Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bodyguard, The (1992) is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Bodyguard, The (1992) sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,592 --> 00:00:47,889
Stay down.
2
00:01:00,505 --> 00:01:02,598
Freeze! Just freeze.
3
00:01:43,949 --> 00:01:46,144
Your hands ever shake, Frank?
4
00:01:46,551 --> 00:01:47,882
Sometimes.
5
00:01:49,054 --> 00:01:50,544
lt's just adrenaline.
6
00:01:56,795 --> 00:01:57,887
Of course.
7
00:01:58,063 --> 00:01:59,792
How did you know?
8
00:02:00,298 --> 00:02:02,562
-l saw him washing the car.
-So did l.
9
00:02:03,301 --> 00:02:06,065
They don't wash cars
on the parking levels.
10
00:02:14,479 --> 00:02:15,741
Frank...
11
00:02:15,981 --> 00:02:17,812
...l'd
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1145}{1175}Stai jos.
{1478}{1502}Stai!
{1509}{1540}Nu miºcã!
{2519}{2574}Ãie-þi tremura vreodatã mâinile, Frank?
{2580}{2610}Uneori.
{2639}{2678}E doar adrenalina.
{2826}{2896}Desigur.|De unde ai ºtiut?
{2911}{2968}- L-am vãzut spãlându-ºi maºina.|- Si eu.
{2984}{3050}Nu se spalã maºinile|in parcare.
{3252}{3326}Frank, as vrea sa mai rãmâi.
{3356}{3422}Nu sunt bun într-un post permanent.
{3431}{3476}Ãmi adorm picioarele.
{5085}{5116}Rachel!
{5508}{5572}Refuzi 2000$ pe sãptãmânã?
{5634}{5728}Adicã nu vrei sa o protejezi|doar pentru ca lucreazã in showbiz?
{5735}{5768}Fara celebritãþi.
{5784}{5858}- 2500$.|- S
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1145}{1175}Stai jos.
{1478}{1502}Stai!
{1509}{1540}Nu miºcã!
{2519}{2574}Ãie-þi tremura vreodatã mâinile, Frank?
{2580}{2610}Uneori.
{2639}{2678}E doar adrenalina.
{2826}{2896}Desigur.|De unde ai ºtiut?
{2911}{2968}- L-am vãzut spãlându-ºi maºina.|- Si eu.
{2984}{3050}Nu se spalã maºinile|in parcare.
{3252}{3326}Frank, as vrea sa mai rãmâi.
{3356}{3422}Nu sunt bun într-un post permanent.
{3431}{3476}Ãmi adorm picioarele.
{5085}{5116}Rachel!
{5508}{5572}Refuzi 2000$ pe sãptãmânã?
{5634}{5728}Adicã nu vrei sa o protejezi|doar pentru ca lucreazã in showbiz?
{5735}{5768}Fara celebritãþi.
{5784}{5858}- 2500$.|- S
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,660 --> 00:00:46,900
No se levante
2
00:00:58,980 --> 00:00:59,980
No se mueva
3
00:01:00,220 --> 00:01:01,500
No se mueva
4
00:01:40,660 --> 00:01:42,860
Nunca te tiemblan las manos, Frank?
5
00:01:43,100 --> 00:01:44,340
A veces.
6
00:01:45,460 --> 00:01:47,020
Es la adrenalina.
7
00:01:52,940 --> 00:01:55,740
Claro. ¿Como supiste?
8
00:01:56,340 --> 00:01:58,660
Lo vi lavando el auto.
Yo tambien.
9
00:01:59,260 --> 00:02:01,940
No lavan autos en este estacionamiento.
10
00:02:09,980 --> 00:02:12,980
Frank, me gustaria que te quedaras
.11
11
00:02:14,140 -->
Feliratok a következőhöz Bodyguard, The (1992)
keywords: 1365, bodyguard, the, 1992, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13657-Bodyguard,_The_(1992)-25_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1145}{1175}Stai jos.
{1478}{1502}Stai!
{1509}{1540}Nu miºcã!
{2519}{2574}Ãie-þi tremura vreodatã mâinile, Frank?
{2580}{2610}Uneori.
{2639}{2678}E doar adrenalina.
{2826}{2896}Desigur.|De unde ai ºtiut?
{2911}{2968}- L-am vãzut spãlându-ºi maºina.|- Si eu.
{2984}{3050}Nu se spalã maºinile in parcare.
{3252}{3326}Frank, as vrea sa mai rãmâi.
{3356}{3422}Nu sunt bun într-un post permanent.
{3431}{3476}Ãmi adorm picioarele.
{5085}{5116}Rachel!
