Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bones 2005 1 Cd Romanian Ro S03xe0 Mummy In The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Bones 2005 1 Cd Romanian Ro S03xe0 Mummy In The sorrendben:
Feliratok a következőhöz Bones 2005 1 Cd Romanian Ro S03xe0 Mummy In The
keywords: bones, 2005, 1, cd, romanian, ro, s03xe0, mummy, in, the, maze, notv,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - Romanian - ro - c4a45f23237a9e6bf3b8e2bd095e117a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,167 --> 00:00:04,254
Veni?i copii, ?ndr?zni?i
s? intra?i ?n labirint.
2
00:00:04,254 --> 00:00:08,800
Evita?i ar?t?rile ?i mon?trii de
care v? ve?i lovi prin toate col?urile.
3
00:00:08,800 --> 00:00:12,221
?i primul care va ajunge
viu ?n centru
4
00:00:12,221 --> 00:00:14,598
va c??tiga un premiu.
5
00:00:15,766 --> 00:00:16,850
Pleca?i!
6
00:00:37,371 --> 00:00:38,789
Unde sunt?
7
00:00:45,712 --> 00:00:47,422
S? m? ajute cineva.
8
00:01:12,364 --> 00:01:13,907
Pe aici.
9
00:01:15,617 --> 00:01:17,578
Ai un costum elegant.
10
00:01:17,578 --> 00:01:18,370
Ce est
Feliratok a következőhöz Bones 2005 1 Cd Romanian Ro S03xe0 Mummy In The
keywords: bones, 2005, romanian, ro, s03xe0, 3, death, in, the, saddle,
original filename: Bones - 2005 - - Romanian - ro - 3e4436238c07208486b98d657102df85.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,339 --> 00:00:06,673
Aaron, unde-i Joey?
2
00:00:06,882 --> 00:00:07,925
S-a ?ters..
3
00:00:08,425 --> 00:00:09,510
Probleme personale.
4
00:00:09,635 --> 00:00:10,636
Haide.
5
00:00:10,761 --> 00:00:11,845
Unde s-a dus?
6
00:00:12,304 --> 00:00:13,597
Habar n'am.
La naiba.
7
00:00:13,639 --> 00:00:15,807
Joey,
aproape la fiecare 10 minute... ?i...
8
00:00:32,157 --> 00:00:33,659
Traumatism frontal.
9
00:00:33,784 --> 00:00:35,661
Ochii plini de viermi
?i vede?i
10
00:00:35,702 --> 00:00:37,412
lovitura din frunte.
11
00:00:37,454 --> 00:00:39,373
M?inile ?m
Feliratok a következőhöz Bones 2005 1 Cd Romanian Ro S03xe0 Mummy In The
keywords: bones, 2005, 1, cd, romanian, ro, s03xe0, 4, the, secret, ??n, soil, xdtv, xor,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - Romanian - ro - fd3423ed4f4f0b4dff0673b5949434e7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,546 --> 00:00:06,715
A?a e bine,
Dr. Brennan, Agent Booth.
2
00:00:07,549 --> 00:00:10,552
?mpreun?.
Mai aproape.
3
00:00:10,636 --> 00:00:12,554
Este perfect.
4
00:00:12,596 --> 00:00:14,056
Minunat.
5
00:00:14,139 --> 00:00:16,141
Cu spatele drept,
v? rog s? v?
6
00:00:16,183 --> 00:00:17,434
?nclina?i
unul spre altul.
7
00:00:17,518 --> 00:00:19,686
Nu.
8
00:00:19,728 --> 00:00:21,313
Cum?
Haide, Booth.
9
00:00:21,396 --> 00:00:23,482
Sunt sigur? c? acesta
este un exerci?iu t?mpit
10
00:00:23,565 --> 00:00:24,650
care ilustreaz?
importan?a
11
00:00:24,6
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Bones 2005 1 Cd Romanian Ro S03xe0 Mummy In The
keywords: bones, 2005, 1, cd, romanian, ro, s03xe0, the, widow's, son, in, windshield,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - Romanian - ro - 9e03d7558b27c64c6f9953084b5c1d1f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,716 --> 00:00:11,803
Eu v? zic, ?n lumea asta,
totul este visceral ?i inefabil.
2
00:00:11,970 --> 00:00:13,889
<i>Nimeni, ?n totalitate, nu-i
ne-fiabil.</i>
3
00:00:14,056 --> 00:00:18,393
Fecioarele sunt. Cred.
Dar e?ti total opus? unui "ne-fiabil".
4
00:00:18,560 --> 00:00:22,606
"Inefabil " ?i nu ?nseamn? ce crezi.
?nseamn? c? tu nu le po?i descrie ?n cuvinte.
