Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Blue Thunder is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Blue Thunder sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,074 --> 00:00:22,463
Os equipamentos, armamentos e sistemas
de vigilância mostrados nesse filme
2
00:00:22,464 --> 00:00:26,964
são verdadeiros e em uso
nos Estados Unidos hoje.
3
00:00:42,628 --> 00:00:43,628
Satler.
4
00:00:44,948 --> 00:00:45,948
Reiss.
5
00:00:46,868 --> 00:00:47,868
Maloney.
6
00:00:50,108 --> 00:00:52,708
Murphy.
Onde está o Murphy?
7
00:01:01,668 --> 00:01:02,747
Ei, JAFO!
8
00:01:02,748 --> 00:01:06,048
-Vá procurar o Murphy.
-Sim, senhor.
9
00:01:16,468 --> 00:01:20,227
Senhor, Lieutenant Kress
quer você na pista.
10
00:01:20,228 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{612}{692}? ??????????, ???? ???|????????? ?????????????...
{732}{805}...????????????????|?????? ???? ???.
{1116}{1154}?????????
{1200}{1234}??????.
{1260}{1292}???.
{1308}{1343}??????.
{1392}{1459}?????.|??? ???? ???? ????? ? ?????;
{1680}{1704}?, ???!
{1704}{1767}-???? ??? ?????.|-???????, ?????.
{2052}{2118}? ???????? ????|??? ????? ???? ?????.
{2136}{2169}?????;
{2256}{2299}?????? ??????;
{2304}{2361}???.|??? ?????? ???? ?????.
{2568}{2616}???????? ?? ??????|?? ??????;
{2616}{2652}???????.
{2832}{2875}??????? ?????;
{2892}{2970}???.????????? 15 ??????|??? ??????????? ?????.
{2976}{3024}??? ????? ? ????????;
{3024}{3090}??? ?????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,808 --> 00:00:29,199
De wapens en observatie-
apparatuur in deze film...
2
00:00:29,408 --> 00:00:34,084
...zijn echt en worden vandaag
de dag in Amerika gebruikt.
3
00:00:48,368 --> 00:00:50,484
Satler.
4
00:00:50,688 --> 00:00:52,406
Reiss.
5
00:00:52,608 --> 00:00:53,563
Maloney.
6
00:00:55,848 --> 00:00:58,157
Murphy.
Waar is Murphy ?
7
00:01:07,408 --> 00:01:08,204
Hé, Jafo.
8
00:01:08,488 --> 00:01:11,207
Ga Murphy eens zoeken.
9
00:01:22,208 --> 00:01:24,597
Kress wil dat u naar 't platform gaat.
10
00:01:25,968 --> 00:01:27,196
Sir ?
11
00:01:30,688 -
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1235}Satler.
{1256}{1335}Reiss. Maloney.
{1389}{1450}Murphy.|Gdje je dovraga Murphy?
{1492}{1538}O, ne. Prokletstvo!
{1593}{1648}Ne mogu da vjerujem.
{1668}{1701}Hej, Jafo!
{1703}{1772}Naði Murphyja.|- Da, gospodine.
{2050}{2158}Gospodine, poruènik Kress traži vas|na platformi. Gospodine?
{2212}{2261}Gospodine?
{2263}{2299}Izgubio si nešto?
{2301}{2360}Ne. Traže vas na platformi.
{2556}{2646}Ne smeta da vas pitam što to radite?|- Ne, ne smeta mi uopæe.
{2840}{2888}Murphy, osjeæaš li pritisak?
{2890}{2983}Da. Oko 7 kilograma po kvadratnom|inèu na nivou mora.
{2984}{3030}Gdje je Montoya?
{3032}{3103}Nisi li vidio raspore
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,808 --> 00:00:29,199
De wapens en observatie-
apparatuur in deze film...
2
00:00:29,408 --> 00:00:34,084
...zijn echt en worden vandaag
de dag in Amerika gebruikt.