{5508}{5572}Refuzi 2000$ pe sãptãmânã?
{5634}{5728}Adicã vrei sa zici ca nu vrei sa o protejezi|doar pentru ca lucreazã in showbiz?
{5735}{5768}Nu mã ocup de celebritãþi.
Feliratok a következőhöz Bodyguard, The (1992)
keywords: bodyguard, the, 1992, 5, fps, www, titrari, ro, 1270,
original filename: 43523-Bodyguard,_The_(1992)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,800 --> 00:00:47,000
Stai jos.
2
00:00:59,120 --> 00:01:00,080
Stai!
3
00:01:00,360 --> 00:01:01,600
Nu miºca!
4
00:01:40,760 --> 00:01:42,960
Ãie-þi tremurã vreodatã mâinile, Frank?
5
00:01:43,200 --> 00:01:44,400
Uneori.
6
00:01:45,560 --> 00:01:47,120
E doar adrenalina.
7
00:01:53,040 --> 00:01:55,840
Desigur.
De unde ai ºtiut?
8
00:01:56,440 --> 00:01:58,720
- L-am vãzut spãlându-ºi maºina.
- ªi eu.
9
00:01:59,360 --> 00:02:02,000
Nu se spalã maºinile
în parcare.
10
00:02:10,080 --> 00:02:13,040
Frank, aº vrea sã mai rãmâi.
11
00:02:14,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{1000}Titulky: OERNii 2001|www.oernii.sk
{12289}{12309}Z?stat dole.
{12414}{12534}OSOBN? STR??CE
{12611}{12674}Nehejbat se!
{13664}{13719}Nikdy se v?m net?esou ruce, Franku.
{13725}{13756}Ob?as.
{13784}{13823}To je adrenal?n.
{13971}{14041}Jist?.|Jak to v?te?
{14056}{14114}- Vid?l jsem ho m?t auto.|- J? taky.
{14129}{14196}Auta se v parkovac?m prostoru|nemyjou.
{14397}{14472}Franku, r?d bych, abyste z?stal.
{14501}{14568}Trval? zam?stn?n?,|to nen? moje.
{14576}{14622}Brn? mi z toho nohy.
{16233}{16262}Rachel!
{16405}{16453}Rachel, milujeme t?.
{16653}{16718}Odm?t?te 2 000 dolar? t?dn??
{16779}{16874}Nechcete,|proto?e je here?ka?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,660 --> 00:00:46,900
No se levante
2
00:00:58,980 --> 00:00:59,980
No se mueva
3
00:01:00,220 --> 00:01:01,500
No se mueva
4
00:01:40,660 --> 00:01:42,860
Nunca te tiemblan las manos, Frank?
5
00:01:43,100 --> 00:01:44,340
A veces.
6
00:01:45,460 --> 00:01:47,020
Es la adrenalina.
7
00:01:52,940 --> 00:01:55,740
Claro. ¿Como supiste?
8
00:01:56,340 --> 00:01:58,660
Lo vi lavando el auto.
Yo tambien.
9
00:01:59,260 --> 00:02:01,940
No lavan autos en este estacionamiento.
10
00:02:09,980 --> 00:02:12,980
Frank, me gustaria que te quedaras
.11
11
00:02:14,140 -->
Feliratok a következőhöz Bodyguard, The (1992)
keywords: the, bodyguard, 1992, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Bodyguard (1992) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{830}{862}Stay down.
{1160}{1185}Freeze!
{1192}{1225}Just freeze.
{2202}{2257}Your hands ever shake, Frank?
{2265}{2295}Sometimes.
{2322}{2362}It's just adrenaline.
{2510}{2580}Of course.|How did you know?
{2595}{2652}-Saw him washing the car.|-So did l.
{2667}{2735}They don't wash cars|on parking levels.
{2935}{3010}Frank, I'd like you to stay on.
{3040}{3107}I'm no good in a permanent position.
{3115}{3160}My feet go to sleep.
{4770}{4800}Rachel!
{5192}{5257}You're turning down 00 a week?
{5317}{5412}You say you won't protect her|because she's in show business?
{5420}{5452}No celebrities.
{5467}{5542}-2500.|-There's many good men
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{680}Stai jos.
{983}{1007}Stai!
{1014}{1045}Nu miºcã!
{2140}{2195}Ãie-þi tremura vreodatã mâinile, Frank?
{2201}{2231}Uneori.
{2260}{2299}E doar adrenalina.
{2447}{2517}Desigur.|De unde ai ºtiut?
{2532}{2589}- L-am vãzut spãlându-ºi maºina.|- Si eu.
{2605}{2671}Nu se spalã maºinile in parcare.