5
00:00:22,773 --> 00:00:25,359
Ce s? descriu? Sexul?
6
00:00:27,611 --> 00:00:29,696
Voi doi
ave?i vocabularul zero.
7
00:00:29,821 --> 00:00:33,408
E?ti sup?rat, fiindc? e?ti
"desemnat" s? conduci ?i noi, nu.
Feliratok a következőhöz Bones 2005 1 Cd Romanian Ro S03xe0 Mummy In The
keywords: bones, 2005, portuguese, pt, s03xe0, 2, soccer, mom, in, the, mini, van, xor, ro,
original filename: Bones - 2005 - - Portuguese - pt - f67ce61db7b8bbea1bbc0f6928c2dc28.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,266 --> 00:00:17,935
(Mame Fotbaliste)
2
00:01:14,992 --> 00:01:17,119
Uite Bones, ?n Carolina
am rezolvat
3
00:01:17,160 --> 00:01:19,955
o gr?mad? de probleme
ca s?-?i vizitezi tat?l,
4
00:01:20,038 --> 00:01:21,415
iar acum
nu mai vrei.
5
00:01:21,498 --> 00:01:23,667
?nchisorile federale deja
au facilit??i.
6
00:01:23,750 --> 00:01:25,669
Da, ?n spatele
a 10 cm de geam
7
00:01:25,711 --> 00:01:28,213
Acum, ?n vizit? privat?,
?l po?i ?mbr??i?a.
8
00:01:28,255 --> 00:01:30,591
Nu am cerut tratament
special, Booth.
9
00:01:30,674 --> 00:01:33,802
Asta este pentru
Feliratok a következőhöz Bones 2005 1 Cd Romanian Ro S03xe0 Mummy In The
keywords: bones, 2005, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, 7, a, man, on, death, row,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - Romanian - ro - 2e24df291fb5fdbaa463bb70ab979d08.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,838 --> 00:00:05,839
Numele?
2
00:00:06,298 --> 00:00:07,007
?l ?ti.
3
00:00:07,049 --> 00:00:08,884
Bones, este o cerere oficial?
4
00:00:08,884 --> 00:00:11,386
c?tre FBI, pentru permis port-arm?.
5
00:00:11,720 --> 00:00:12,596
Este obligatorie.
6
00:00:12,888 --> 00:00:13,597
E ridicol.
7
00:00:14,097 --> 00:00:15,307
Bine. Am terminat.
8
00:00:15,390 --> 00:00:16,600
Vrei pu?in cafea?...
9
00:00:17,017 --> 00:00:18,852
M? cheam?, Dr. Temperance Brennan.
10
00:00:20,270 --> 00:00:21,730
Motivele pentru permis?
11
00:00:21,772 --> 00:00:22,481
S? ?mpu?c.
1
Feliratok a következőhöz Bones 2005 1 Cd Romanian Ro S03xe0 Mummy In The
keywords: bones, 2005, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, 4, the, man, in, bear,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - Romanian - ro - 0a223f8a418207641de6df473517a60d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,964 --> 00:00:07,799
Stim cum a murit ursul.
2
00:00:07,841 --> 00:00:09,468
Cine-i veterinarul, Sherman?
3
00:00:09,468 --> 00:00:12,137
Tu e?ti, Denise. Dar, cine-i paznicul parcului?
4
00:00:12,137 --> 00:00:13,430
Se pare c? tu e?ti, Sherman.
5
00:00:13,430 --> 00:00:15,224
De aceea ?tiu ce l-a ucis.
6
00:00:15,224 --> 00:00:18,894
A fost g?urit cu un Winchester Magnum .338.
7
00:00:18,894 --> 00:00:21,939
Am priceput-- ?i-e team? c? nu ar?t respect pentru spiritul ur?ilor.
8
00:00:21,939 --> 00:00:23,941
Am lucruri mai bune de f?cut
9
00:00:24,024 --> 00:00:26,860
de
Feliratok a következőhöz Bones 2005 1 Cd Romanian Ro S03xe0 Mummy In The
keywords: bones, 2005, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, 6, the, man, in, wall,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - Romanian - ro - 413abd146ce7bb5687ab727b1165cfc2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,170 --> 00:00:06,590
Dac? nu plec?m acum,
nu mai ajungem la club.
2
00:00:06,590 --> 00:00:08,300
Am c?teva e-mailuri.
3
00:00:08,300 --> 00:00:09,051
Cum?
4
00:00:09,384 --> 00:00:12,679
Agentul meu vrea s? fac un tur de prezentare
?i confirm datele.
5
00:00:12,679 --> 00:00:14,348
Dar mai poate a?tepta.
6
00:00:14,348 --> 00:00:18,393
Studen?ii au nevoie de ajutor
pentru identificarea unei fracturi laterale.
