Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bodyguard From Beijing is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Bodyguard From Beijing sorrendben:
Feliratok a következőhöz Bodyguard From Beijing
keywords: zhong, nan, hai, bao, biao, 1994, 2, 3, 9, 7, fps, defender, the, bodyguard, from, beijing,
original filename: 29875-Zhong_Nan_Hai_bao_biao_(1994)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,490 --> 00:01:22,618
Rãspunde, "Canalul Vremii".
2
00:01:22,618 --> 00:01:24,578
Care este prognoza?
3
00:01:24,703 --> 00:01:27,831
Cer senin,
Nici un nor in zare.
4
00:01:29,416 --> 00:01:32,419
- Piscina?
- La fel. Sub control.
5
00:01:32,544 --> 00:01:34,922
- Cum este perimetrul?
- Totul este asigurat.
6
00:01:35,005 --> 00:01:37,633
Mi-ar place sa ies
si sa fac cateva ture in fiecare zi.
7
00:01:37,633 --> 00:01:40,344
Tine sanatatea
intr-o forma buna.
8
00:01:40,344 --> 00:01:45,557
- Este foarte inviorator. Intim, deasemenea.
- Da. da, intradevar.
9
00:01:48
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1953}{2030}Vremenska prognozo,javi se.|Kakvo je vreme?
{2030}{2107}Nebo je vedro, nema ni oblaèka.
{2151}{2273}A pored bazena?-Takoðe pod kontrolom.|Perimetar? - Proveriæu ga..
{2420}{2506}Baš osvežavajuæe.|-Da, zaista...
{4349}{4412}Tvoji prijatelji?| -Ne, uopšte ih ne poznajem.
{4449}{4497}Izvini, da li ja tebe znam?.
{4530}{4605}Imamo privatan razgovor, pa ako bi mogao...
{4605}{4643}Zašto još sediš tu?
{5041}{5090}U kola sa njim!
{5115}{5132}Samo uradi to!
{5132}{5156}Ja sam ovde glavni!
{5156}{5224}Baš ne shvataš...
{5563}{5636}Da li iko u ovoj uèionici može da...
{5636}{5715}razlikuje ko je zaštitnik, a ko ubica?
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,887 --> 00:01:16,277
Meld je, Weerbericht.
Wat is de voorspelling?
2
00:01:16,447 --> 00:01:19,359
Helder. Geen woIk te zien.
3
00:01:20,767 --> 00:01:22,246
Bull's Eye?
4
00:01:22,487 --> 00:01:25,843
Hetzelfde. En buiten?
- Alles veilig.
5
00:01:26,007 --> 00:01:31,320
Elke dag wat baantjes trekken.
Dan blijf je gezond.
6
00:01:31,607 --> 00:01:35,316
Het is heel verfrissend.
- Inderdaad.
7
00:01:39,767 --> 00:01:43,726
Bedek ze. En snel. Nu.
8
00:01:52,247 --> 00:01:56,365
Haal ze eruit.
- Op de grond.
9
00:02:03,767 --> 00:02:05,883
Kom op. Vooruit.
10
00:02:
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:"Ochroniarz z Beijing'u" vol.2 :)
00:00:05:Producent: Jet Li
00:00:11:...krzaczki...
00:00:15:...wci?? krzaczki...
00:00:18:...i jeszcze raz krzaczki...
00:00:26:W rolach g??wnych: Jet Li
00:00:32:...i inni... <lol>
00:00:37:Re?yseria: Yuen Kwai
00:00:40:01-00288 ;)
00:00:56:Powiedzcie, ch?opcy, jak? macie pogod?.
00:01:00:Nie martw si?.
00:01:02:Pogoda ok,?adnych rekin?w.
00:01:05:Jak u ciebie?
00:01:07:Szef zajmuje si? go?ciem.
00:01:09:Wszystko pod kontrol?.
00:01:10:A jaka pogoda u ciebie??
00:01:12:Kontrolujemy sytuacj?.
00:01:17:P?? godziny p?ywania dziennie sprzyja zdrowiu.
00:01:20:O, tak!
00:01:22:Plan nr 3.
00:01:34:Po?pieszcie si?!
00:01:41:Wycofa? si
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,887 --> 00:01:16,277
Meld je, Weerbericht.
Wat is de voorspelling?
2
00:01:16,447 --> 00:01:19,359
Helder. Geen woIk te zien.
3
00:01:20,767 --> 00:01:22,246
Bull's Eye?
4
00:01:22,487 --> 00:01:25,843
Hetzelfde. En buiten?
- Alles veilig.
5
00:01:26,007 --> 00:01:31,320
Elke dag wat baantjes trekken.
Dan blijf je gezond.
6
00:01:31,607 --> 00:01:35,316
Het is heel verfrissend.
- Inderdaad.
7
00:01:39,767 --> 00:01:43,726
Bedek ze. En snel. Nu.
8
00:01:52,247 --> 00:01:56,365
Haal ze eruit.
- Op de grond.
9
00:02:03,767 --> 00:02:05,883
Kom op. Vooruit.