{2873}{2947}Frank, as vrea sa mai rãmâi.
{2977}{3043}Nu sunt bun într-un post permanent.
{3052}{3097}Ãmi adorm picioarele.
{4810}{4870}Rachel!
{5330}{5394}Refuzi 2000$ pe sãptãmânã?
{5456}{5550}Adicã vrei sa zici ca nu vrei sa o protejezi|doar pentru ca lucreazã in showbiz?
{5557}{5590}Nu mã ocup de celebritãþi.
{
Feliratok a következőhöz Bodyguard, The (1992)
keywords: 1270, bodyguard, the, 1992, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 12704-Bodyguard,_The_(1992)-25_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1145}{1175}Stai jos.
{1478}{1502}Stai!
{1509}{1540}Nu miºcã!
{2519}{2574}Ãie-þi tremura vreodatã mâinile, Frank?
{2580}{2610}Uneori.
{2639}{2678}E doar adrenalina.
{2826}{2896}Desigur.|De unde ai ºtiut?
{2911}{2968}- L-am vãzut spãlându-ºi maºina.|- Si eu.
{2984}{3050}Nu se spalã maºinile|in parcare.
{3252}{3326}Frank, as vrea sa mai rãmâi.
{3356}{3422}Nu sunt bun într-un post permanent.
{3431}{3476}Ãmi adorm picioarele.
{5085}{5116}Rachel!
{5508}{5572}Refuzi 2000$ pe sãptãmânã?
{5634}{5728}Adicã nu vrei sa o protejezi|doar pentru ca lucreazã in showbiz?
{5735}{5768}Fara celebritãþi.
{5784}{5858}- 2500$.|- S
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,237 --> 00:00:15,237
**WwW.DvD4ArAb.CoM**
2
00:00:15,238 --> 00:00:25,238
Arabic Subtitles Adapted by
GELULA & CO., INC : ÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:25,239 --> 00:00:45,239
äÃà ÃáÃÃÃãà ÃÃÃÃÃ
ÃÃáãæä ÃáÃÃÃÃäÃ
4
00:00:45,240 --> 00:00:46,468
.ÃÃÃó ãäÃÃÃÃð ... ÃÃÃó ãäÃÃÃÃð
5
00:00:50,680 --> 00:00:55,470
ÃáÃÃÃÃ
6
00:00:58,560 --> 00:00:59,549
... ãÃÃäÃ
7
00:00:59,800 --> 00:01:01,074
!ÃÃÃó ãÃÃäÃ
8
00:01:40,240 --> 00:01:42,435
Ãáà ÃÃ¥Ãà ÃÃà ãÃáÃÃð¡ Ãà ÃÃÃäÿ
9
00:01:42,680 --> 00:01:43,9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{1000}{0}{}***
{12289}{12309}Z?stat dole.
{12414}{12534}OSOBN? STR??CE
{12611}{12674}Nehejbat se!
{13664}{13719}Nikdy se v?m net?esou ruce, Franku.
{13725}{13756}Ob?as.
{13784}{13823}To je adrenal?n.
{13971}{14041}Jist?.|Jak to v?te?
{14056}{14114}- Vid?l jsem ho m?t auto.|- J? taky.
{14129}{14196}Auta se v parkovac?m prostoru|nemyjou.
{14397}{14472}Franku, r?d bych, abyste z?stal.
{14501}{14568}Trval? zam?stn?n?,|to nen? moje.
{14576}{14622}Brn? mi z toho nohy.
{16233}{16262}Rachel!
{16405}{16453}Rachel, milujeme t?.
{16653}{16718}Odm?t?te 2 000 dolar? t?dn??
{16779}{16874}Nechcete,|proto?e je here?ka?
{16880}{16913}Nechci ??dn?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12289}{12309}Z?stat dole.
{12414}{12534}OSOBN? STR??CE
{12611}{12674}Nehejbat se!
{13664}{13719}Nikdy se v?m net?esou ruce, Franku.
{13725}{13756}Ob?as.
{13784}{13823}To je adrenal?n.
{13971}{14041}Jist?.|Jak to v?te?
{14056}{14114}- Vid?l jsem ho m?t auto.|- J? taky.
{14129}{14196}Auta se v parkovac?m prostoru|nemyjou.
{14397}{14472}Franku, r?d bych, abyste z?stal.
{14501}{14568}Trval? zam?stn?n?,|to nen? moje.
{14576}{14622}Brn? mi z toho nohy.
{16233}{16262}Rachel!
{16405}{16453}Rachel, milujeme t?.
{16653}{16718}Odm?t?te 2 000 dolar? t?dn??