7
00:00:18,560 --> 00:00:20,938
TGIF. Ai mai auzit de asta?
8
00:00:20,938 --> 00:00:23,857
Este un fel de acronim.
Iar inbox-ul meu e plin.
9
00:00:23,857 --> 0
Feliratok a következőhöz Bones 2005 1 Cd Romanian Ro S03xe0 Mummy In The
keywords: bones, 2005, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, 3, a, boy, in, the, tree,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - Romanian - ro - ed0ddf6159025ab7cb4b4f631eee4518.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,800 --> 00:00:10,928
Bones, unde e copilul?
2
00:00:14,014 --> 00:00:15,557
Cine-i aia cu Zack?
3
00:00:15,474 --> 00:00:17,935
Naomi de la Paleontologie.
4
00:00:18,018 --> 00:00:20,103
Naomi and Zack s-au cuplat de o lun?.
5
00:00:20,521 --> 00:00:22,523
De atunci nu a mai r?spuns la telefoane.
6
00:00:22,940 --> 00:00:24,274
Oh.
7
00:00:25,567 --> 00:00:26,818
Lucrezi la ceva interesant?
8
00:00:27,486 --> 00:00:29,363
Eu? Da, da.
9
00:00:29,363 --> 00:00:32,074
Un model tridimensional al unui morm?nt Etrusc.
10
00:00:32,407 --> 00:00:33,325
Mm-hmm. Mm-hmm. Mda.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,214 --> 00:00:06,590
<i>Ultimul apel </i>
2
00:00:06,590 --> 00:00:08,509
<i>pentru zborul 416...</i>
3
00:00:08,509 --> 00:00:09,510
Am ?nt?rziat.
4
00:00:15,390 --> 00:00:17,309
Afi?ajul s-a t?mpit.
5
00:00:17,309 --> 00:00:18,519
<i>La aceast? or?...</i>
6
00:00:18,519 --> 00:00:20,687
Afi?ajul sosirilor nu mai func?ioneaz?.
7
00:00:21,480 --> 00:00:24,399
?tie cineva de zborul din Guatemala?
8
00:00:24,399 --> 00:00:25,817
Aviateca Airlines?
9
00:00:25,817 --> 00:00:27,319
La ce poart??
10
00:00:29,196 --> 00:00:30,197
Am ?nt?rziat.
11
00:00:32,282 --> 00:00
Feliratok a következőhöz Bones 2005 1 Cd Romanian Ro S03xe0 Mummy In The
keywords: bones, 2005, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, 2, the, man, in, suv,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - Romanian - ro - 682f219dc06b3dc527a4e4eb6cf62261.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,503 --> 00:01:28,005
- Bones, aici!
- Unde ai fost?
2
00:01:28,005 --> 00:01:29,590
Ai zis c? ne ?nt?lnim la col?.
3
00:01:29,590 --> 00:01:31,091
E o mul?ime de lume pe aici,
cred c? ai remarcat.
4
00:01:31,091 --> 00:01:32,885
Fetele sunt cu mine, Dr. Temperance
5
00:01:32,885 --> 00:01:34,595
Brennan, Angela Montenegro
de la Jefferson Inst.
6
00:01:34,595 --> 00:01:37,306
- C?r?i de identitate?.
- Caut? pe lista RI-5, la Homeland Security.
7
00:01:37,306 --> 00:01:39,516
Este antropologul lor pentru medicin? legal?.
8
00:01:40,100 --> 00:01:41,393
- Au acces.
- Mersi.
Feliratok a következőhöz Bones 2005 1 Cd Romanian Ro S03xe0 Mummy In The
keywords: bones, 2005, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, a, boy, in, bush,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - Romanian - ro - a8da83aecace3c75006fe5e79d8ea290.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,295
Prin anul 1938,
2
00:00:03,337 --> 00:00:06,131
directorul FBI, J. Edgar Hoover,
3
00:00:06,131 --> 00:00:09,426
i-a cerut ?efului institutului Jefferson,
4
00:00:09,927 --> 00:00:13,639
profesorul Daniel Payne, s?-l ajute la identificarea
5
00:00:13,639 --> 00:00:16,391
unor oase, despre care Hoover credea c? sunt de om.
6
00:00:16,391 --> 00:00:17,893
Acesta este rezultatul.
7
00:00:21,355 --> 00:00:26,652
?n ciuda unor dezacorduri ini?iale,
FBI-ul ?i Institutul au realizat o asisten?? mutual? benefic?,
8
00:00:26,652 --> 00:00:32,032
care a rezistat te
Feliratok a következőhöz Bones 2005 1 Cd Romanian Ro S03xe0 Mummy In The
keywords: bones, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, 03x0, mummy, in, the, maze, english, us,
original filename: 44753-Bones_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:00,180 --> 00:00:04,240
Come,my brave children,to
the hideous halloween maze.
