og de ytre murene.
3
00:00:06,423 --> 00:00:09,885
Sykestuen har minst bevoktning.
4
00:00:10,052 --> 00:00:11,804
De var spesielt vanskelige å få tak i.
5
00:00:11,845 --> 00:00:14,932
- Hva skal du med dem egentlig?
- Det har du ikke du noe med.
6
00:00:14,973 --> 00:00:19,269
Om jeg hadde visst at det skulle bli slik,
så hadde jeg tatt noe drittarbeid hos FBI.
7
00:00:19,311 --> 00:00:22,147
Fortsett snakk slik, så blir jeg
nødt å sette en kule i hodet ditt.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:31,817
Por favor... por favor,
não me matem.
2
00:00:31,817 --> 00:00:33,652
Eu não quero morrer.
3
00:00:47,982 --> 00:00:50,304
Pegadas.
4
00:00:50,789 --> 00:00:53,082
Conto três.
5
00:00:53,082 --> 00:00:54,569
Eu conto quatro.
6
00:00:54,864 --> 00:00:57,744
Tiramos as teimas
quando as examinarmos.
7
00:01:07,990 --> 00:01:11,463
Homem de raça branca,
na casa dos 20.
8
00:01:11,463 --> 00:01:13,259
Jovem.
9
00:01:15,785 --> 00:01:20,350
Brutalmente espancado.
Sorte a nossa ter sido aqui.
10
00:01:20,619 --> 00:01:23,796
Temos a melhor ferra
Feliratok a következőhöz Bones S01e13
keywords: bones+, +first+season, nowsubtitles, com, url, bones+, +first+season, bones, first, +first+season, readme, html,
original filename: 155967_Bones%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Feliratok a következőhöz Bones S01e13
keywords: bones+, +second+season, bones, second, +second+season, nowsubtitles, com, url, +second+season, readme, html,
original filename: 170709_Bones%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PKqz39C~?W?U?L214.ssa??]??Hv%?.@??6?4@-7?I?Gcw??- ??L?`???}(t?4UW 5?????%?.?Hc0???G??Y??t>??y???s??#?$Z???F?ed??hv?~?????7?}?????o??????~???_?+??????1???????????????K???????
???????????$???????????)1???}??? ????~???.???????????9???W?/???w_?????????o??g?o???????~??w??????????y????????_|??o???~??w????????????/~?????o_?w????o?????/??W?w???? ????????????_~??o??7G??9e>??o?????F??;,?g??g??|>?N??&?Y<??????g???~?|?_????????/x????y^.=??I??7????x??
?/??o????X???????????o???_s?/????_?S?D?????.?????????S???95?)??????]??}wuIi??i?? /?x"??E4K????o??M^~4??e?t??Y?l?? m>O??B|M??V?z?????@??b??i4Q??f{?H?????????3??
?????&?82?E?????V?
------------
Sponsored links:
------------