{16779}{16874}Nechcete,|proto?e je here?ka?
{16880}{16913}Nechci ??dn? hv?zdy.
{16929}{17
Feliratok a következőhöz Bodyguard, The (1992)
keywords: the, bodyguard, 1992, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Bodyguard (1992) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{830}{862}Yerde kal!
{1160}{1185}Kýpýrdama!
{1192}{1225}Sakýn kýpýrdama!
{2202}{2257}Ellerin hiç titrer mi Frank?
{2265}{2295}Bazen.
{2322}{2362}Adrenalin yüzünden.
{2510}{2580}Tabii. Nereden anladýn?
{2595}{2652}-Araba yýkadýðýný gördüm.|-Ben de.
{2667}{2735}Park edilen katlarda araba yýkanmaz.
{2935}{3010}Ãþinden ayrýlmaný istemiyorum Frank.
{3040}{3107}Sürekli iþler bana göre deðil.
{3115}{3160}Ayaklarým uyuþuyor.
{4770}{4800}Rachel!
{4945}{4992}Seni seviyoruz Rachel
{5192}{5257}Haftada 2000 $'a hayýr mý diyorsun?
{5317}{5412}Ãarkýcý olduðu için mi|hayýr diyorsun?
{5420}{5452}Ãnlü kiþi istemiyo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{9}www.titulky.com
{10}{1000}{0}{}***
{12289}{12309}Z?stat dole.
{12414}{12534}OSOBN? STR??CE
{12611}{12674}Nehejbat se!
{13664}{13719}Nikdy se v?m net?esou ruce, Franku.
{13725}{13756}Ob?as.
{13784}{13823}To je adrenal?n.
{13971}{14041}Jist?.|Jak to v?te?
{14056}{14114}- Vid?l jsem ho m?t auto.|- J? taky.
{14129}{14196}Auta se v parkovac?m prostoru|nemyjou.
{14397}{14472}Franku, r?d bych, abyste z?stal.
{14501}{14568}Trval? zam?stn?n?,|to nen? moje.
{14576}{14622}Brn? mi z toho nohy.
{16233}{16262}Rachel!
{16405}{16453}Rachel, milujeme t?.
{16653}{16718}Odm?t?te 2 000 dolar? t?dn??
{16779}{16874}Nechcete,|proto?e je here?ka?
{16
Feliratok a következőhöz Bodyguard, The (1992)
keywords: the, bodyguard, 1992, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, kevin, kostner, whitney, houston,
original filename: The Bodyguard (1992) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{662}{704}Yerde kal!
{1012}{1042}Kýpýrdama!
{1060}{1095}Sakýn kýpýrdama!
{2129}{2184}Ellerin hiç titrer mi Frank?
{2192}{2222}Bazen.
{2249}{2289}Adrenalin yüzünden.
{2438}{2508}Tabii. Nereden anladýn?
{2523}{2580}-Araba yýkadýðýný gördüm.|-Ben de.
{2595}{2663}Park edilen katlarda araba yýkanmaz.
{2864}{2939}Ãþinden ayrýlmaný istemiyorum Frank.
{2969}{3036}Sürekli iþler bana göre deðil.
{3043}{3088}Ayaklarým uyuþuyor.
{4911}{4941}Rachel!
{5086}{5132}Seni seviyoruz Rachel
{5333}{5398}Haftada 2000 dolara hayýr mý diyorsun?
{5458}{5553}Ãarkýcý olduðu için mi|hayýr diyorsun?
{5561}{5593}Ãnlü kiþi istem
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,452 --> 00:00:46,248
Z?stat dole.
2
00:00:50,452 --> 00:00:55,242
OSOBN? STR??CE
3
00:00:58,332 --> 00:01:00,846
Nehejbat se!
4
00:01:40,452 --> 00:01:42,647
Nikdy se v?m net?esou ruce, Franku.
5
00:01:42,892 --> 00:01:44,120
Ob?as.
6
00:01:45,252 --> 00:01:46,810
To je adrenal?n.
7
00:01:52,732 --> 00:01:55,530
Jist?.
Jak to v?te?
8
00:01:56,132 --> 00:01:58,441
- Vid?l jsem ho m?t auto.
- J? taky.
9
00:01:59,052 --> 00:02:01,725
Auta se v parkovac?m prostoru
nemyjou.
10
00:02:09,772 --> 00:02:12,764
Franku, r?d bych, abyste z?stal.
11
00:02:13,932 --> 00:02:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1056}{1116}www.titulky.com
{1136}{1156}Z?stat dole.
{1261}{1381}OSOBN? STR??CE
{1458}{1521}Nehejbat se!