2
00:00:04,250 --> 00:00:08,790
Avoid the creepies and the crawlies that
live in every dark corner of the maze.
3
00:00:08,800 --> 00:00:12,210
And the first one to reach
the center and emerge alive
4
00:00:12,220 --> 00:00:14,580
will win the grand prize.
5
00:00:15,750 --> 00:00:16,840
Oh,here we go.
6
00:00:37,380 --> 00:00:38,800
Where am I?
7
00:00:45,700 --> 00:00:47,420
somebody help me!
8
00:01:12,380 --> 00:01:13,920
Right this way,miss.
9
00:01:15,610 --> 00:01:17,560
Now that is an excellent costume.
10
00:01:17,570 --> 00:01:18,380
What are you w
Feliratok a következőhöz Bones 2005 1 Cd Romanian Ro S03xe0 Mummy In The
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, romanian, ro, s02e1, xor, s02e15,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Romanian - ro - 6eff9e20dd9e1782f3751f1fb216d509.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,820 --> 00:00:06,320
Din episoadele trecute
in "Prison Break":
2
00:00:06,500 --> 00:00:08,930
Da? As dori numarul de telefon
al Canalului 11 de stiri
3
00:00:09,460 --> 00:00:11,280
Inchide telefonul, acum!
4
00:00:11,590 --> 00:00:15,120
Aici e Michael Scofield. Sunt la
Motelul Cutback, camera 11...
5
00:00:18,710 --> 00:00:20,520
si vreau sa ma predau.
6
00:00:23,210 --> 00:00:24,880
Unde e asta?
7
00:00:25,100 --> 00:00:26,600
Este Olanda, unde am crescut.
8
00:00:26,780 --> 00:00:28,420
Stii asta.
9
00:00:28,730 --> 00:00:31,030
E minunat.
10
00:00:31,060 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,114 --> 00:01:13,991
<i>De la începutul timpului,</i>
2
00:01:14,116 --> 00:01:16,076
<i>în umbrã se poartã un rãzboi</i>
3
00:01:16,159 --> 00:01:19,288
<i>între armatele Binelui ºi Rãului.</i>
4
00:01:21,373 --> 00:01:23,792
<i>Se poartã lupte ºi pe scarã mare,</i>
5
00:01:23,876 --> 00:01:26,879
<i>dar ºi în inima unui singur om,</i>
6
00:01:27,004 --> 00:01:29,131
<i>sau chiar a unui copil.</i>
7
00:01:31,049 --> 00:01:33,552
<i>Rãul a luat multe înfãþiºãri,</i>
8
00:01:33,677 --> 00:01:37,514
<i>ºi a folosit cele mai murdare trucuri.</i>
9
00:01:37
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:08,880
Traducerea: Subs.ro Team
2
00:01:31,280 --> 00:01:35,040
Hei ! Grozave sunt povestirile
lui Spear-Dania,
3
00:01:35,320 --> 00:01:37,680
Cum s-au dezl?ntuit
si i-au ?ns?ngerat pe dusmani,
4
00:01:37,960 --> 00:01:40,240
Cum au ?mbl?nzit marile nordice,
5
00:01:40,520 --> 00:01:43,020
Unele povesti plutesc, altele-s
6
00:01:43,021 --> 00:01:45,440
sub valuri, dar adev?rate...
7
00:01:54,640 --> 00:01:58,920
Prolog : Ura apare
8
00:02:49,320 --> 00:02:50,640
Grendel.
9
00:02:55,440 --> 00:02:56,960
Tata.
10
00:07:55,280 --> 00:07:58,400
S? v? bin
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{600}Traducerea ºi adaptarea Sabian|Corectare aNDy aka BloodEM
{805}{887}Tremura în vânt ca ultima|frunzã a unui copac muribund.
{997}{1047}Am lãsat-o sã-mi audã paºii.
{1112}{1170}Ea s-a împietrit pentru o secundã.
{1194}{1220}Vrei o þigarã?
{1314}{1374}Sigur. O sã iau una.
{1404}{1447}Eºti plictisit de|mulþimea asta ca ºi mine?
{1487}{1524}N-am venit aici pentru petrecere.
{1564}{1592}Am venit pentru tine.
{1637}{1672}Te privesc de zile întregi.
{1722}{1770}Eºti tot ce ºi-ar putea dori un bãrbat.
{1820}{1860}Nu e vorba doar de faþa ta..
{1877}{1922}de felul cum arãþi...
{1952}{1977}sau de vocea ta.
{2070}{2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,328 --> 00:00:41,416
Preg?ti?i-v? pentru ie?it ?n curte.