10
00:02:
Feliratok a következőhöz Bodyguard From Beijing
keywords: zhong, nan, hai, bao, biao, 1994, 2, 3, 9, 7, fps, defender, the, bodyguard, from, beijing,
original filename: 29875-Zhong_Nan_Hai_bao_biao_(1994)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:19,490 --> 00:01:22,618
R?spunde, "Canalul Vremii".
2
00:01:22,618 --> 00:01:24,578
Care este prognoza?
3
00:01:24,703 --> 00:01:27,831
Cer senin,
Nici un nor in zare.
4
00:01:29,416 --> 00:01:32,419
- Piscina?
- La fel. Sub control.
5
00:01:32,544 --> 00:01:34,922
- Cum este perimetrul?
- Totul este asigurat.
6
00:01:35,005 --> 00:01:37,633
Mi-ar place sa ies
si sa fac cateva ture in fiecare zi.
7
00:01:37,633 --> 00:01:40,344
Tine sanatatea
intr-o forma buna.
8
00:01:40,344 --> 00:01:45,557
- Este foarte inviorator. Intim, deasemenea.
- Da. da, intradevar.
9
00:01:48,894 --> 00:01:52,022
Cumulus! Dubleaza!
"Cer innorat"!
10
00:01
Feliratok a következőhöz Bodyguard From Beijing
keywords: the, defender, aka, bodyguard, from, beijing, zhong, nan, hai, bao, biao, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 174088_The%2BDefender%2BAKA%2BThe%2BBodyguard%2Bfrom%2BBeijing%2B%2528Zhong%2BNan%2BHai%2Bbao%2Bbiao%2529.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Rar!?s
X?t??/?b??^h?U73 zhongnanhai.bmp??_????ip????3H2?4?Ib?^?p ?????Y8?p?FA?????#3?ff3 ?f?!?ff??(??3E?0fh???34a?ff? ? ??L?h???A??(??<????O?$?0v?[?????;vI'
?EE?%bI b??2? ??UUU????1??k:??
Um???4F=?E??<EN?z???zP???DV0A??(??H????IMrnkz?????8??????7?C??<?F<?k_?o?????4?u???g????????>???x??x?????6e?^9?]??Y????|?[w?f=/????<?G{???]?????q?}??????????????}?v???i???{p???]?.??<^_o??t}_kg?????????[=?x?x???`?N???????;8l?1|??|?????Z9c??6?[6?/??uO{?????????0?n??C????w??^?U?????
?{??????z????1U8?P??;??;|?[??|>>?s??????Ysv??.?J?z???<????M;?L26?^9~???;?p?}j
??=9z==?{??O?????????L???I?V4?E?0?mB??? ??,???t?|?y
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,716 --> 00:00:59,048
Yes!
2
00:01:00,753 --> 00:01:01,777
Open the gate
3
00:02:13,359 --> 00:02:14,189
Open the container
4
00:02:44,557 --> 00:02:45,717
What's so astonishing?
5
00:02:49,929 --> 00:02:50,657
Where is the skull
of the dinosaur?
6
00:02:51,064 --> 00:02:51,723
Dunno!
7
00:02:51,898 --> 00:02:53,229
Speak up
8
00:02:53,399 --> 00:02:55,196
Don't stand here!
Go search
9
00:02:55,368 --> 00:02:56,596
Yes
10
00:02:56,936 --> 00:02:57,868
Go
11
00:04:00,133 --> 00:04:02,067
Backward, backward...
12
00:04:02,235 --> 00:04:05,261
Slowly, be care
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,716 --> 00:00:59,048
Yes!
2
00:01:00,753 --> 00:01:01,777
Open the gate
3
00:02:13,359 --> 00:02:14,189
Open the container
4
00:02:44,557 --> 00:02:45,717
What's so astonishing?
5
00:02:49,929 --> 00:02:50,657
Where is the skull
of the dinosaur?
6
00:02:51,064 --> 00:02:51,723
Dunno!
7
00:02:51,898 --> 00:02:53,229
Speak up
8
00:02:53,399 --> 00:02:55,196
Don't stand here!
Go search
9
00:02:55,368 --> 00:02:56,596
Yes
10
00:02:56,936 --> 00:02:57,868
Go
11
00:04:00,133 --> 00:04:02,067
Backward, backward...
12
00:04:02,235 --> 00:04:05,261
Slowly, be care
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,716 --> 00:00:59,048
Yes!
2
00:01:00,753 --> 00:01:01,777
Open the gate
3
00:02:13,359 --> 00:02:14,189
Open the container
4
00:02:44,557 --> 00:02:45,717
What's so astonishing?
5
00:02:49,929 --> 00:02:50,657
Where is the skull
of the dinosaur?
6
00:02:51,064 --> 00:02:51,723
Dunno!
7
00:02:51,898 --> 00:02:53,229
Speak up
8
00:02:53,399 --> 00:02:55,196
Don't stand here!
Go search
9
00:02:55,368 --> 00:02:56,596
Yes
10
00:02:56,936 --> 00:02:57,868
Go
11
00:04:00,133 --> 00:04:02,067
Backward, backward...