3
00:00:48,368 --> 00:00:50,484
Satler.
4
00:00:50,688 --> 00:00:52,406
Reiss.
5
00:00:52,608 --> 00:00:53,563
Maloney.
6
00:00:55,848 --> 00:00:58,157
Murphy.
Waar is Murphy ?
7
00:01:07,408 --> 00:01:08,204
Hé, Jafo.
8
00:01:08,488 --> 00:01:11,207
Ga Murphy eens zoeken.
9
00:01:22,208 --> 00:01:24,597
Kress wil dat u naar 't platform gaat.
10
00:01:25,968 --> 00:01:27,196
Sir ?
11
00:01:30,688 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1235}Statler.
{1256}{1335}Riz. Maloni.
{1389}{1450}Murphy.|Gdje je doðavola Murphy?
{1492}{1538}Oh, ne. Prokletstvo!
{1593}{1648}Ne mogu da vjerujem.
{1668}{1701}Žafo!!!!!!!!!!!!!!
{1703}{1772}Naði Murphya.|- Da, gospodine.
{2050}{2158}Gospodine, poruènik Kress traži vas|na platformi. Gospodine?
{2212}{2261}Gospodine?
{2263}{2299}Izgubio si nešto?
{2301}{2360}Ne. Traže vas na platformi.
{2556}{2646}Ne smeta da vas pitam šta to radite?|- Ne, ne smeta mi uopæe.
{2840}{2888}Murphy, osjeæaš li pritisak?
{2890}{2983}Da. Oko 7 kilograma po kvadratnom|inèu na nivou mora.
{2984}{3030}Gde je Montoya?
{3032}{3103}Nisi li vidio
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,735 --> 00:00:24,735
"El equipamiento, armamento y
sistemas de vigilancias...
2
00:00:25,000 --> 00:00:29,500
...mostrados en esta pelÃcula son reales y
están en uso hoy dÃa".
3
00:00:43,262 --> 00:00:45,378
Satler.
4
00:00:45,582 --> 00:00:47,300
Reiss.
5
00:00:47,502 --> 00:00:48,457
Maloney.
6
00:00:50,742 --> 00:00:53,051
Murphy.
¿Donde diablos está Murphy?
7
00:01:02,302 --> 00:01:03,098
Hey, Jafo!
8
00:01:03,382 --> 00:01:06,101
- Ve a buscar a Murphy.
- Si señor.
9
00:01:17,102 --> 00:01:19,491
Señor, el teniente Kress
lo quiere en la plataforma
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{767}{857}ECHIPAMENTUL, ARMAMENTUL ªI SISTEMELE DE|SUPRAVEGHERE SUNT REALE ªI ÃN UZ ÃN SUA
{1209}{1262}Satler.
{1267}{1310}Reiss.
{1315}{1339}Maloney.
{1396}{1454}Murphy.|Unde naiba-i Murphy?
{1685}{1705}Hei, Jafo!
{1712}{1780}- Du-te de-l cautã pe Murphy!|- Da, d-le.
{2055}{2115}D-le, locotenentu' Kress|vã vrea pe platformã.
{2149}{2180}D-le?
{2267}{2304}Pierduºi ceva?
{2310}{2364}Nu. Sunteþi dorit|pe platformã.
{2570}{2620}Vã deranjeazã dacã|vã-ntreb ce faceþi?
{2630}{2675}De loc.
{2842}{2892}Murph, simþi vreo presiune?
{2898}{2983}Mda, presiunea atmosfericã|de la nivelu' mãrii.
{2989}{3030}Unde-i Montoya?
{3036}{3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{767}{857}ECHIPAMENTUL, ARMAMENTUL ªI SISTEMELE DE|SUPRAVEGHERE SUNT REALE ªI ÃN UZ ÃN SUA
{1209}{1262}Satler.
{1267}{1310}Reiss.
{1315}{1339}Maloney.
{1396}{1454}Murphy.|Unde naiba-i Murphy?