2
00:00:41,458 --> 00:00:43,961
- S? ?i-o trag!
- Cum ziceai c?-l cheam??
3
00:00:44,002 --> 00:00:45,587
Fabrizio.
4
00:00:45,629 --> 00:00:47,840
E un tip dur, omule.
5
00:00:47,881 --> 00:00:50,801
Preg?ti?i-v? pentru
ie?it ?n curte, d-lor.
6
00:01:01,603 --> 00:01:04,314
Mi?ca?i-v?!
7
00:01:04,356 --> 00:01:11,947
** DERAILED **
made by sabian
8
00:02:35,739 --> 00:02:38,200
Diminea?a ?n care a ?nceput totul,
9
00:02:38,242 --> 00:02:41,578
?ncepuse ca orice diminea??.
10
00:02:50,295 --> 00:02:53,966
Oh
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,226 --> 00:01:00,602
-= M I T U L =-
2
00:01:37,014 --> 00:01:40,392
Permite?i s? raportez, prin?esa
a intrat ?n teritoriul Qin.
3
00:01:40,434 --> 00:01:42,603
Preg?ti?i-v? de ?nt?mpinare.
4
00:02:28,524 --> 00:02:33,820
Shi Huang Ti a ordonat generalului
Moong yi s?-i ?nt?mpine cum se cuvine.
5
00:02:34,780 --> 00:02:36,949
V? rog, aduce?i prin?esa...
6
00:02:47,251 --> 00:02:49,753
Din ordinul lui Shi Huang Ti...
7
00:02:54,258 --> 00:02:57,970
Prin?esa Yu Su va fi ?n cur?nd
so?ia ?mp?ratului.
8
00:02:58,720 --> 00:03:03,600
??rile noastre prietene s-au ?nrudit.
Chitara
Feliratok a következőhöz Bones 2005 1 Cd Romanian Ro S03xe0 Mummy In The
keywords: bones, 2005, 1, cd, english, en, s02e1, 7, lol, avi, s02e17,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - English - en - 4956c7c112938260f71efe5ca9a172a5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,500
<i>This cemetery has been</i>
<i>connected to our parish</i>
2
00:00:04,500 --> 00:00:07,000
<i>for almost 200 years.</i>
3
00:00:08,900 --> 00:00:09,700
3:00 am...
4
00:00:09,700 --> 00:00:11,800
the water main broke;
felt like an earthquake.
5
00:00:11,800 --> 00:00:14,800
Coffins were bursting
out of the ground.
6
00:00:16,500 --> 00:00:17,900
Are you all right?
7
00:00:18,600 --> 00:00:21,100
I've had some stomach
problems lately.
8
00:00:21,200 --> 00:00:23,600
This isn't helping.
9
00:00:23,600 --> 00:00:25,000
Last person was buried
here
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:34,167
Traducerea ºi potrivirea
Baciu Alexandru Gabriel
2
00:00:34,167 --> 00:00:36,524
Ãn urmã cu 5 mii de ani,
3
00:00:36,604 --> 00:00:39,521
un aspru luptãtor
cunoscut sub numele de Regele Scorpion...
4
00:00:39,601 --> 00:00:41,519
a condus o mare armatã
într-o campanie...
5
00:00:41,599 --> 00:00:43,437
de cucerire a lumii.
6
00:02:01,521 --> 00:02:05,997
Dupã o nereuºitã campanie
care a durat 7 ani,
7
00:02:06,077 --> 00:02:08,594
Regele Scorpion ºi armata sa
au fost înfrânþi...
8
00:02:08,674 --> 00:02:12,310
ºi înpinºi adânc în d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{640}{722}Se spune c? surpriza|e du?manul acuzatorului.
{732}{817}Am ?nv??at asta cu mult ?nainte|de a deveni procuror.
{844}{955}Modul ?n care v?d eu lucrurile, trebuie|s? prevezi ce se ?nt?mpl? ?nainte de a se ?nt?mpla.
{970}{1032}Arta anticipa?iei.
{1105}{1201}Nora Timmer, cel mai bun acuzator al meu.
{1290}{1374}Ca asistent de procuror|era obi?nuit?
{1376}{1439}s? fac? ravagii prin cartiere|mai bine ca noi to?i.
{1462}{1534}Condamn?rile ?n r?ndul g??tilor|au crescut de trei ori datorit? ei.
{1549}{1632}Dac? doreai s? candidezi la prim?rie|?i ai promis s? cure?i str?zile,
{1637}{1722}nu ar strica s? ai cel mai bun|acuzator de partea ta.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,832 --> 00:00:42,543
O IUBIRE SECRETÃ
2
00:04:25,432 --> 00:04:30,521
Dacã voi doi cãutaþi de lucru
vã sugerez sã veniþi înãuntru repede.