12
00:04:02,235 --> 00:04:05,261
Slowly, be care
Feliratok a következőhöz Bodyguard From Beijing
keywords: from, beijing, with, love, mhk, divx, 5, ogg, vorbis, ogm, oggrbis,
original filename: 38435.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,700
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:00,700 --> 00:00:01,000
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
3
00:00:01,000 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
4
00:00:01,500 --> 00:00:03,000
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Présente
5
00:00:03,000 --> 00:00:03,700
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
From Beijing with Love
6
00:00:03,700 --> 00:00:04,000
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
From Beijing with Love
7
00:00:04,000 --> 00:00:04,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
From Beijing with Love
8
00:00:04,500 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:57:Yes!
00:01:01:Open the gate
00:02:13:Open the container
00:02:45:What's so astonishing?
00:02:50:Where is the skull|of the dinosaur?
00:02:51:Dunno!
00:02:52:Speak up
00:02:53:Don't stand here!|Go search
00:02:55:Yes
00:02:57:Go
00:04:00:Backward, backward...
00:04:02:Slowly, be careful!
00:04:06:Come on... Be careful
00:04:09:Put the skull into the|other container
00:04:11:Get ready and set out now
00:04:12:Yes
00:05:17:Yee calling console, roger
00:05:18:Are you alright, Yee?
00:05:20:The skull of the dinosaur is ready
00:05:22:All the thieves were killed by me
00:05:23:Report your location
00:05:24:I am now in the Ta Nien
00:05:34:How dare you to kill|so man
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,700 --> 00:00:59,000
Jawohl!
2
00:01:00,800 --> 00:01:01,800
Macht das Tor auf.
3
00:02:13,400 --> 00:02:14,400
Ãffnen sie.
4
00:02:44,600 --> 00:02:45,900
Das war unglaublich.
5
00:02:49,900 --> 00:02:51,100
Wo ist der Schädel?
6
00:02:51,100 --> 00:02:51,900
Keine Ahnung!
7
00:02:51,900 --> 00:02:53,400
Reden sie!
8
00:02:53,400 --> 00:02:55,400
Stehen sie nicht herum!
Suchen sie ihn!
9
00:02:55,400 --> 00:02:56,900
Jawohl!
10
00:02:56,900 --> 00:02:57,900
Los.
11
00:04:00,100 --> 00:04:02,200
Zurück, zurück...
12
00:04:02,200 --> 00:04:05,600
Langsa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:57:Szybko!
00:01:01:Otwieraæ bramê.
00:02:13:Otworzyæ kontener.
00:02:45:I co w tym takiego dziwnego?
00:02:50:Gdzie jest czaszka dinozaura?
00:02:51:Nie wiem!
00:02:53:Nie stójcie tak! | Szukajcie!
00:02:55:Tak jest!
00:02:57:Ruszcie siê!
00:04:00:Cofnij trochê...
00:04:02:Powoli, ostro¿nie!
00:04:06:Naprzód... Ostro¿nie.
00:04:09:UmieÅcie czaszkê | w drugim kontenerze.
00:04:11:B¹dŸcie gotowi do drogi.
00:04:12:Tak jest.
00:05:17:Yee wzywa bazê, odbiór.
00:05:18:Wszystko w porz¹dku, Yee?
00:05:20:Czaszka dinozaura jest ju¿ gotowa.
00:05:22:-Zabi³em wszystkich z³odziei. | -Podaj swoja pozycjê.
00:05:24:Jestem w Ta Nien.
00:05:34:Jak Åmia³eÅ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:57:Szybko!
00:01:01:Otwiera? bram?.
00:02:13:Otworzy? kontener.
00:02:45:I co w tym takiego dziwnego?
00:02:50:Gdzie jest czaszka dinozaura?
00:02:51:Nie wiem!
00:02:53:Nie st?jcie tak! | Szukajcie!
00:02:55:Tak jest!
00:02:57:Ruszcie si?!
00:04:00:Cofnij troch?...
00:04:02:Powoli, ostro?nie!
00:04:06:Naprz?d... Ostro?nie.
00:04:09:Umie?cie czaszk? | w drugim kontenerze.
00:04:11:B?d?cie gotowi do drogi.
00:04:12:Tak jest.
00:05:17:Yee wzywa baz?, odbi?r.
00:05:18:Wszystko w porz?dku, Yee?
00:05:20:Czaszka dinozaura jest ju? gotowa.
00:05:22:-Zabi?em wszystkich z?odziei. | -Podaj swoja pozycj?.
00:05:24:Jestem w Ta Nien.
00:05:34:Jak ?mia?e? zabi? | tylu moich lud
Feliratok a következőhöz Bodyguard From Beijing
keywords: the, heroes, of, telemark, 1965, 1, cd, english, en, from, kathmandu,
original filename: The Heroes of Telemark - 1965 - 1CD - English - en - cc8eb12a0c0ba8744c4c35230bfcf3f4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,240 --> 00:01:08,800
(Vehicles approaching)
2
00:02:00,240 --> 00:02:02,708
Los! Runter! Runter vom Wagen!
