Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bollywood is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Bollywood sorrendben:
Feliratok a következőhöz Bollywood
keywords: bride, and, prejudice, coup, foudre, a, bollywood, fr,
original filename: Bride And Prejudice (Coup De Foudre A Bollywood)Fr.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,139 --> 00:00:30,639
Traduction par Jo?l - Mars 2005
2
00:01:32,640 --> 00:01:34,790
C'est le tapis roulant ?
3
00:01:34,840 --> 00:01:36,751
Attention !
4
00:01:39,240 --> 00:01:40,434
Attendez, attendez, attendez.
5
00:01:42,280 --> 00:01:44,635
Balraj! Peux-tu prendre celle-ci ?
6
00:01:44,680 --> 00:01:46,671
Peux-tu v?rifier ceci ?
7
00:01:46,720 --> 00:01:48,153
Je vais le faire.
8
00:01:52,160 --> 00:01:54,879
C'est le bordel.
C'est l'anarchie.
9
00:01:54,920 --> 00:01:56,638
C'est bien, n'est-ce pas ?
10
00:02:00,960 --> 00:02:02,837
Qu'est-ce que tu veux di
Feliratok a következőhöz Bollywood
keywords: bollywood, the, namesake, 2006, pdvdrip, sharethefiles, com, engi,
original filename: [Bollywood] The.Namesake.(2006).PDVDRip.XviD.[sharethefiles.com].engi.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,705 --> 00:01:47,036
What are you reading?
2
00:01:49,542 --> 00:01:51,703
''The Overcoat'' by Gogol.
3
00:01:52,512 --> 00:01:53,774
- Gogol?
- Yes.
4
00:02:22,308 --> 00:02:25,277
- Been out of this world?
- Yes. I went to Delhi once.
5
00:02:26,045 --> 00:02:28,515
Every year I visit my
grandfather in Jamshedpur.
6
00:02:28,515 --> 00:02:31,780
No, no, no. Not this world.
7
00:02:33,286 --> 00:02:35,220
I mean England, Amrika (America).
8
00:02:35,655 --> 00:02:37,418
I was in England for two years.
9
00:02:37,957 --> 00:02:39,720
It was like a dream.
10
00:02:4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3683}{3746}Uneori te trezeºti speriat din somn.
{3751}{3857}Eu m-am trezit în India, unde cãutam|fata visurilor mele.
{3864}{3991}Am abandonat totul pentru a o cãuta|în aceastã misterioasã þarã.
{3996}{4103}ªtiam doar numele ei, dar ea îmi furase|inima.
{4198}{4356}Bunã, sahib, bine aþi venit în India.
{4362}{4444}Eu cunosc toate locurile ºi vorbesc|toate limbile.
{4450}{4509}Vorbesc germana.
{4526}{4576}ªi vorbesc franceza.
{4584}{4710}Eu sunt american.|- America. Frumoasã. O iubesc.
{4716}{4822}Michael Jackson, James Bond...|Haide cu mine.
{4834}{4934}Ce vrei sã faci ?|- Nu-þi face griji, vino.
{4976}{5062}Cunoºti or
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Bollywood
keywords: bollywood, film, guddu, hindi, cd, 2, shahrukh, khan,
original filename: Bollywood film - Guddu Hindi Cd2 - Shahrukh Khan.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01: Czemu poprosi? pan, | by poczeka? na zewn?trz? | Czy to co? powa?nego?
00:00:08: Tak, ale jeszcze nie jestem w stanie | wszystkiego powiedzie?
00:00:11: Musz? zrobi? inne testy dla potwierdzenia
00:00:18: Panie! Miej lito?? nad moim dzieckiem
00:00:22: Zapomnij o swoim Krishnie, ?ono
00:00:25: Wiedza medyczna ma wielk? moc. | Naszemu synowi nic nie b?dzie
00:00:29: Wi?c kiedy jest nast?pny test?
00:00:32: Tak szybko, jak to tylko mo?liwe
00:00:44: Usi?d? tutaj
00:00:48: W??cz? ci wentylator
00:00:57: Kto tu...?
00:01:00: Kto siedzi obok mnie?
00:01:09: Czemu nic nie m?wisz?
00:01:12: Wiem, ?e to ty, Guddu!
00:01:17: Sk?d wiedzia?a??
00:01:20: Ju? zapomnia?e?? | Schro
Feliratok a következőhöz Bollywood
keywords: bollywoodhollywood, 2002, 1, cd, spanish, es, bollywood,
original filename: BollywoodHollywood - 2002 - 1CD - Spanish - es - 4b2da52fe245d06fb2cb041d72e8982a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,680 --> 00:02:35,723
Ah? est? mi chico
en las escaleras.