{1685}{1705}Hei, Jafo!
{1712}{1780}- Du-te de-l cautã pe Murphy!|- Da, d-le.
{2055}{2115}D-le, locotenentu' Kress|vã vrea pe platformã.
{2149}{2180}D-le?
{2267}{2304}Pierduºi ceva?
{2310}{2364}Nu. Sunteþi dorit|pe platformã.
{2570}{2620}Vã deranjeazã dacã|vã-ntreb ce faceþi?
{2630}{2675}De loc.
{2842}{2892}Murph, simþi vreo presiune?
{2898}{2983}Mda, presiunea atmosfericã|de la nivelu' mãrii.
{2989}{3030}Unde-i Montoya?
{3036}{3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,735 --> 00:00:24,735
"El equipamiento, armamento y
sistemas de vigilancias...
2
00:00:25,000 --> 00:00:29,500
...mostrados en esta pelÃcula son reales y
están en uso hoy dÃa".
3
00:00:43,262 --> 00:00:45,378
Satler.
4
00:00:45,582 --> 00:00:47,300
Reiss.
5
00:00:47,502 --> 00:00:48,457
Maloney.
6
00:00:50,742 --> 00:00:53,051
Murphy.
¿Donde diablos está Murphy?
7
00:01:02,302 --> 00:01:03,098
Hey, Jafo!
8
00:01:03,382 --> 00:01:06,101
- Ve a buscar a Murphy.
- Si señor.
9
00:01:17,102 --> 00:01:19,491
Señor, el teniente Kress
lo quiere en la plataforma
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{620}{729}URZ?DZENIA, BRO? I SYSTEMY POLICYJNE|OPISANE W TYM FILMIE...
{735}{852}S? PRAWDZIWE, I NADAL U?YWANE|W STANACH ZJEDNOCZONYCH.
{1209}{1262}Satler.
{1267}{1310}Reiss.
{1315}{1339}Maloney.
{1396}{1453}Gdzie, do licha, jest Murphy?
{1685}{1705}Hej, Jafo!
{1712}{1780}- Znajd? Murphy'ego.|- Tak jest.
{2055}{2114}Porucznik Kress prosi pana.
{2267}{2304}Zgubi?e? co??
{2310}{2363}Nie. Wzywaj? pana na lotnisko.
{2570}{2619}Mog? spyta?, co to?
{2630}{2675}Oczywi?cie, ?e mo?esz.
{2842}{2891}Jakie jest ci?nienie?
{2898}{2982}Oko?o 1 atmosfery|na poziomie morza.
{2989}{3030}Gdzie Montoya?
{3036}{3122}Nie sprawdzi?e? w grafiku?|Ma wolne.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{612}{700}URZÂ¥DZENIA, BROÃ I SYSTEMY POLICYJNE|OPISANE W TYM FILMIE...
{732}{814}S¥ PRAWDZIWE I NADAL U¯YWANE|W STANACH ZJEDNOCZONYCH.
{1200}{1234}Satler.
{1260}{1293}Reiss.
{1308}{1343}Maloney.
{1392}{1448}Gdzie, do licha, jest Murphy?
{1680}{1704}Hej, Jafo!
{1704}{1764}- ZnajdŸ Murphy'ego.|- Tak jest.
{2052}{2106}Porucznik Kress prosi pana.
{2256}{2296}Zgubi³eÅ coÅ?
{2304}{2361}Nie. Wzywaj¹ pana na lotnisko.
{2568}{2614}Mogê spytaæ, co to?
{2616}{2665}OczywiÅcie, ¿e mo¿esz.
{2832}{2880}Jakie jest ciÅnienie?
{2892}{2956}Oko³o 1 atmosfery|na poziomie morza.
{2976}{3017}Gdzie Montoya?
{3024}{3088}Nie sprawdzi³eŠw gra
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{612}{692}Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃ ÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ...
{732}{805}...ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃ.
{1116}{1154}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1200}{1234}ÃÃôëåñ.