{2511}{2566}Nikdy se v?m net?esou ruce, Franku.
{2572}{2603}Ob?as.
{2631}{2670}To je adrenalin.
{2818}{2888}Jist?.|Jak to v?te?
{2903}{2961}- Vid?l jsem ho m?t auto.|- J? taky.
{2976}{3043}Auta se v parkovac?m prostoru|nemyjou.
{3244}{3319}Franku, r?d bych, abyste z?stal.
{3348}{3415}Trval? zam?stn?n?,|to nen? moje.
{3423}{3469}Brn? mi z toho nohy.
{5080}{5109}Rachel!
{5252}{5300}Rachel, milujeme t?.
{5500}{5565}Odm?t?te 2000 dolar? t?dn??
{5626}{5721}Nechcete,|proto?e je here?ka?
{5727}{5760}Nechci ??dn? hv?zdy.
{5776}{5851}- 25
Feliratok a következőhöz Bodyguard, The (1992)
keywords: bodyguard, the, 1992, 5, fps, www, titrari, ro, 1270,
original filename: 43523-Bodyguard,_The_(1992)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:45,800 --> 00:00:47,000
Stai jos.
2
00:00:59,120 --> 00:01:00,080
Stai!
3
00:01:00,360 --> 00:01:01,600
Nu mi?ca!
4
00:01:40,760 --> 00:01:42,960
?ie-?i tremur? vreodat? m?inile, Frank?
5
00:01:43,200 --> 00:01:44,400
Uneori.
6
00:01:45,560 --> 00:01:47,120
E doar adrenalina.
7
00:01:53,040 --> 00:01:55,840
Desigur.
De unde ai ?tiut?
8
00:01:56,440 --> 00:01:58,720
- L-am v?zut sp?l?ndu-?i ma?ina.
- ?i eu.
9
00:01:59,360 --> 00:02:02,000
Nu se spal? ma?inile
?n parcare.
10
00:02:10,080 --> 00:02:13,040
Frank, a? vrea s? mai r?m?i.
11
00:02:14,240 --> 00:02:16,880
Nu sunt bun ?ntr-un post permanent.
12
00:02:17,240 --> 00:02:1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12209}{12269}www.titulky.com
{12289}{12309}Z?stat dole.
{12414}{12534}OSOBN? STR??CE
{12611}{12674}Nehejbat se!
{13664}{13719}Nikdy se v?m net?esou ruce, Franku.
{13725}{13756}Ob?as.
{13784}{13823}To je adrenal?n.
{13971}{14041}Jist?.|Jak to v?te?
{14056}{14114}- Vid?l jsem ho m?t auto.|- J? taky.
{14129}{14196}Auta se v parkovac?m prostoru|nemyjou.
{14397}{14472}Franku, r?d bych, abyste z?stal.
{14501}{14568}Trval? zam?stn?n?,|to nen? moje.
{14576}{14622}Brn? mi z toho nohy.
{16233}{16262}Rachel!
{16405}{16453}Rachel, milujeme t?.
{16653}{16718}Odm?t?te 2 000 dolar? t?dn??
{16779}{16874}Nechcete,|proto?e je here?ka?
{16880}{16913}N
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,237 --> 00:00:15,237
**WwW.DvD4ArAb.CoM**
2
00:00:15,238 --> 00:00:25,238
Arabic Subtitles Adapted by
GELULA & CO., INC : ÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:25,239 --> 00:00:45,239
äÃà ÃáÃÃÃãà ÃÃÃÃÃ
ÃÃáãæä ÃáÃÃÃÃäÃ
4
00:00:45,240 --> 00:00:46,468
.ÃÃÃó ãäÃÃÃÃð ... ÃÃÃó ãäÃÃÃÃð
5
00:00:50,680 --> 00:00:55,470
ÃáÃÃÃÃ
6
00:00:58,560 --> 00:00:59,549
... ãÃÃäÃ
7
00:00:59,800 --> 00:01:01,074
!ÃÃÃó ãÃÃäÃ
8
00:01:40,240 --> 00:01:42,435
Ãáà ÃÃ¥Ãà ÃÃà ãÃáÃÃð¡ Ãà ÃÃÃäÿ
9
00:01:42,680 --> 00:01:43,9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{650}{680}Stai jos.
{983}{1007}Stai!
{1014}{1045}Nu mi?c?!
{2140}{2195}?ie-?i tremura vreodat? m?inile, Frank?
{2201}{2231}Uneori.
{2260}{2299}E doar adrenalina.
{2447}{2517}Desigur.|De unde ai ?tiut?
{2532}{2589}- L-am v?zut sp?l?ndu-?i ma?ina.|- Si eu.