2
00:02:35,848 --> 00:02:39,132
Ahora bajo a por ti.
3
00:02:43,731 --> 00:02:46,191
Olv?date de los miedos
y dile a tu madre
4
00:02:46,358 --> 00:02:49,694
que es hora de dejarte salir.
5
00:02:53,532 --> 00:02:58,526
Te voy a ense?ar
todo lo que necesitas saber.
6
00:02:58,704 --> 00:03:03,416
Te ense?ar?
todo lo que necesitas saber.
7
00:03:08,797 --> 00:03:14,302
Me pondr? guapa para ti, cari?o.
8
00:03:14,427 --> 00:03:19,337
Har? que te vuelvas loco.
9
00:03:19,515 --> 00:03:23,643
Lo har? r?pido
y ser?s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,320 --> 00:02:29,834
Soms schrik je wakker
uit een droom.
2
00:02:30,040 --> 00:02:34,272
Ik werd wakker in India en was op
zoek naar het meisje van mijn dromen.
3
00:02:34,560 --> 00:02:39,634
Ik had alles opgegeven voor een
zoektocht in dat mysterieuze land.
4
00:02:39,840 --> 00:02:44,118
Ik wist alleen haar naam.
Maar zij had mijn hart gestolen.
5
00:02:47,920 --> 00:02:54,234
Hallo, sahib. Welkom in de
Verenigde Staten van India.
6
00:02:54,480 --> 00:02:57,756
Ik ken echt alle plekken.
En ik spreek alle talen.
7
00:02:58,000 --> 00:03:00,355
Ik spreek Duits.
8
00:03
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,226 --> 00:00:27,666
<b>MOJA INDIJSKA NEVESTA</b>
2
00:02:29,027 --> 00:02:30,907
Ste se kdaj zbudili in se
spraševali kje ste?
3
00:02:30,994 --> 00:02:33,972
Jaz sem se zbudil v Indiji,
kjer išèem to dekle.
4
00:02:34,067 --> 00:02:38,987
Dekle mojih sanj. Pustil sem službo,
kolege in moje življenje v Kaliforniji,
5
00:02:39,187 --> 00:02:43,607
da jo grem iskati v neznano deželo.
Imel sem le njeno ime, ona pa moje srce.
6
00:02:43,867 --> 00:02:45,627
To je bilo zame dovolj.
7
00:02:51,347 --> 00:03:00,387
Dobrodošli v združenih državah Indije.
Poznam veliko jeziko
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{500}:úøâåà æä äâéò îäà úø îñ' 1 ìñøèéà åúøâåîéÃ|[Www.LioNetwork.Net]
{527}{578}.úæëåø, øäåì
{589}{726}ä÷øáä äéà äìôéã äæåäø áéåúø|ùì òøëé äîùôçä ääåãéú
{811}{952}äçééà äà ëîå ôúéçú îùç÷é|.äà åìéîôéà ãä, øäåì
{950}{992}.øåõ
{999}{1058}...øåõ òà äìôéã
{1076}{1151}åúáòéø à ú äìôéã äâãåì
{1176}{1293}.ùîà åúú òì ôúéçú äîùç÷éÃ|.ëï, à áà -
{1315}{1360}...úæëåø
{1380}{1479}à úä îçæé÷|.áà ìú äáééñáåì ùì äâåøì
{1506}{1595}ìà îùðä à éæä ëãåÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,226 --> 00:00:27,666
<b>MOJA INDIJSKA NEVESTA</b>
2
00:02:29,027 --> 00:02:30,907
Ste se kdaj zbudili in se
spraševali kje ste?
3
00:02:30,994 --> 00:02:33,972
Jaz sem se zbudil v Indiji,
kjer išèem to dekle.
4
00:02:34,067 --> 00:02:38,987
Dekle mojih sanj. Pustil sem službo,
kolege in moje življenje v Kaliforniji,
5
00:02:39,187 --> 00:02:43,607
da jo grem iskati v neznano deželo.
Imel sem le njeno ime, ona pa moje srce.
6
00:02:43,867 --> 00:02:45,627
To je bilo zame dovolj.
7
00:02:51,347 --> 00:03:00,387
Dobrodošli v združenih državah Indije.