{1260}{1292}Ãéò.
{1308}{1343}ÃáëüÃé.
{1392}{1459}ÃÃñöé.|Ãïý óôçà ïñãà åÃÃáé ï ÃÃñöé;
{1680}{1704}Ã, ÃÃÃ!
{1704}{1767}-Ãñåò ôïà ÃÃñöé.|-ÃÃëéóôá, êýñéå.
{2052}{2118}à óìçÃáãüò Ãñåò|óáò èÃëåé óôçà ðÃóôá.
{2136}{2169}Ãýñéå;
{2256}{2299}¸÷áóåò ôÃðïôá;
{2304}{2361}¼÷é.|Ãáò èÃëïõà óôçà ðÃó
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,735 --> 00:00:24,735
"El equipamiento, armamento y
sistemas de vigilancias...
2
00:00:25,000 --> 00:00:29,500
...mostrados en esta pelÃcula son reales y
están en uso hoy dÃa".
3
00:00:43,262 --> 00:00:45,378
Satler.
4
00:00:45,582 --> 00:00:47,300
Reiss.
5
00:00:47,502 --> 00:00:48,457
Maloney.
6
00:00:50,742 --> 00:00:53,051
Murphy.
¿Donde diablos está Murphy?
7
00:01:02,302 --> 00:01:03,098
Hey, Jafo!
8
00:01:03,382 --> 00:01:06,101
- Ve a buscar a Murphy.
- Si señor.
9
00:01:17,102 --> 00:01:19,491
Señor, el teniente Kress
lo quiere en la plataforma
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,808 --> 00:00:29,199
De wapens en observatie-
apparatuur in deze film...
2
00:00:29,408 --> 00:00:34,084
...zijn echt en worden vandaag
de dag in Amerika gebruikt.
3
00:00:48,368 --> 00:00:50,484
Satler.
4
00:00:50,688 --> 00:00:52,406
Reiss.
5
00:00:52,608 --> 00:00:53,563
Maloney.
6
00:00:55,848 --> 00:00:58,157
Murphy.
Waar is Murphy ?
7
00:01:07,408 --> 00:01:08,204
Hé, Jafo.
8
00:01:08,488 --> 00:01:11,207
Ga Murphy eens zoeken.
9
00:01:22,208 --> 00:01:24,597
Kress wil dat u naar 't platform gaat.
10
00:01:25,968 --> 00:01:27,196
Sir ?
11
00:01:30,688 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{612}{700}URZ?DZENIA, BRO? I SYSTEMY POLICYJNE|OPISANE W TYM FILMIE...
{732}{814}S? PRAWDZIWE I NADAL U?YWANE|W STANACH ZJEDNOCZONYCH.
{1200}{1234}Satler.
{1260}{1293}Reiss.
{1308}{1343}Maloney.
{1392}{1448}Gdzie, do licha, jest Murphy?
{1680}{1704}Hej, Jafo!
{1704}{1764}- Znajd? Murphy'ego.|- Tak jest.
{2052}{2106}Porucznik Kress prosi pana.
{2256}{2296}Zgubi?e? co??
{2304}{2361}Nie. Wzywaj? pana na lotnisko.
{2568}{2614}Mog? spyta?, co to?
{2616}{2665}Oczywi?cie, ?e mo?esz.
{2832}{2880}Jakie jest ci?nienie?
{2892}{2956}Oko?o 1 atmosfery|na poziomie morza.
{2976}{3017}Gdzie Montoya?
{3024}{3088}Nie sprawdzi?e? w grafiku?|Ma wolne.
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,808 --> 00:00:29,199
De wapens en observatie-
apparatuur in deze film...
2
00:00:29,408 --> 00:00:34,084
...zijn echt en worden vandaag
de dag in Amerika gebruikt.
3
00:00:48,368 --> 00:00:50,484
Satler.
4
00:00:50,688 --> 00:00:52,406
Reiss.