3
00:02:07,240 --> 00:02:09,629
Major Frick! Major Frick!
4
00:02:13,240 --> 00:02:15,151
Tell the commandant of Rjukan
5
00:02:15,360 --> 00:02:18,272
that an attempt has been made
on the Reich-Comissar's life!
6
00:02:18,480 --> 00:02:21,790
Arrange for 15 civilians
from Telemark to be shot in reprisal!
7
00:02:23,840 --> 00:02:26,798
(Shouting in German)
8
00:05:05,120 --> 00:05:07,588
(Machinery whining)
9
00:05:19,320 --> 00:05:21,151
(Rhythmic dripping)
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,168 --> 00:00:25,690
COVEK SA ZEMLJE
2
00:00:42,691 --> 00:00:44,988
Zdravo, druze.
3
00:00:45,001 --> 00:00:46,446
Ne gubis vreme, zar ne?
4
00:00:46,747 --> 00:00:48,083
Trudim se.
5
00:00:48,384 --> 00:00:49,834
Pa, treba ti pomoc?
6
00:00:50,235 --> 00:00:51,554
Naravno.
7
00:00:55,455 --> 00:00:57,451
Hoce li nam neko reci sta se,
do vraga, ovde desava?
8
00:00:58,999 --> 00:01:00,310
Ne volim savetodavce.
9
00:01:00,311 --> 00:01:02,360
Mogao si da napravis
oprostajnu zabavu, John.
10
00:01:03,761 --> 00:01:05,836
Odlazis kao covek koji je u
neprilici, znas?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:10:To pierwszy. Minie troch? czasu| zanim poziom obrot?w...
00:00:13:...wr?ci do tego, zanim oderwali?my si? od Ziemi.
00:00:16:Zw?aszcza teraz potrzebujemy|dochod?w z op?at dokowych.
00:00:20:Jedno jest pewne.|Nie mo?emy naszej obrony|opiera? tylko na minbarczykach.
00:00:24:Musimy stworzy? szersz? baz? wsparcia.
00:00:27:- A ty masz pomys? jak.|- Jak zawsze, jak zawsze.
00:00:31:Co to znaczy sto jednostek?|To wi?cej ni? 99 a mniej ni? 101.
00:00:37:Masz problem ze s?uchem czy z matematyk??
00:00:40:Nie mam czasu na spory poj?ciowe,|ludzie czekaj?.
00:00:44:To trzy razy wi?cej za tak? sam? paczk?.
00:00:47:To by?o przed wasz? ma?? rewolucj?.
00:00:49:A teraz dzi?ki mnie,|po
Feliratok a következőhöz Bodyguard From Beijing
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 1x0, 4, dick, is, mars, sally, venus,
original filename: Id042813.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x432 25.0fps 233.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{50}{96}Jak wielu inteligentnych ludzi wie obcy s? w?r?d nas
{100}{171}To jest historia czw?rki takich osobnik?w
{175}{246}?eby wtopi? si? w t?o przyjeli ludzkie formy
{250}{321}To jest dow?dca
{325}{396}Towarzyszy mu grono ekspert?w
{400}{446}To jest wielokrotnie dekorowany oficer wojskowy
{450}{496}Specjalista do spraw wywiadu
{500}{571}I... |No mieli jedno miejsce wolne
{575}{646}Ludzie na ziemi czasami dziel? si? na grupy
{650}{696}ze wzgl?du na pochodzenie lub kolor sk?ry
{700}{846}Ale oczywi?cie nikt inny w galaktyce|nie ma poj?cia w jakim celu
Feliratok a következőhöz Bodyguard From Beijing
keywords: john, from, cincinnati, 2007, 1, cd, spanish, es, 10, 2, repack, notv, esp,
original filename: John from Cincinnati - 2007 - 1CD - Spanish - es - 7d0a6943ca194e0918d0dd66fc6a5a95.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,100 --> 00:00:51,100
Traducci?n: QJones
2
00:01:58,600 --> 00:02:00,000
?Eh, viejo!
3
00:02:10,701 --> 00:02:12,200
<i>No pens? que estaba tan lejos.</i>
4
00:02:12,201 --> 00:02:13,871
Estuve pillando unas derechas
muy largas.
5
00:02:13,872 --> 00:02:15,724
Sigue haciendo eso
y acabar?s en Rosarita.
6
00:02:15,800 --> 00:02:17,500
No quise molestarte.
7
00:02:19,100 --> 00:02:20,925
Es una caminata muy larga.
Tengo el coche aqu?...
8
00:02:20,960 --> 00:02:22,300
...si quieres que te lleve.
9
00:02:23,200 --> 00:02:25,911
Ten cuidado donde pisas.