Poznam veliko jeziko
Feliratok a következőhöz Bollywood
keywords: my, bollywood, bride, 2006, aaf, shareconnector,
original filename: My.Bollywood.Bride.2006.DVDRip.XviD-aAF.ShareConnector.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{2}25.0fps
{3}{199}JAKIEKOLWIEK ZMIANY I PRZER?BKI|TYLKO ZA ZGOD? AUTORA T?UMACZENIA
{200}{350}t?umaczenie ze s?uchu i synchro:|jacekm@kablowka net
{351}{451}korekty: misiaczek
{452}{540}....INSPIROWANE PRAWDZIW? HISTORI?....
{3338}{3407}NA PODSTAWIE POWIE?CI|BRADA LISTERMANNA
{3670}{3749}Czy zbudzili?cie si? kiedy? i nie | wiedzieli?cie gdzie jeste?cie?
{3751}{3863}Ja obudzi?em si? w Indiach szukaj?c| dziewczyny. Dziewczyny moich marze?.
{3864}{3991}Rzuci?em wszystko i pojecha?em| jej szuka? do krainy tajemnic.
{3996}{4103}Zna?
Feliratok a következőhöz Bollywood
keywords: my, bollywood, bride, 2006, 1, cd, romanian, ro,
original filename: My Bollywood Bride - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 1e8c6e847787deaba253c43928a5d35d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,320 --> 00:02:29,834
Uneori te trezesti speriat din somn
2
00:02:30,040 --> 00:02:34,272
Eu m-am trezit in India unde cautam
fata visurilor mele.
3
00:02:34,560 --> 00:02:39,634
Am abandonat totul pentru a o cauta
in aceasta misterioasa tara.
4
00:02:39,840 --> 00:02:44,118
Stiam doar numele ei,dar ea imi furase
inima.
5
00:02:47,920 --> 00:02:54,234
Hallo, sahib,bine ati venit in India.
6
00:02:54,480 --> 00:02:57,756
Eu cunosc toate locurile si vorbesc
toate limbile
7
00:02:58,000 --> 00:03:00,355
Vorbesc Germana.
8
00:03:01,040 --> 00:03:03,031
Si vorbesc Franceza.
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}25.0fps
{3}{199}JAKIEKOLWIEK ZMIANY I PRZERÃBKI|TYLKO ZA ZGODÂ¥ AUTORA T£UMACZENIA
{200}{350}t³umaczenie ze s³uchu i synchro:|jacekm@kablowka net
{351}{451}korekty: misiaczek
{452}{540}....INSPIROWANE PRAWDZIWÂ¥ HISTORIÂ¥....
{3338}{3407}NA PODSTAWIE POWIEÅCI|BRADA LISTERMANNA
{3670}{3749}Czy zbudziliÅcie siê kiedyÅ i nie | wiedzieliÅcie gdzie jesteÅcie?
{3751}{3863}Ja obudzi³em siê w Indiach szukaj¹c| dziewczyny. Dziewczyny moich marzeñ.
{3864}{3991}Rzuci³em wszystko i pojecha³em| jej szukaæ do krainy tajemnic.
{3996}{4103}Zna³em tylko jej imiê.| A ona skrad³a moje serce.
{4198}{4356}Witamy w Zjednoczonych Stanach
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3683}{3746}Uneori te trezeºti speriat din somn.
{3751}{3857}Eu m-am trezit în India, unde cãutam|fata visurilor mele.
{3864}{3991}Am abandonat totul pentru a o cãuta|în aceastã misterioasã þarã.
{3996}{4103}ªtiam doar numele ei, dar ea îmi furase|inima.
{4198}{4356}Bunã, sahib, bine aþi venit în India.
{4362}{4444}Eu cunosc toate locurile ºi vorbesc|toate limbile.
{4450}{4509}Vorbesc germana.
{4526}{4576}ªi vorbesc franceza.
{4584}{4710}Eu sunt american.|- America. Frumoasã. O iubesc.
{4716}{4822}Michael Jackson, James Bond...|Haide cu mine.
{4834}{4934}Ce vrei sã faci ?|- Nu-þi face griji, vino.
{4976}{5062}Cunoºti or
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}25.0fps
{3}{199}JAKIEKOLWIEK ZMIANY I PRZER?BKI|TYLKO ZA ZGOD? AUTORA T?UMACZENIA
{200}{350}t?umaczenie ze s?uchu i synchro:|jacekm@kablowka net
{351}{451}korekty: misiaczek
{452}{540}....INSPIROWANE PRAWDZIW? HISTORI?....
{3338}{3407}NA PODSTAWIE POWIE?CI|BRADA LISTERMANNA
{3670}{3749}Czy zbudzili?cie si? kiedy? i nie | wiedzieli?cie gdzie jeste?cie?