3
00:04:43,283 --> 00:04:46,703
Pe Brokeback avem niºte locuri
de pãºunat.
4
00:04:49,540 --> 00:04:53,877
Iar taberele pot fi la ceva distanþã
de locul de pãºunat.
5
00:04:53,919 --> 00:04:57,381
Se întâmplã lucruri urâte
dacã nu sunt pãzite.
6
00:04:57,422 --> 00:05:00,259
Vreau un bãiat sã stea la tabãrã,
7
00:05:05,430 --> 00:05:09,101
dar oierul va merge cu oile
ºi doarme acolo.
8
00:05:10,811 --> 00:05:14
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,650 --> 00:00:55,150
Num?rul 14, Eliza Naumann, Oakland Tribune,
Oakland, California
2
00:00:56,484 --> 00:00:58,414
"oppidan"
3
00:00:58,414 --> 00:01:01,914
"oppidan" (locuitor al unui ora?)
4
00:01:07,511 --> 00:01:14,858
Tat?l meu mi-a spus odat? ca literele
?i sunetele de?in secretele Universului,
5
00:01:14,858 --> 00:01:21,658
ca ?n form? ?i sunete pot g?si orice
?i pot vedea dincolo de mine.
6
00:01:21,995 --> 00:01:24,395
Ceva special, perfect.
7
00:01:26,925 --> 00:01:30,566
Tat?l meu mi-a spus odat?
c? pot ajunge la...
8
00:01:30,566 --> 00:01:32,866
urechea lui
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,770 --> 00:01:45,472
La mul?i ani, fiule.
2
00:01:45,506 --> 00:01:46,974
La mul?i ani.
3
00:01:47,007 --> 00:01:48,642
Pr?jitur? ?nainte de mas? ?
4
00:01:48,709 --> 00:01:50,277
E ziua fratelui t?u.
5
00:01:50,344 --> 00:01:51,311
S?-l l?s?m pe el s? decid?.
6
00:01:51,411 --> 00:01:53,881
P?i atunci, hot?r?sc s? fie...
pr?jitur?.
7
00:01:53,947 --> 00:01:55,883
- Pr?jitur? s? fie.
- ?ntr-adev?r ?
8
00:01:55,916 --> 00:01:56,984
Desigur.
9
00:01:57,050 --> 00:01:59,553
O singur? dat? n-o s?-?i fac? r?u.
10
00:01:59,653 --> 00:02:01,388
A?a, apoi vom sufla ?n lum?
Feliratok a következőhöz Bones 2005 1 Cd Romanian Ro S03xe0 Mummy In The
keywords: cheri, bibi, 1938, 2, cd, romanian, ro, drabet, 2005, danish, 1, dumbo, rom,
original filename: Cheri-Bibi - 1938 - 2CD - Romanian - ro - 674e6ebbd64c643cafef581691720ca2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,960 --> 00:00:39,420
Verdictul acestei curti ...
2
00:00:39,640 --> 00:00:45,470
Peter Jacobsen, Dennis Bak,
si Pil Andreasen ...
3
00:00:47,720 --> 00:00:52,310
... sunteti cu totii achitati in cazul
mortii lui Lars Norregaard -
4
00:00:52,520 --> 00:00:58,590
- din moment ce identitatea
vinovatului nu a putut fi stabilita.
5
00:00:59,640 --> 00:01:04,580
Astfel cei 3 sunt condamnati la
inchisoare 6 luni pentru vandalism.
6
00:01:04,800 --> 00:01:09,030
Din moment ce au fost
in custodie pentru o perioada mai lunga -
7
00:01:09,240 --> 00:01:12,470
- sunt liberi imediat.
8
Feliratok a következőhöz Bones 2005 1 Cd Romanian Ro S03xe0 Mummy In The
keywords: bones, 10, 7, tvrip, 2005, s01e07, the, man, on, death, row, fov,
original filename: Bones(107-TVRip)(2005).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,622 --> 00:00:06,791
- ¿Nombre?
- Ya sabes mi nombre.
2
00:00:06,874 --> 00:00:11,045
Estás solicitando autorización
al FBI para portar arma.
3
00:00:11,080 --> 00:00:12,630
Es el procedimiento.
4
00:00:12,713 --> 00:00:16,634
- Esto es ridÃculo.
- Bueno. Terminamos. ¿Te invito un café?
5
00:00:16,717 --> 00:00:19,303
Mi nombre es Dra. Temperance Brennan.
6
00:00:20,346 --> 00:00:23,891
- Motivo para solicitar un arma.
- Dispararle a la gente. Es la verdad.
7
00:00:24,100 --> 00:00:29,100
Estoy escribiendo "defensa propia
en el desempeño de mis obligaciones...