Yo pis? una jeringuilla
Feliratok a következőhöz Bodyguard From Beijing
keywords: planet, earth, 2006, 1, cd, turkish, tr, bbc, from, pole, to,
original filename: Planet Earth - 2006 - 1CD - Turkish - tr - 26920c14602f53bc18278d2300489594.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Altyaz?y? haz?rlayan : Akan
2
00:00:37,720 --> 00:00:43,400
100 y?l ?nce, d?nya ?zerinde sadece
1.5 milyar insan vard?.
3
00:00:45,200 --> 00:00:50,040
Bug?nse, insan n?fusu
6 milyar?n ?zerinde.
4
00:00:51,440 --> 00:00:57,120
Buna ra?men insan elinin neredeyse hi?
de?medi?i yerler h?l? var.
5
00:01:02,040 --> 00:01:05,960
Bu belgesel dizisi sizleri vah?i do?an?n
son kalelerine g?t?rerek...
6
00:01:06,080 --> 00:01:11,800
...gezegenimizi ve vah?i ya?am?
hi? g?rmedi?iniz bir g?zle g?sterecek.
7
00:02:00,600 --> 00:02:04,320
D?nyay? g?ne?siz hayal edin.
8
Feliratok a következőhöz Bodyguard From Beijing
keywords: away, from, her, 2006, 1, cd, spanish, es, afo, afh, ssa,
original filename: Away from Her - 2006 - 1CD - Spanish - es - b3696654dcfddf35b64f7b4890f89677.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
; Subtitle script generated with DivXLand Media Subtitler
; http://www.divxland.org/subtitler.php
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,28,65535,65535,65535,0,0,0,1,1,1,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:39.33,0:00:40.89,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Me pregunt?:
Dialogue: Marked=0,0:00:40.89,0:00:43.13,Default,NT
Feliratok a következőhöz Bodyguard From Beijing
keywords: chica, de, rio, 2001, cd, french, fr, girl, from, dvd, rip, eng, subfrench, by, memelo,
original filename: Chica de Rio - 2001 - 1CD - French - fr - 3f7c7bcafc96cb71c73ac398ba3c31a7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,747 --> 00:02:39,267
Raymond?!
2
00:02:40,814 --> 00:02:41,588
Raymond?!
3
00:02:43,380 --> 00:02:44,379
Etes vous avec nous??
4
00:02:50,824 --> 00:02:51,398
Vos pieds?!
5
00:02:54,847 --> 00:02:57,020
D?sol?. Nouvelles Chaussures.
Mauvaise circulation.
6
00:02:57,050 --> 00:02:59,759
Ca me fait plaisir de le savoir?!
Pendant un court instant
7
00:02:59,800 --> 00:03:01,839
J'ai pens? que ?a vous
aidez ? compter?!
8
00:03:05,922 --> 00:03:09,623
Non, ?a m'aide ? rester sens? malgr? le plus
rasoir des jobs de la plus rasoir des banques
9
00:03:09,637 --> 00:03:10,697
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:28,000
<i><b><????????? by suzanitta></b></i>
2
00:00:39,180 --> 00:00:40,420
????:
3
00:00:40,780 --> 00:00:42,860
"????? ?? ?? ????
?? ??????????????;"
4
00:00:43,220 --> 00:00:46,180
- ??? ?? ?????;
- ?? ???? ??? ??????.
5
00:00:46,580 --> 00:00:48,700
??? ????? ?? ????
??? ????? ??? ????.
6
00:00:49,260 --> 00:00:51,100
???? ???? ??? ?? ???.
7
00:02:12,960 --> 00:02:14,460
???????.
8
00:02:17,700 --> 00:02:19,740
???? ??????? ????????? ????
???? ?? ???????;
9
00:02:21,940 --> 00:02:23,500
???? ?? ????? ??? ???????.
10
00:02:28,580 --> 00:02:32,42
Feliratok a következőhöz Bodyguard From Beijing
keywords: the, man, from, earth, 2007, 1, cd, polish, pl, proper, domino,
original filename: The Man from Earth - 2007 - 1CD - Polish - pl - 47a3a61a34fcb3052345fe4a7fd541b3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{602}{695}/T?umaczenie:|/sinu6
{775}{865}/Korekta:|/tommi6
{1024}{1079}Cze??, stary.
{1080}{1128}Nie tracisz czasu, co?
{1129}{1168}Staram si?.
{1169}{1200}Potrzebujesz pomocy?
{1201}{1227}Jasne.
{1332}{1403}Mo?e nam wyja?nisz,|o co, do diab?a, chodzi?
{1416}{1447}Nie lubi? po?egna?.
{1448}{1516}Kwestia w sam raz|na przyj?cie po?egnalne, John.
{1537}{1577}Narobi?e? niez?ego bigosu, wiesz?
{1578}{1637}Mog?e? zosta? chocia? par? minut.
{1654}{1731}Zje?? troch? ?arcia,|kt?re w takim po?piechu przygotowali?my.
{1732}{1769}Przeprasz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3807}{3843}Joan.
{3903}{3954}Joanie, sugar?
{4068}{4104}Come on, Joan.
{4108}{4151}Sugar?
{4158}{4212}- Wake up, baby.|- No, Arthur, don't.