{3751}{3863}Ja obudzi?em si? w Indiach szukaj?c| dziewczyny. Dziewczyny moich marze?.
{3864}{3991}Rzuci?em wszystko i pojecha?em| jej szuka? do krainy tajemnic.
{3996}{4103}Zna?em tylko jej imi?.| A ona skrad?a moje serce.
{4198}{4356}Witamy w Zjednoczonych Stanach Indii.
{4362}{4444}Ja
Feliratok a következőhöz Bollywood
keywords: my, bollywood, bride, 2006, 1, cd, dutch, nl, aaf,
original filename: My Bollywood Bride - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 2041f7d096fba56ef13cab17c014f7ec.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,320 --> 00:02:29,834
Soms schrik je wakker
uit een droom.
2
00:02:30,040 --> 00:02:34,272
Ik werd wakker in India en was op
zoek naar het meisje van mijn dromen.
3
00:02:34,560 --> 00:02:39,634
Ik had alles opgegeven voor een
zoektocht in dat mysterieuze land.
4
00:02:39,840 --> 00:02:44,118
Ik wist alleen haar naam.
Maar zij had mijn hart gestolen.
5
00:02:47,920 --> 00:02:54,234
Hallo, sahib. Welkom in de
Verenigde Staten van India.
6
00:02:54,480 --> 00:02:57,756
Ik ken echt alle plekken.
En ik spreek alle talen.
7
00:02:58,000 --> 00:03:00,355
Ik spreek Duits.
8
00:03
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,080
25.0fps
2
00:00:00,120 --> 00:00:07,960
JAKIEKOLWIEK ZMIANY I PRZERÃBKI
TYLKO ZA ZGOD¥ AUTORA T£UMACZENIA
3
00:00:08,000 --> 00:00:14,000
t³umaczenie ze s³uchu i synchro:
jacekm@kablowka net
4
00:00:14,040 --> 00:00:18,040
korekty: misiaczek
5
00:00:18,080 --> 00:00:21,600
....INSPIROWANE PRAWDZIWÂ¥ HISTORIÂ¥....
6
00:02:13,520 --> 00:02:16,280
NA PODSTAWIE POWIEÅCI
BRADA LISTERMANNA
7
00:02:26,800 --> 00:02:29,960
Czy zbudziliÅcie siê kiedyÅ i nie
wiedzieliÅcie gdzie jesteÅcie?
8
00:02:30,040 --> 00:02:34,520
Ja obudzi³em siê w Indiach
Feliratok a következőhöz Bollywood
keywords: my, bollywood, bride, 2006, 1, cd, polish, pl, aaf,
original filename: My Bollywood Bride - 2006 - 1CD - Polish - pl - bca4173c0db55b7a7eefcfa844f297aa.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,080
25.0fps
2
00:00:00,120 --> 00:00:07,960
JAKIEKOLWIEK ZMIANY I PRZER?BKI
TYLKO ZA ZGOD? AUTORA T?UMACZENIA
3
00:00:08,000 --> 00:00:14,000
t?umaczenie ze s?uchu i synchro:
jacekm@kablowka net
4
00:00:14,040 --> 00:00:18,040
korekty: misiaczek
5
00:00:18,080 --> 00:00:21,600
....INSPIROWANE PRAWDZIW? HISTORI?....
6
00:02:13,520 --> 00:02:16,280
NA PODSTAWIE POWIE?CI
BRADA LISTERMANNA
7
00:02:26,800 --> 00:02:29,960
Czy zbudzili?cie si? kiedy? i nie
wiedzieli?cie gdzie jeste?cie?
8
00:02:30,040 --> 00:02:34,520
Ja obudzi?em si? w Indiach szukaj?c
dzie
Feliratok a következőhöz Bollywood
keywords: bollywoodhollywood, 2002, 1, cd, hebrew, he, bollywood,
original filename: BollywoodHollywood - 2002 - 1CD - Hebrew - he - becba65f4f7a1357a3a32653ea106f89.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
?1
00:00:08,342 --> 00:00:20,854
:????? ?? ???? ????? ??' 1 ?????? ????????
[Www.LioNetwork.Net]
2
00:00:21,980 --> 00:00:24,107
.?????, ????
3
00:00:24,566 --> 00:00:30,280
????? ??? ????? ????? ?????
?? ???? ?????? ??????
4
00:00:33,825 --> 00:00:39,706
????? ?? ??? ????? ?????
.???????????, ????
5
00:00:39,623 --> 00:00:41,375
.???
6
00:00:41,667 --> 00:00:44,127
...??? ?? ?????