8
00:
Feliratok a következőhöz Bones 2005 1 Cd Romanian Ro S03xe0 Mummy In The
keywords: bones, 2005, 1, cd, french, fr, s02e2, lol, vf, s02e20,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - French - fr - f5e87dc066a538436d4873abfddf3ed1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,852 --> 00:00:15,400
Vous pouvez distinguer quelque chose??
2
00:00:15,600 --> 00:00:16,400
Oui.
3
00:00:17,500 --> 00:00:18,700
C'est un crat?re.
4
00:00:18,701 --> 00:00:20,294
Nous savons que c'est un crat?re, Bones.
5
00:00:20,295 --> 00:00:21,999
La question est?:
qu'est-ce qui l'a caus???
6
00:00:22,000 --> 00:00:23,400
Vous devriez demander ? un g?ologue.
7
00:00:23,401 --> 00:00:25,499
Je peux vous assurer que
ce n'est pas une m?t?orite.
8
00:00:25,500 --> 00:00:26,445
Vous avez ?t? voir??
9
00:00:26,446 --> 00:00:28,493
Pas longtemps.
Les policiers ne voulaien
Feliratok a következőhöz Bones 2005 1 Cd Romanian Ro S03xe0 Mummy In The
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, romanian, ro, s02e1, 8, xor, s02e18,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Romanian - ro - f64847ce4dca39dcf3c6cf1218e74710.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{45}Din episoadele anterioare:
{60}{117}Va func?iona. Ai cuv?ntul meu.|Ai grij?.
{118}{159}Jane va avea grij? de tine.
{220}{272}Am o sor?, nu am vorbit cu ea|de 15 ani.
{273}{304}Crezi c? este mai bine a?a?
{304}{334}Bruce?
{335}{372}?tiu c? am discutat s? nu folosim|acest num?r,
{372}{410}dar trebuia s? ?tiu dac? |e?ti bine.
{411}{434}Tu ai fost.
{435}{495}Despre ce vorbe?ti, Sara?
{546}{611}- Am trei cuvinte pentru tine.|- Da?
{612}{655}Trebuie s? fugim.
{677}{717}Vreau s? m? predau,
{718}{742}dar cu o singur? condi?ie.
{743}{816}So?ia ta a fost eliberat?|?n urm? cu o or?.
{817}{839}Va ajunge cur?nd aici.
{840}{883}Onoreaz?-?i p
Feliratok a következőhöz Bones 2005 1 Cd Romanian Ro S03xe0 Mummy In The
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, romanian, ro, s02e0, xor, s02e05,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Romanian - ro - f53a5da385e02975010ab4d01e5aead4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{134}{182}Din episoadele anterioare:
{185}{232}E ceva la tipul ?sta.
{235}{293}Parc? ?tie unde mergem|?i ce g?ndim.
{294}{330}Dac? e adev?rat,|e doar o chestiune de timp...
{331}{377}...p?n? va afla despre|banii din Utah...
{379}{412}...drumul nostru spre Mexic...
{414}{440}Totul.
{577}{643}...ave?i dreptul la un avocat|prezent ?n timpul interog?rii.
{645}{679}Caroline, o aresteaz?.
{681}{717}Bine?n?eles.|O s? o urm?resc.
{720}{760}Eu am f?cut-o, tat?.
{762}{802}F? cum ?i-am spus.
{804}{891}Altfel vor fi consecin?e care|ne vor afecta pe to?i.
{893}{935}Tat?l meu e colonel|?n For?ele Aeriene.
{939}{997}C?nd i-am spus c? stau |la un hotel
Feliratok a következőhöz Bones 2005 1 Cd Romanian Ro S03xe0 Mummy In The
keywords: bones, 20, 5, 2005, s02e0, the, truth, in, lye, topaz, s02e05,
original filename: Bones(205-DVDRip)(2005).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,752 --> 00:00:20,242
Cielos.
2
00:00:21,221 --> 00:00:23,086
Por Dios, eso fue--
3
00:00:25,725 --> 00:00:28,558
- SÃ, eso fue--
- IncreÃble.
4
00:00:30,797 --> 00:00:33,322
Y un terrible error.
5
00:00:33,400 --> 00:00:35,561
- Enorme.
- Enorme.
6
00:00:35,635 --> 00:00:37,569
¿Por qué seguimos haciendo esto?
7
00:00:41,307 --> 00:00:44,242
No seguimos. ¿Cuántas veces fueron?
8
00:00:44,310 --> 00:00:46,403
- ¿Dos veces en el último año?
- Tres.
9
00:00:46,479 --> 00:00:48,242
Cuatro con la operación de vigilancia.