{2605}{2671}Nu se spal? ma?inile in parcare.
{2873}{2947}Frank, as vrea sa mai r?m?i.
{2977}{3043}Nu sunt bun ?ntr-un post permanent.
{3052}{3097}?mi adorm picioarele.
{4810}{4870}Rachel!
{5330}{5394}Refuzi 2000$ pe s?pt?m?n??
{5456}{5550}Adic? vrei sa zici ca nu vrei sa o protejezi|doar pentru ca lucreaz? in showbiz?
{5557}{5590}Nu m? ocup de celebrit??i.
{5606}{5680}- 2500$.|- Asculta, sunt destui omeni buni disponibili pen
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,600 --> 00:00:47,400
Z?stat dole.
2
00:00:52,000 --> 00:00:56,800
OSOBN? STR??CE
3
00:01:00,200 --> 00:01:02,700
Nehejbat se!
4
00:01:44,100 --> 00:01:46,300
Nikdy se v?m net?esou ruce, Franku.
5
00:01:46,600 --> 00:01:47,800
Ob?as.
6
00:01:49,100 --> 00:01:50,700
To je adrenalin.
7
00:01:56,800 --> 00:01:59,600
Jist?.
Jak to v?te?
8
00:02:00,400 --> 00:02:02,700
- Vid?l jsem ho m?t auto.
- J? taky.
9
00:02:03,500 --> 00:02:06,200
Auta se v parkovac?m prostoru
nemyjou.
10
00:02:14,600 --> 00:02:17,600
Franku, r?d bych, abyste z?stal.
11
00:02:19,000 --> 00:02:
Feliratok a következőhöz Bodyguard, The (1992)
keywords: the, bodyguard, 1992, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: The Bodyguard (1992) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,165 --> 00:00:47,207
Stay down.
2
00:01:00,220 --> 00:01:00,763
Freeze!
3
00:01:01,263 --> 00:01:02,848
Just freeze.
4
00:01:44,014 --> 00:01:45,599
Your hands ever shake, Frank?
5
00:01:46,100 --> 00:01:46,642
Sometimes.
6
00:01:49,228 --> 00:01:49,770
It's just adrenaline.
7
00:01:56,527 --> 00:01:59,154
Of course.
How did you know?
8
00:01:59,655 --> 00:02:02,282
- Saw him washing the car.
- So did I.
9
00:02:02,783 --> 00:02:05,411
They don't wash cars
on parking levels.
10
00:02:14,253 --> 00:02:16,880
Frank, I'd like you to stay on.
11
00:02:18,424 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,740 --> 00:00:47,991
Stai jos.
2
00:01:00,629 --> 00:01:01,630
Stai!
3
00:01:01,922 --> 00:01:03,256
Nu misca!
4
00:01:44,089 --> 00:01:46,383
Tie-ti tremura vreodata mainile, Frank?
5
00:01:46,633 --> 00:01:47,884
Uneori.
6
00:01:49,094 --> 00:01:50,721
E doar adrenalina.
7
00:01:56,893 --> 00:01:59,813
Desigur.
De unde ai stiut?
8
00:02:00,439 --> 00:02:02,816
- L-am vazut spalandu-si masina.
- Si eu.
9
00:02:03,483 --> 00:02:06,278
Nu se spala masinile
in parcare.
10
00:02:14,661 --> 00:02:17,789
Frank, as vrea sa mai ramai.
11
00:02:18,999 --> 00:02:21,793
Feliratok a következőhöz Bodyguard, The (1992)
keywords: 1832, bodyguard, the, 1992, 9, 7, fps, part, 1,
original filename: 1832-Bodyguard,_The_(1992)-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,740 --> 00:00:47,991
Stai jos.
2
00:01:00,629 --> 00:01:01,630
Stai !
3
00:01:01,922 --> 00:01:03,256
Nu misca !
4
00:01:44,089 --> 00:01:46,383
Tie-ti tremura vreodata mainile, Frank ?
5
00:01:46,633 --> 00:01:47,884
Uneori.
6
00:01:49,094 --> 00:01:50,721
E doar adrenalina.
7
00:01:56,893 --> 00:01:59,813
Desigur.
De unde ai stiut ?
8
00:02:00,439 --> 00:02:02,816
- L-am vazut spalandu-si masina.
- Si eu.
9
00:02:03,483 --> 00:02:06,278
Nu se spala masinile
in parcare.
10
00:02:14,661 --> 00:02:17,789
Frank, as vrea sa mai ramai.
11
00:02:18,999 --> 00:02:21
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{339}{381}Tu ai aranjat toate astea ?
{424}{457}Da, eu.