7
00:00:44,878 --> 00:00:48,006
?????? ?? ????? ?????
8
00:00:49,049 --> 00:00:53,929
.?????? ?? ????? ???????
.??, ???-
9
00:00:54,847 --> 00:00:56,723
...?????
10
00:00:57,558 --> 00:01:01,687
??? ?????
.???? ???????? ?? ?????
11
00:01:02,813 --> 00:01:06,5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}25.0fps
{3}{199}JAKIEKOLWIEK ZMIANY I PRZERÃBKI|TYLKO ZA ZGODÂ¥ AUTORA T£UMACZENIA
{200}{350}t³umaczenie ze s³uchu i synchro:|jacekm@kablowka net
{351}{451}korekty: misiaczek
{452}{540}....INSPIROWANE PRAWDZIWÂ¥ HISTORIÂ¥....
{3338}{3407}NA PODSTAWIE POWIEÅCI|BRADA LISTERMANNA
{3670}{3749}Czy zbudziliÅcie siê kiedyÅ i nie | wiedzieliÅcie gdzie jesteÅcie?
{3751}{3863}Ja obudzi³em siê w Indiach szukaj¹c| dziewczyny. Dziewczyny moich marzeñ.
{3864}{3991}Rzuci³em wszystko i pojecha³em| jej szukaæ do krainy tajemnic.
{3996}{4103}Zna³em tylko jej imiê.| A ona skrad³a moje serce.
{4198}{4356}Witamy w Zjednoczonych Stanach
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,320 --> 00:02:29,834
Soms schrik je wakker
uit een droom.
2
00:02:30,040 --> 00:02:34,272
Ik werd wakker in India en was op
zoek naar het meisje van mijn dromen.
3
00:02:34,560 --> 00:02:39,634
Ik had alles opgegeven voor een
zoektocht in dat mysterieuze land.
4
00:02:39,840 --> 00:02:44,118
Ik wist alleen haar naam.
Maar zij had mijn hart gestolen.
5
00:02:47,920 --> 00:02:54,234
Hallo, sahib. Welkom in de
Verenigde Staten van India.
6
00:02:54,480 --> 00:02:57,756
Ik ken echt alle plekken.
En ik spreek alle talen.
7
00:02:58,000 --> 00:03:00,355
Ik spreek Duits.
8
00:03
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,320 --> 00:02:29,834
Soms schrik je wakker
uit een droom.
2
00:02:30,040 --> 00:02:34,272
Ik werd wakker in India en was op
zoek naar het meisje van mijn dromen.
3
00:02:34,560 --> 00:02:39,634
Ik had alles opgegeven voor een
zoektocht in dat mysterieuze land.
4
00:02:39,840 --> 00:02:44,118
Ik wist alleen haar naam.
Maar zij had mijn hart gestolen.
5
00:02:47,920 --> 00:02:54,234
Hallo, sahib. Welkom in de
Verenigde Staten van India.
6
00:02:54,480 --> 00:02:57,756
Ik ken echt alle plekken.
En ik spreek alle talen.
7
00:02:58,000 --> 00:03:00,355
Ik spreek Duits.
8
00:03
Feliratok a következőhöz Bollywood
keywords: bollywood, movie, hindi, kuch, hota, hai, divx, div, 4,
original filename: Bollywood.Movie.-.Hindi.-.Kuch.Kuch.Hota.Hai.DIVX.DIV4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: DIVX 720x400 29.969fps 1.0 GB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:51:CO? SI? DZIEJE
00:03:05:T?umaczenie na podstawie angielskich napis?w:|arelkaa & ham_solo
00:03:07:Synchronizacja do wersji XVID 544x240 23.976fps 693MB+692MB |pogoski
00:03:22:Hej Rahul,|b?dziesz moim przyjacielem?
00:04:07:Wygl?da zupe?nie jak jej ojciec.
00:04:10:Prawda?
00:04:12:Tina jest w stanie krytycznym,|Rahul.
00:04:15:Jej dni s? policzone.
00:04:16:Bardzo si? starali?my.
00:04:19:Ale krwotok wewn?trzny|by? tak silny,
00:04:22:?e nic nie mogli?my zrobi?.
00:04:23:Ona wiedzia?a, ?e tak mo?e by?.
00:04:25:Powiedzia?am jej, ?e por?d|nie ob?dzie si? bez komplikacji.