{4216}{4296}- Oh, baby. Come on, sugar.|- No. It's too early, Arthur.
{4300}{4362}- Oh, Joanie, wake up.|- I'm not awake.
{4381}{4427}Arthur, there isn't time.
{4431}{4526}- There's always time for this, Joan.|- No. Stop it. Arthur, no. Don't.
{4530}{4578}I said, no!
{4596}{4658}Why not? Why not, Joan?
{4671}{4748}You said you wanted to get away early.|That's what you said.
{4778}{4842}You never want to, do you? Never.
{4846}{4933}- Fix the coffee, will you, darling?|- Goddamn coffee.
{4937}{5008}-
Feliratok a következőhöz Bodyguard From Beijing
keywords: letters, from, iwo, jima, 2006, 1, cd, polish, pl, eng, hard, axxo,
original filename: Letters from Iwo Jima - 2006 - 1CD - Polish - pl - b7c38d053d74fb508ccbbfe53c74bf69.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x304 23.976fps 698.2 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{100}{200}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.|.:: www.Napisy24.pl ::.
{200}{300}<< Kinomania SubGroup >>|www.kinomania.org
{350}{550}T?umaczenie: JediAdam, ssmall|Korekta: johnass|Dopasowa?: Kayo
{957}{1056}{y:b}LISTY Z IWO JIMY
{1300}{1390}/Iwo Jima|/2005
{3092}{3201}Jak ci ?o?nierze zdo?ali|wykopa? te tunele?
{3202}{3231}Zr?bmy tu rotacj?.
{3232}{3307}Hej, znalaz?em co?!
{3572}{3640}/IWO JIMA|/1944
{3641}{3688}/Hanako,
{3689}{3747}/kopiemy.
{3748}{3833}/Kopiemy przez ca?y dzie?.
{3860}{3931}/To jest dziura, w kt?rej|/b?dziemy walczy?...
{393
Feliratok a következőhöz Bodyguard From Beijing
keywords: letters, from, iwo, jima, 2006, 1, cd, portuguese, pt, eng, hard, axxo,
original filename: Letters from Iwo Jima - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 5c551c3757f3de1efa510fea33d9f659.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,889 --> 00:00:44,053
Cartas de Iwo Jima
2
00:00:54,170 --> 00:00:57,833
IWO JIMA
3
00:01:04,134 --> 00:01:10,034
" Em mem?ria dos soldados mortos
em combate"
4
00:02:08,978 --> 00:02:12,470
Como ? que os nossos soldados
cavaram estes t?neis?
5
00:02:13,349 --> 00:02:14,748
Vamo-nos organizar por turnos.
6
00:02:14,918 --> 00:02:16,818
Ei, encontrei algo!
7
00:02:28,898 --> 00:02:31,662
IWO JIMA
1944
8
00:02:31,835 --> 00:02:32,927
<i>Hanako...</i>
9
00:02:33,903 --> 00:02:35,837
<i>N?s, os soldados cavamos...</i>
10
00:02:36,339 --> 00:02:39,001
<i>Cavamos o dia i
Feliratok a következőhöz Bodyguard From Beijing
keywords: it, came, from, beneath, the, sea, 1955, 1, cd, english, en,
original filename: It Came from Beneath the Sea - 1955 - 1CD - English - en - ca9d081466e6ab78237c5013bfd912a1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,729 --> 00:00:07,391
From her beginnings
on a Navy drawing board...
2
00:00:07,465 --> 00:00:11,196
through the months of secret field
experiments out on the Western desert...
3
00:00:11,269 --> 00:00:14,863
then through the desperate search for
new metals with properties she needed...
4
00:00:14,938 --> 00:00:18,533
she was designed to be
man's greatest weapon of the seas...
5
00:00:18,608 --> 00:00:21,340
the atom-powered submarine.
6
00:00:21,413 --> 00:00:24,676
Her engines were to be
a miracle of speed and power...
7
00:00:24,748 --> 00:00:27,809
her sides strong enough
Feliratok a következőhöz Bodyguard From Beijing
keywords: john, from, cincinnati, 2007, 1, cd, french, fr, s01e0, 6, caph, vf, s01e06,
original filename: John from Cincinnati - 2007 - 1CD - French - fr - 45f62f1e8d59659d080bed8e66715760.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,555 --> 00:00:05,452
John From Cincinnati Saison 1 ?pisode 6
His Visit: Day five (Version Caph v2)
2
00:00:06,483 --> 00:00:09,195
Capture : Swsub.com
Synch : Gaillots
3
00:00:09,230 --> 00:00:14,028
Trad: TeeWee (et pokemon), Toupack,
Trystero, LaFeelicita, The Lovers, Shadow
4
00:00:14,063 --> 00:00:17,911
Relecture: Ky, The Lovers.
5
00:00:17,946 --> 00:00:23,101
www.Team-NCIS.com
www.All-about-Subs.fr
6
00:01:50,304 --> 00:01:52,162
<i>Merci de supporter
l'acc?s ? l'eau potable !</i>
7
00:01:52,177 --> 00:01:53,995
<i>- On est sortis du chemin l?.