{772}{806}Salut, Frank.
{829}{865}Portman.
{872}{909}Nu ne-am vazut de mult timp.
{915}{941}Muncesti ?
{958}{1064}Nu chiar, dar guvernatorul a zis|ca poate da o raita pe aici ...
{1070}{1117}... asa ca m-am gandit sa vin sa verific.
{1147}{1186}Altcineva il apara acum.
{1201}{1236}Cati ani are ?
{1242}{1279}18, poate ?
{1492}{1516}Multumesc.
{1522}{1600}Mii de multumiri.|asculta, ai avut dreptate.
{1634}{1683}Vreau sa te simti bine ...
{1689}{1830}... si sa bei cat mai mult lichior|de-al lui Ben Schiller. Mersi.
{1873}{1945}Da, ai facut un salt de la presedinte.
{1967}{2011}Proba
Feliratok a következőhöz Bodyguard, The (1992)
keywords: the, bodyguard, 1992, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: The Bodyguard (1992) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,164 --> 00:00:47,457
Yerde kal!
2
00:01:00,053 --> 00:01:01,096
Kýpýrdama!
3
00:01:01,346 --> 00:01:02,681
Sakýn kýpýrdama!
4
00:01:43,513 --> 00:01:45,807
Ellerin hiç titrer mi Frank?
5
00:01:46,057 --> 00:01:47,350
Bazen.
6
00:01:48,518 --> 00:01:50,145
Adrenalin yüzünden.
7
00:01:56,318 --> 00:01:59,237
Tabii. Nereden anladýn?
8
00:01:59,863 --> 00:02:02,282
-Araba yýkadýðýný gördüm.
-Ben de.
9
00:02:02,908 --> 00:02:05,702
Park edilen katlarda araba yýkanmaz.
10
00:02:14,085 --> 00:02:17,214
Ãþinden ayrýlmaný istemiyorum Frank.
11
00:02:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,425 --> 00:01:04,168
åá Ãäà ÃáÃà ÃÃÃà Ãá Ã¥Ãÿ
2
00:01:05,970 --> 00:01:07,345
.Ã¥Ãà ÃäÃ
3
00:01:20,484 --> 00:01:21,895
.ãÃÃÃÃð Ãà ÃÃÃäÃ
4
00:01:22,862 --> 00:01:24,356
.ÃæÃÃãÃä
5
00:01:24,655 --> 00:01:26,197
.áÃà ãà æÃà ÃæÃá
6
00:01:26,449 --> 00:01:27,563
åá ÃÃãá åäÿ
7
00:01:28,242 --> 00:01:32,655
.ÃÃá. ÃäÃÃð¡ áÃà Ãà ÃÃÃÃà ÃáÃãá
.áÃä Ãà ÃÃÃà ÃáãÃÃÃà ÃÃãà ÃÃÃ
8
00:01:32,913 --> 00:01:34,871
.áÃà ÃÃÃà ÃÃáÃÃÃã ÃÃÃà ÃÃÃÃ
9
00:01:36,125 --
Feliratok a következőhöz Bodyguard, The (1992)
keywords: the, bodyguard, 1992, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: The Bodyguard (1992) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{26}Siz mi düzenlediniz?
{68}{101}Hey, bendim o!
{416}{451}Selam Frank.
{473}{511}Portman.
{516}{553}Uzun zaman oldu...
{561}{586}Görevde misin?
{603}{708}Resmen deðil, ama Vali belki|uðrar, ben de önceden...
{716}{761}...bir kontrol etmek istedim.
{791}{831}Baþkasý ilgileniyor þimdi.
{846}{881}Kýzýn yaþý kaç?
{886}{923}18 ancak var.
{1136}{1161}Saðolun.
{1166}{1246}Saðolun. Dinleyin, çok haklýsýnýz.
{1278}{1328}Ãyi eðlenmenizi istiyorum.
{1333}{1451}Schiller'in ýsmarladýðý içkilerden|mümkün olduðu kadar çok için.
{1518}{1591}Baþkaný korumaktan daha iyi bu.
{1611}{1656}Sesi de daha güzel.
{1701}{1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,740 --> 00:00:47,991
Stai jos.
2
00:01:00,629 --> 00:01:01,630
Stai!
3
00:01:01,922 --> 00:01:03,256
Nu misca!
4
00:01:44,089 --> 00:01:46,383
Tie-ti tremura vreodata mainile, Frank?
5
00:01:46,633 --> 00:01:47,884
Uneori.
6
00:01:49,094 --> 00:01:50,721
E doar adrenalina.
7
00:01:56,893 --> 00:01:59,813
Desigur.
De unde ai stiut?