00:04
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,080
25.0fps
2
00:00:00,120 --> 00:00:07,960
JAKIEKOLWIEK ZMIANY I PRZER?BKI
TYLKO ZA ZGOD? AUTORA T?UMACZENIA
3
00:00:08,000 --> 00:00:14,000
t?umaczenie ze s?uchu i synchro:
jacekm@kablowka net
4
00:00:14,040 --> 00:00:18,040
korekty: misiaczek
5
00:00:18,080 --> 00:00:21,600
....INSPIROWANE PRAWDZIW? HISTORI?....
6
00:02:13,520 --> 00:02:16,280
NA PODSTAWIE POWIE?CI
BRADA LISTERMANNA
7
00:02:26,800 --> 00:02:29,960
Czy zbudzili?cie si? kiedy? i nie
wiedzieli?cie gdzie jeste?cie?
8
00:02:30,040 --> 00:02:34,520
Ja obudzi?em si? w Indiach szukaj?c
dziewczyny. Dziewczyny moich marze?.
9
00:02:34,560 --> 00:02:39,640
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:42,802 --> 00:06:46,829
ORBIT PARK, INDIEN
2
00:09:44,550 --> 00:09:45,949
Geh voraus! Geh voraus!
3
00:09:52,725 --> 00:09:55,319
Stop... Nein, geht eng beisammen, sir...!
4
00:10:12,044 --> 00:10:13,841
Oh Gott!
5
00:10:14,614 --> 00:10:17,515
Geht zur?ck... Lauft! Lauft! Lauft!
6
00:10:18,050 --> 00:10:21,679
Schnell... schnell... lauft...
lauft... lauft... schnell... schnell...!
7
00:10:28,894 --> 00:10:29,690
Oh Gott!
8
00:10:42,742 --> 00:10:46,803
Trotz Verletzung, war der Tiger
in der Lage, den Ausl?nder zu t?ten.
9
00:10:47,013 --> 00:10:50,574
Wir nennen den Tige
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,320 --> 00:02:29,834
Soms schrik je wakker
uit een droom.
2
00:02:30,040 --> 00:02:34,272
Ik werd wakker in India en was op
zoek naar het meisje van mijn dromen.
3
00:02:34,560 --> 00:02:39,634
Ik had alles opgegeven voor een
zoektocht in dat mysterieuze land.
4
00:02:39,840 --> 00:02:44,118
Ik wist alleen haar naam.
Maar zij had mijn hart gestolen.
5
00:02:47,920 --> 00:02:54,234
Hallo, sahib. Welkom in de
Verenigde Staten van India.
6
00:02:54,480 --> 00:02:57,756
Ik ken echt alle plekken.
En ik spreek alle talen.
7
00:02:58,000 --> 00:03:00,355
Ik spreek Duits.
8
00:03
Feliratok a következőhöz Bollywood
keywords: khakee, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, bollywood, film, hindi, cd, aishwarya, rai, 1,
original filename: 33173-Khakee_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,351 --> 00:00:20,185
Scuzaþi-mã...
2
00:00:20,186 --> 00:00:24,056
cã am venit într-un moment
nepotrivit, neinvitat.
3
00:00:24,057 --> 00:00:28,660
N-am avut ce face,
aºa e în slujba guvernului.
4
00:00:28,661 --> 00:00:32,064
Nu fii surprins, DCP.
5
00:00:32,065 --> 00:00:38,070
Fac asta pentru guvernul
pentru care lucrezi ºi tu.
6
00:00:38,071 --> 00:00:41,073
Singura diferenþã e cã tu
eºti plãtit cu cecuri...
7
00:00:41,074 --> 00:00:43,442
iar eu cu bani gheaþã.
8
00:00:43,443 --> 00:00:47,112
Cu toate cã primesc
ceva mai mult decât tine.
9
00:00:
Feliratok a következőhöz Bollywood
keywords: gadar, ek, prem, katha, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, hindi, bollywood, eses, cd,
original filename: 35970-Gadar__Ek_Prem_Katha_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,337 --> 00:00:43,105
2 lunie 1947,
a fost acea datã din istoria Indiei
2
00:00:43,510 --> 00:00:45,307
când s-a decis acea înþelegere.
3
00:00:46,012 --> 00:00:48,105
sã formeze bazele
independenþei noastre.
4
00:00:48,348 --> 00:00:49,645
La Viceroy House...
5
00:00:49,749 --> 00:00:53,651
Congress, Muslim League,
ºi Lord Mountbatten...
6
00:00:53,953 --> 00:00:59,050
au semnat o obligaþie care a
împãrþit India în douã pãrþi.
7
00:00:59,692 --> 00:01:01,819
Altã parte a devenit Pakistan.