5
00:00:52,608 --> 00:00:53,563
Maloney.
6
00:00:55,848 --> 00:00:58,157
Murphy.
Waar is Murphy ?
7
00:01:07,408 --> 00:01:08,204
H?, Jafo.
8
00:01:08,488 --> 00:01:11,207
Ga Murphy eens zoeken.
9
00:01:22,208 --> 00:01:24,597
Kress wil dat u naar 't platform gaat.
10
00:01:25,968 --> 00:01:27,196
Sir ?
11
00:01:30,688 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{612}{692}? ??????????, ???? ???|????????? ?????????????...
{732}{805}...????????????????|?????? ???? ???.
{1116}{1154}?????????
{1200}{1234}??????.
{1260}{1292}???.
{1308}{1343}??????.
{1392}{1459}?????.|??? ???? ???? ????? ? ?????;
{1680}{1704}?, ???!
{1704}{1767}-???? ??? ?????.|-???????, ?????.
{2052}{2118}? ???????? ????|??? ????? ???? ?????.
{2136}{2169}?????;
{2256}{2299}?????? ??????;
{2304}{2361}???.|??? ?????? ???? ?????.
{2568}{2616}???????? ?? ??????|?? ??????;
{2616}{2652}???????.
{2832}{2875}??????? ?????;
{2892}{2970}???.????????? 15 ??????|??? ??????????? ?????.
{2976}{3024}??? ????? ? ????????;
{3024}{3090}??? ?????
Feliratok a következőhöz Blue Thunder
keywords: 1119, blue, thunder, 1983, 2, 5, fps, en, tunder, ro,
original filename: 11193-Blue_Thunder_(1983)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{767}{857}
{1209}{1262}Satler.
{1267}{1310}Reiss.
{1315}{1339}Maloney.
{1396}{1454}Murphy.|Where the hell's Murphy?
{1685}{1705}Hey, Jafo!
{1712}{1780}- Go find Murphy.|- Yes, sir.
{2055}{2115}Sir, Lieutenant Kress|wants you on the pad.
{2149}{2180}Sir?
{2267}{2304}Lose something?
{2310}{2364}No. You're wanted on the pad.
{2570}{2620}Mind if I ask what you're doing?
{2630}{2675}I don't mind at all.
{2842}{2892}Murph, feeling any pressure?
{2898}{2983}Yeah, about 15 pounds per|square inch at sea level.
{2989}{3030}Where's Montoya?
{3036}{3123}Don't you check the duty board?|He's on days.
{3129}{3160}I forgot.
{3165}{3251}You're flyin
Feliratok a következőhöz Blue Thunder
keywords: blue, thunder, 1983, 2, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, ultimate, collection, internal, x26, 4, kiss, 1,
original filename: Blue Thunder (1983) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,408 --> 00:00:07,504
That company guy, Matusek,
cleared me this morning.
2
00:00:07,579 --> 00:00:09,672
This will do everything
but cook breakfast.
3
00:00:09,748 --> 00:00:12,012
H23.
4
00:00:15,420 --> 00:00:18,583
The house is here. She's there!
5
00:00:18,657 --> 00:00:20,579
How did the computer know she's there?
6
00:00:20,659 --> 00:00:25,551
The people clear it with their
security patrol and they zap it to us.
7
00:00:30,735 --> 00:00:34,091
Oh! Let the good times roll!
8
00:00:40,779 --> 00:00:44,237
No.! No, not yet.! Not yet.
9
00:00:44,316 --> 00:00:46,409
Feliratok a következőhöz Blue Thunder
keywords: blue, thunder, 1983, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, jpg,
original filename: Blue Thunder (1983) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{200}Mavi Yýldýrým|Ãeviri: Oden
{201}{400}Senkron: karton_piyer|karton_piyer@yahoo.co.uk
{620}{727}BU FÃLMDE GÃSTERÃLEN DONANIM,|SÃLAHLAR VE GÃZETÃM SÃSTEMLERÃ...