10
00:00:48,314 --> 00:00:49,679
Eso n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,645 --> 00:00:21,647
Seibei Iguchi:
Hiroyuki Sanada
2
00:00:24,983 --> 00:00:26,318
Tomoe:
Rie Miyazawa
3
00:01:10,070 --> 00:01:11,321
Regia:
Yoji Yamada
4
00:01:26,962 --> 00:01:27,963
Nu pe acolo.
5
00:01:34,428 --> 00:01:35,429
Nu, nu, nu!
6
00:01:43,228 --> 00:01:44,646
Mulþumesc. Poþi pleca.
7
00:02:00,162 --> 00:02:03,415
Dupã o îndelungatã suferinþã,
mama mea a murit...
8
00:02:04,541 --> 00:02:05,751
când aveam 5 ani.
9
00:02:08,045 --> 00:02:09,379
A avut tuberculozã..
10
00:02:12,007 --> 00:02:16,345
Din câte îmi amintesc,
nu mi s-a dat voi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,800 --> 00:00:29,200
<b>** THE ZODIAC **
made by sabian</b>
2
00:02:18,640 --> 00:02:19,640
Hei.
3
00:02:23,360 --> 00:02:24,520
Pot s?-?i pun o ?ntrebare?
4
00:02:26,360 --> 00:02:27,280
Bine.
5
00:02:27,400 --> 00:02:32,680
?tii c? distan?a dintre aici ?i aici
6
00:02:32,800 --> 00:02:36,760
e aceea?i distan?? c? ?ntre aici ?i aici?
7
00:02:37,640 --> 00:02:39,160
Nu, n-am ?tiut.
8
00:02:39,880 --> 00:02:41,120
P?i ?tii acum.
9
00:02:41,920 --> 00:02:43,360
E foarte subtil.
10
00:02:48,520 --> 00:02:49,720
Cine e ?la?
11
00:02:54,880 --> 00:02:56,160
Nu ?tiu.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,840 --> 00:00:06,000
AEROPUERTO INTERNACIONAL DE DULLES
WASHINGTON
2
00:00:06,080 --> 00:00:09,080
Ãste es el último aviso
para abordar el vuelo 416...
3
00:00:09,120 --> 00:00:11,120
Llegué tarde.
4
00:00:11,200 --> 00:00:15,920
Ãltimo aviso para abordar el vuelo 416
con destino a Dallas/Fort Worth.
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,840
Esto no anda bien.
6
00:00:18,880 --> 00:00:21,920
Los monitores con los
arribos no funcionan.
7
00:00:22,000 --> 00:00:27,000
¿Alguien sabe si llegó el vuelo
de Guatemala? ¿Por qué puerta salen?
8
00:00:27,200 --> 00:00:29,040
Fantást
Feliratok a következőhöz Bones 2005 1 Cd Romanian Ro S03xe0 Mummy In The
keywords: bones, 2005, 1, cd, french, fr, 30, 3, lol, vf, v,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - French - fr - b0737fd3b0d553b04dcf6698dc5d8614.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,326 --> 00:00:06,694
Aaron, o? est Joey ?
2
00:00:06,902 --> 00:00:07,904
Il est all? faire pipi.
3
00:00:08,433 --> 00:00:09,489
Deux par deux !
4
00:00:09,653 --> 00:00:10,653
Allez...
5
00:00:10,781 --> 00:00:11,866
De quel c?t? il est parti ?
6
00:00:12,320 --> 00:00:13,601
Je sais pas, mince.
7
00:00:13,631 --> 00:00:16,465
Il faut toujours qu'il file, genre,
toutes les dix minutes, et je...
8
00:00:32,156 --> 00:00:33,679
Trauma frontal.
9
00:00:33,804 --> 00:00:37,308
Les yeux sont pleins d'asticots et tout
ce que tu vois c'est le bobo au front.
10
00:00:37,4
Feliratok a következőhöz Bones 2005 1 Cd Romanian Ro S03xe0 Mummy In The
keywords: bones, 2005, 1, cd, english, en, s02e2, notv, eng, s02e20,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - English - en - 48ed5c2f5555ae1d07163af61546c391.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,800 --> 00:00:10,000
So no one touched the body?
I don't know
2
00:00:10,300 --> 00:00:11,700
No. We're going to need
an ID ASAP.
3
00:00:11,900 --> 00:00:14,700
Could be dealing with a group that's
acquired nuclear material.
4
00:00:14,800 --> 00:00:16,600
It's actually glowing?
Oh, yes.
5
00:00:16,600 --> 00:00:18,500
I'll need a video link with my lab.
Excuse me, Major.
6
00:00:18,600 --> 00:00:20,399
The reactor
at Kensington is secure.
7
00:00:20,400 --> 00:00:22,700
All transports carrying
radioactive material
have been halted.
8
00:00:23,600 -->