8
00:01:04,030 --> 00:01:06,055
Ãnþelegerea a exprimat clar
o cond
Feliratok a következőhöz Bollywood
keywords: gadar, ek, prem, katha, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, hindi, bollywood, dvd, rip, eses, cd, avi,
original filename: 34152-Gadar__Ek_Prem_Katha_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,337 --> 00:00:43,105
2 lunie 1947, a fost acea data din istoria Indiei . . .
2
00:00:43,510 --> 00:00:45,307
. . . cand sa decis acea intelegere . . .
3
00:00:46,012 --> 00:00:48,105
Sa formeze bazele independentei noastre. . .
4
00:00:48,348 --> 00:00:49,645
La Viceroy House . . .
5
00:00:49,749 --> 00:00:53,651
. . . Congress, Muslim League,
si Lord Mountbatten . . .
6
00:00:53,953 --> 00:00:59,050
. . . ai semnat o obligatie care a impartit
India in doua parti.
7
00:00:59,692 --> 00:01:01,819
Alta parte a devenit Pakistan.
8
00:01:04,030 --> 00:01:06,055
Intelegerea a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,790 --> 00:00:41,417
Sir, are you all right?
2
00:00:42,793 --> 00:00:43,657
what are you staring at?
Get an ambulance
3
00:00:57,174 --> 00:00:59,734
Since when did this hospital
start employing pretty nurses?
4
00:01:01,245 --> 00:01:05,739
´When are you quitting the job?
- First thing, once l´m out
5
00:01:07,251 --> 00:01:10,220
Lies!
- Then why ask me?
6
00:01:11,289 --> 00:01:14,816
l can´t even ask you why
this show of chivalry?
7
00:01:15,426 --> 00:01:17,189
Raghavan is dead
8
00:01:18,963 --> 00:01:21,625
Nothing´s over, There´ll be
someone else in Raghava
Feliratok a következőhöz Bollywood
keywords: silsiilay, 2005, 2, cd, english, en, bollywood, film, hindi, shahrukh, khan, 1,
original filename: Silsiilay - 2005 - 2CD - English - en - 43708548a138cd68e39634ef817c038f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:00,108 --> 00:00:04,977
My sleep, my rest, my dreams..
1
00:00:05,046 --> 00:00:12,782
You are my ambition, o beloved..
2
00:00:21,295 --> 00:00:23,786
Let's spend the night together.
3
00:00:25,800 --> 00:00:27,791
Let's spend the night together.
4
00:00:29,404 --> 00:00:32,134
Let's spend the night together.
5
00:00:34,142 --> 00:00:36,007
Let's spend the night together.
6
00:00:51,092 --> 00:00:55,222
Love makes me yearn now.
7
00:00:55,296 --> 00:00:58,823
You are making me intoxicated.
8
00:00:59,167 --> 00:01:07,006
l am enjoying this feeling now.
9
00:01:09,010 --> 00:01:11,843
Oh baby!
10
00:01:11,913 --> 00:01:15,849
Love m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:05:''What don? Just because l've fled|some place abroad, l become a don?''
00:00:12:We are the ones who make the company.|The real don is the one who shoots
00:00:19:''And what do we get out of it?|Ten, fifteen thousand?''
00:00:22:He makes millions|just over telephone
00:00:26:Shouting orders over the telephone|makes somebody a don?
00:00:29:l'm calling Malik bhai|and l'll tell him...
00:00:33:l'm the don over here|and what do you say to that?
00:00:36:''l guarantee, Malik bhai|will be zapped''
00:00:39:These builders are complaining|that the market has bottomed out
00:00:44:''Ask them for money and they say,|kill me, l haven't the money''
00:00:48:''Can't do that, can we?|W
Feliratok a következőhöz Bollywood
keywords: bollywood, devdas, divx, 5, 4, sound, mp, 3, 16, kb, by, psychosev, cd, 2, 1,
original filename: 1eb2a35ca742793f8c2aaa898e41b366.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
...you don't even deserve sympathy
2
00:00:04,510 --> 00:00:07,000
Hear Chuni Babu?
A courtesan talking of romance
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Am I to learn of her what love is,
what romance be? What is amour?
4
00:00:13,500 --> 00:00:21,000
Love mirrored in your soul, amour
God's gift to life's design, romance
5
00:00:22,000 --> 00:00:26,500
How regrettable Chuni Babu
Your friend possesses none...
6
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
of soul, or intent or purpose
7
00:00:31,000 --> 00:00:34,500
That thing you flash
time and again Dev Babu...