- D'accord, KC.</i>
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:20:Hallo Lennart, hier ist Pelle.|- Hallo Pelle.
00:00:23:Dieser schreckliche Husten!|- Schlimm!
00:00:26:Gut, dass du gekommen bist.
00:00:29:lch verstehe dich schlecht.|- Gut, dass du gekommen bist!
00:00:34:Du hattest mich doch gebeten.|Aber ich kann drau?en warten.
00:00:40:Nein, bleib hier.|lch fliege um drei nach Barcelona.
00:00:43:Ach so.
00:00:45:lch hab geh?rt,|du bist nicht zufrieden.
00:00:48:Nein, eigentlich nicht.|Es ist ziemlich ?rgerlich.
00:00:52:Nicht sehr witzig.|Wir werden bald bei 700 sein.
00:00:55:Was hei?t hier witzig?|Wir m?ssen doch 1000 schaffen!
00:01:00:Meinst du wirklich, Lennart?
00:01:02:Ja.
00:01:08:Alles hat seine Zeit, Pelle.
00:01:10:Ja
Feliratok a következőhöz Bodyguard From Beijing
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 1, dicks, first, birthday,
original filename: Id045128.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 352x288 25.0fps 163.2 MB|/SubEdit b.4004 (http://subedit.prv.pl)/
{28}{109}{c:{preview}ffff}Jak wielu inteligentnych ludzi wie,|{c:{preview}ffff}kosmici s? w?r?d nas.
{113}{143}{c:{preview}ffff}To historia czw?rki takich badaczy.
{147}{161}{c:{preview}99ff}Pozdrowienia z ZIEMI
{165}{244}{c:{preview}ffff}By si? wmiesza? przyj?li ludzkie postacie.
{248}{321}{c:{preview}ffff}To jest dow?dca.
{325}{391}{c:{preview}ffff}Stworzy? elitarn? grup? ekspert?w.
{395}{444}{c:{preview}ffff}Odznaczonego oficera wojskowego.
{448}{498}{c:{preview}ffff}Do?wiadczonego asa wywiadu.
{502}{509}{c:{preview}ffff}I...
{513}{534}{c:{preview}ffff}C??..
{538}{606}{c:{preview}ffff}Mieli dodatkowe miejsce.
{610}{6
Feliratok a következőhöz Bodyguard From Beijing
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, s01e06, green, eyed, dick,
original filename: Id051500.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 232.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:Obcy s? wsz?dzie wok?? nas
00:00:04:To jest historia czw?rki takich osobnik?w
00:00:07:?eby wtopi? si? w t?o przyj?li ludzkie formy
00:00:10:To jest dow?dca
00:00:13:Towarzyszy mu grono ekspert?w
00:00:16:To jest wielokrotnie dekorowany oficer wojskowy
00:00:18:Specjalista do spraw wywiadu
00:00:20:I... |No mieli jedno miejsce wolne
00:00:23:T? oto Ziemi? zacz??o dwoje ludzi
00:00:25:Teraz jest ich pi?? miliard?w
00:00:27:Kto? na pewno ich przenocuje
00:01:00:A numery wygrywaj?ce to...
00:01:02:...2...
00:01:04:...21...
00:01:05:...51...
00:01:07:...9...
00:01:08:...27...
0
Feliratok a következőhöz Bodyguard From Beijing
keywords: planet, earth, 2006, 1, cd, czech, cs, ep0, from, pole, to, 72, p, hddvd, x26, 4, esir,
original filename: Planet Earth - 2006 - 1CD - Czech - cs - 1dce5fa3410c0cd4e37ab5d9c415b212.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,465 --> 00:00:43,050
P?ed sto lety
2
00:00:43,175 --> 00:00:47,388
?ilo na Zemi 1,5 miliardy lid?.
3
00:00:49,264 --> 00:00:54,312
Dnes, p?es 6 miliard
se t?sn? na na?? k?ehk? planet?.
4
00:00:55,772 --> 00:01:01,695
Ale p?esto, zde z?st?vaj? m?sta
civilizac? nedot?en?.
5
00:01:06,826 --> 00:01:10,914
Tento seri?l v?s vezme do posledn? divo?iny
6
00:01:11,039 --> 00:01:14,084
a uk??e v?m planetu
a jej? p??rodu,
7
00:01:14,209 --> 00:01:17,003
jak jste ji
je?t? nevid?li.
8
00:02:07,892 --> 00:02:11,771
P?edstavte si n?? sv?t bez Slunce.
9
00:02:12,980 --> 00:02:18,653
Feliratok a következőhöz Bodyguard From Beijing
keywords: john, from, cincinnati, 2007, 1, cd, hebrew, he, s01e1, notv, vf, s01e10,
original filename: John from Cincinnati - 2007 - 1CD - Hebrew - he - 006e4ba21ffc273327260140201e0a42.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,480
John From Cincinnati Saison 1 ?pisode 10
His Visit: Day Nine (Version NoTV)
2
00:00:06,278 --> 00:00:09,088
Capture : Calamitydan.com
Synch : Gaillots / Toupack
3
00:00:10,056 --> 00:00:13,996
Trad : Juniper, Toupack,
Bambou, Shadow, Trystero.