8
00:02:00,439 --> 00:02:02,816
- L-am vazut spalandu-si masina.
- Si eu.
9
00:02:03,483 --> 00:02:06,278
Nu se spala masinile
in parcare.
10
00:02:14,661 --> 00:02:17,789
Frank, as vrea sa mai ramai.
11
00:02:18,999 --> 00:02:21,793
Feliratok a következőhöz Bodyguard, The (1992)
keywords: 1832, bodyguard, the, 1992, 9, 7, fps, part, 1,
original filename: 1832-Bodyguard,_The_(1992)-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:46,740 --> 00:00:47,991
Stai jos.
2
00:01:00,629 --> 00:01:01,630
Stai !
3
00:01:01,922 --> 00:01:03,256
Nu misca !
4
00:01:44,089 --> 00:01:46,383
Tie-ti tremura vreodata mainile, Frank ?
5
00:01:46,633 --> 00:01:47,884
Uneori.
6
00:01:49,094 --> 00:01:50,721
E doar adrenalina.
7
00:01:56,893 --> 00:01:59,813
Desigur.
De unde ai stiut ?
8
00:02:00,439 --> 00:02:02,816
- L-am vazut spalandu-si masina.
- Si eu.
9
00:02:03,483 --> 00:02:06,278
Nu se spala masinile
in parcare.
10
00:02:14,661 --> 00:02:17,789
Frank, as vrea sa mai ramai.
11
00:02:18,999 --> 00:02:21,793
Nu sunt bun intrun post permanent.
12
00:02:22,127 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,380 --> 00:00:12,940
Valtion elokuvatarkastamo: lkäraja: S
(suositusikä 1 4, nro T-981 03)
2
00:00:45,780 --> 00:00:47,010
Pysy matalana.
3
00:00:51,220 --> 00:00:56,010
BODYGUARD
4
00:00:59,100 --> 00:01:00,090
Liikkumatta!
5
00:01:00,340 --> 00:01:01,610
Ãlä liiku.
6
00:01:40,740 --> 00:01:42,940
Frank, vapisevatko kätesi koskaan?
7
00:01:43,180 --> 00:01:44,410
Joskus.
8
00:01:45,540 --> 00:01:47,100
Se on vain adrenaliinia.
9
00:01:53,020 --> 00:01:55,820
Tietenkin.
Mistä tiesit?
10
00:01:56,420 --> 00:01:58,730
-Näin hänen pesevän autoa.
-Niin minäk
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1149}{1179}Stai jos.
{1482}{1506}Stai !
{1513}{1545}Nu misca !
{2524}{2579}Tie-ti tremura vreodata mainile, Frank ?
{2585}{2615}Uneori.
{2644}{2683}E doar adrenalina.
{2831}{2901}Desigur.|De unde ai stiut ?
{2916}{2973}- L-am vazut spalandu-si masina.|- Si eu.
{2989}{3056}Nu se spala masinile|in parcare.
{3257}{3332}Frank, as vrea sa mai ramai.
{3361}{3428}Nu sunt bun intrun post permanent.
{3436}{3482}Imi adorm picioarele.
{5090}{5122}Rachel !
{5513}{5578}Refuzi 2000$ pe saptamana ?
{5639}{5733}Adica nu vrei sa o protejezi|doar pentru ca lucreaza in showbiz ?
{5740}{5773}Fara celebritati.
{5789}{5864}- 2500$.|- Sunt destui doritori la pretul asta.
{5870}{5905}Ai vorbit cu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1145}{1175}Stai jos.
{1478}{1502}Stai!
{1509}{1540}Nu miºcã!
{2519}{2574}Ãie-þi tremura vreodatã mâinile, Frank?
{2580}{2610}Uneori.
{2639}{2678}E doar adrenalina.
{2826}{2896}Desigur.|De unde ai ºtiut?
{2911}{2968}- L-am vãzut spãlându-ºi maºina.|- Si eu.
{2984}{3050}Nu se spalã maºinile|in parcare.
{3252}{3326}Frank, as vrea sa mai rãmâi.
{3356}{3422}Nu sunt bun într-un post permanent.
{3431}{3476}Ãmi adorm picioarele.
{5085}{5116}Rachel!
{5508}{5572}Refuzi 2000$ pe sãptãmânã?
{5634}{5728}Adicã nu vrei sa o protejezi|doar pentru ca lucreazã in showbiz?
{5735}{5768}Fara celebritãþi.
{5784}{585
Feliratok a következőhöz Bodyguard, The (1992)
keywords: the, bodyguard, 1992, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: The Bodyguard (1992) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,548 --> 00:00:46,829
Yerde kal!