8
00:00:35
Feliratok a következőhöz Bollywood
keywords: gadar, ek, prem, katha, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, hindi, bollywood, eses, cd,
original filename: 35970-Gadar__Ek_Prem_Katha_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:37,337 --> 00:00:43,105
2 lunie 1947,
a fost acea dat? din istoria Indiei
2
00:00:43,510 --> 00:00:45,307
c?nd s-a decis acea ?n?elegere.
3
00:00:46,012 --> 00:00:48,105
s? formeze bazele
independen?ei noastre.
4
00:00:48,348 --> 00:00:49,645
La Viceroy House...
5
00:00:49,749 --> 00:00:53,651
Congress, Muslim League,
?i Lord Mountbatten...
6
00:00:53,953 --> 00:00:59,050
au semnat o obliga?ie care a
?mp?r?it India ?n dou? p?r?i.
7
00:00:59,692 --> 00:01:01,819
Alt? parte a devenit Pakistan.
8
00:01:04,030 --> 00:01:06,055
?n?elegerea a exprimat clar
o condi?ie...
9
00:01:06,533 --> 00:01:08,398
c? nu va fi transferat? toat? popula?ia.
Feliratok a következőhöz Bollywood
keywords: gadar, ek, prem, katha, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, hindi, bollywood, dvd, rip, eses, cd, avi,
original filename: 34152-Gadar__Ek_Prem_Katha_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:37,337 --> 00:00:43,105
2 lunie 1947, a fost acea data din istoria Indiei . . .
2
00:00:43,510 --> 00:00:45,307
. . . cand sa decis acea intelegere . . .
3
00:00:46,012 --> 00:00:48,105
Sa formeze bazele independentei noastre. . .
4
00:00:48,348 --> 00:00:49,645
La Viceroy House . . .
5
00:00:49,749 --> 00:00:53,651
. . . Congress, Muslim League,
si Lord Mountbatten . . .
6
00:00:53,953 --> 00:00:59,050
. . . ai semnat o obligatie care a impartit
India in doua parti.
7
00:00:59,692 --> 00:01:01,819
Alta parte a devenit Pakistan.
8
00:01:04,030 --> 00:01:06,055
Intelegerea a exprimat clar o conditie . . .
9
00:01:06,533 --> 00:01:08,398
.
Feliratok a következőhöz Bollywood
keywords: khakee, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, bollywood, film, hindi, cd, 1, aishwarya, rai,
original filename: 33173-Khakee_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:58,082 --> 00:01:08,082
Subtitles by Florin
Br?tianu.Constan?a
2
00:01:13,083 --> 00:01:20,051
Camionul e preg?tit, d-le.
3
00:01:46,116 --> 00:01:50,153
Nu ?tiu!
4
00:01:50,154 --> 00:01:53,189
- Tat?...
- Copila mea! Du-te ?n?untru!
5
00:01:53,190 --> 00:01:54,824
Unde ai ascuns-o? Vorbe?te!
6
00:01:54,825 --> 00:01:58,695
- L?sa?i-l! Nu ?tie nimic...
- Vorbe?te mai repede!
7
00:01:58,696 --> 00:02:02,265
Ce sunt astea...? ?i asta?
8
00:02:02,266 --> 00:02:05,068
- Jur pe Dumnezeu! Nu ?tim!
- De unde a ap?rut?
9
00:02:05,069 --> 00:02:09,405
Nu ?tii, eh?
10
00:02:09,406 --> 00:02:13,176
Fiul t?u, Ansari...? Unde e?
11
00:02:13,
Feliratok a következőhöz Bollywood
keywords: khakee, bollywood, film, 2004, hindi, cd, 2, aishwarya, rai, 1,
original filename: KHAKEE.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,351 --> 00:00:20,185
Scuzaþi-mã...
2
00:00:20,186 --> 00:00:24,056
cã am venit într-un moment
nepotrivit, neinvitat.
3
00:00:24,057 --> 00:00:28,660
N-am avut ce face,
aºa e în slujba guvernului.
4
00:00:28,661 --> 00:00:32,064
Nu fii surprins, DCP.
5
00:00:32,065 --> 00:00:38,070
Fac asta pentru guvernul
pentru care lucrezi ºi tu.
6
00:00:38,071 --> 00:00:41,073
Singura diferenþã e cã tu
eºti plãtit cu cecuri...
7
00:00:41,074 --> 00:00:43,442
iar eu cu bani gheaþã.
8
00:00:43,443 --> 00:00:47,112
Cu toate cã primesc
ceva mai mult decât tine.
9
00:00:
------------
Sponsored links:
------------