4
00:00:14,946 --> 00:00:17,494
Relecture : Trystero / The Lovers
5
00:01:26,104 --> 00:01:32,439
www.Team-NCIS.com
www.All-about-Subs.fr
6
00:01:46,851 --> 00:01:51,470
H?, Moreass ! Mon orteil !
Ouais, t'es un encul? !
7
00:05:03,513 --> 00:05:06,231
Je t'avais pas dit de pas
laisser ce putain d'ordi allum?,
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[181][219]/Wed?ug pani wszystko jest zabezpieczone,|/ale to nie starcza.
[220][240]Musi wystarczy? pani kapitan.
[241][270]Wyci?ganie wniosk?w nie nale?y|do pani, tylko do mnie.
[271][294]Pani ma przedstawi? fakty.
[295][330]Fakt numer 1 -|liczba policjant?w i czas ich pracy.
[331][350]Fakt numer 2 -|ilu policjant?w przypada
[351][370]na uczestnika konferencji.
[371][406]Przedstawi mi pani fakty,|a ja wyci?gn? wnioski.
[407][422]- Nie chc? przeszkadza?.|- To ?wietnie.
[423][440]Przedstawi? pani fakty, oto one:
[441][460]Ca?e ?ycie sp?dzi?am na Marsie,
[461][510]pani jest tylko organizatork?|konferencji, na temat zarazy.
[511][570]a ponadto Mars nie jest koloni?,|si?y pokojowe mog
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{350}Subtitles|.:: PWK ::.|pwky2k@poczta.onet.pl
{999}{1062}Oto miasteczko Sand Rock w Arizonie,
{1063}{1133}w wiosenny wiecz?r.
{1135}{1200}?adna mie?cina,|?wiadoma swej przesz?o?ci...
{1202}{1248}i spokojna o przysz?o??,
{1250}{1352}teraz szykuje sie do snu|po kt?rym nast?pi kolejny zwyk?y dzie?.
{1399}{1459}Nastaje ch??d nocy,
{1461}{1570}i pustynia wypoczywa przed zmaganiem z|jutrzejszym s?o?cem.
{1571}{1627}Imy w naszym domku|na uboczu,
{1629}{1689}jeste?my spokojni|o przysz?o??,
{1691}{1769}bardzo spokojni.
{1944}{2006}Dwunasta.
{2008}{2110}Wypraszasz mnie?|Porza?ujesz.
{2111}{2182}Nie chc? ?eby ludzie gadali.
{2183}{2279}Nie
Feliratok a következőhöz Bodyguard From Beijing
keywords: from, dusk, till, dawn, 1996, 1, cd, hungarian, hu, hunsub,
original filename: From Dusk Till Dawn - 1996 - 1CD - Hungarian - hu - 5bc4c78c5077f2284f5cc0da30411cec.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,125 --> 00:01:06,461
- J? napot, Earl!
- Mag?nak is.
2
00:01:06,794 --> 00:01:08,129
Mi ?js?g?
3
00:01:11,466 --> 00:01:14,135
Rohadt meleg van ma.
4
00:01:15,803 --> 00:01:20,808
?n nem ?reztem: eg?sz nap
bent voltam, a j? h?v?sben.
5
00:01:21,142 --> 00:01:23,811
- Oh, t?nyleg?
- lgen.
6
00:01:28,816 --> 00:01:30,485
Eb?dsz?netet sem tartott?
7
00:01:30,818 --> 00:01:34,155
K?sz?tettem magamnak kaj?t
a mikros?t?ben.
8
00:01:36,157 --> 00:01:41,496
Jesszusom, Pete! A mikros?t?
biztosabban ?l, mint a goly?!
9
00:01:42,497 --> 00:01:47,502
Az ilyen francos ,,burrit?k"
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{455}{620}T?umaczenie: motylek@freemail.hu|Poprawki: Nuke
{631}{706}Synchro do releasu|Far From Heaven, 576x304, 29.97 kl/s
{4800}{4873}Mamo! Mamo, mog? zosta?| dzi? na noc u Hutch'a?
{4894}{4940}Pani Hutchinson si? zgodzi?a.
{4954}{5000}Nie dzisiaj, David. |Wychodzimy dzi? wiecz?r z tat?
{5015}{5060}i chc?, ?eby? zaopiekowa? si? siostr?.
{5075}{5156}- O cholerka!|- A teraz odsu? si?, bo chc? zaparkowa?.
{5526}{5626}Sherry Seeger m?wi?,| ?e kosztuj? tylko 5 lub 6 dolar?w.
{5655}{5716}Prosz? mamo prosz?,| mog? je dosta??
{5734}{5812}- O Sybil, dzi?ki Bogu.|- Wiedzia?am, ?e jedzie pani na zakupy.
{5834}{5887}David, prosz? pom?c Sybil| wypakow