{735}{850}...GERÃEKTÃR VE HALEN|ABD'DE KULLANILMAKTADIR.
{1130}{1202}POLÃS
{1207}{1260}Satler.
{1265}{1310}Reiss.
{1315}{1337}Maloney.
{1395}{1452}Murphy.|Murphy nerede?
{1685}{1705}Hey, LOG!
{1710}{1780}-Git, Murphy'yi bul.|-Peki, efendim.
{2055}{2112}Efendim, Teðmen Kress|sizi üsse çaðýrýyor.
{2147}{2177}Efendim?
{2265}{2302}Birþey mi kaybettin?
{2310}{2362}Hayýr.|Ãsse bekleniyorsunuz.
{2570}{2617}Ne yaptýðýnýzý sorabilir miyim?
{2630}{2675}
Feliratok a következőhöz Blue Thunder
keywords: blue, thunder, 1983, 2, 97, 6, fps, ultimate, collection, internal, x26, 4, kiss, cd, 1,
original filename: 38831-Blue_Thunder_(1983)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{86}- Vreþi sã ºtiþi dacã proprietaru-i acasã ?|- Sigur. Putem afla ?
{92}{166}Tipu-ãla, Matusek,|m-a lãmurit azi dimineaþã.
{171}{231}Face orice, doar cã nu gãteºte.
{252}{306}H-23.
{319}{367}H-23.
{373}{425}Hai sã vedem, casa-i chiar aici !
{430}{493}- Ea i-acolo !|- De unde ºtie computeru' ?
{499}{554}Ei se informeazã prin|patrula de securitate...
{560}{617}...ºi-apoi ne-o trimit direct nouã.
{773}{817}Sã ne-amintim de vremurile bune !
{1003}{1059}{Y:i}Nu încã. Nu încã.
{1072}{1111}{Y:i}Nu-s gata !
{1239}{1288}{Y:i}Cretinule !
{1293}{1364}Pare cã ''Douã Mãdulare''|a pierdut o miºcare, douã.
{1373}{1432}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:21:URZ?DZENIA, BRO? I SYSTEMY POLICYJNE|OPISANE W TYM FILMIE...
00:00:26:S? PRAWDZIWE I NADAL U?YWANE|W STANACH ZJEDNOCZONYCH.
00:00:46:Satler.
00:00:48:Reiss.
00:00:50:Maloney.
00:00:54:Gdzie, do licha, jest Murphy?
00:01:06:Hej, Jafo!
00:01:07:- Znajd? Murphy'ego.|- Tak jest.
00:01:21:Porucznik Kress prosi pana.
00:01:30:Zgubi?e? co??
00:01:32:Nie. Wzywaj? pana na lotnisko.
00:01:43:Mog? spyta?, co to?
00:01:45:Oczywi?cie, ?e mo?esz.
00:01:54:Jakie jest ci?nienie?
00:01:56:Oko?o 1 atmosfery|na poziomie morza.
00:02:00:Gdzie Montoya?
00:02:02:Nie sprawdzi?e? w grafiku?|Ma wolne.
00:02:06:Zapomnia?em.
00:02:07:Lecisz z tym nowym facetem,|Lymangoodem.
00:02:11:- Z kim
Feliratok a következőhöz Blue Thunder
keywords: 1119, blue, thunder, 1983, 2, 5, fps, tunder, ro, en,
original filename: 11193-Blue_Thunder_(1983)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{767}{857}ECHIPAMENTUL, ARMAMENTUL ?I SISTEMELE DE|SUPRAVEGHERE SUNT REALE ?I ?N UZ ?N SUA
{1209}{1262}Satler.
{1267}{1310}Reiss.
{1315}{1339}Maloney.
{1396}{1454}Murphy.|Unde naiba-i Murphy ?
{1685}{1705}Hei, Jafo !
{1712}{1780}- Du-te de-l caut? pe Murphy !|- Da, d-le.
{2055}{2115}D-le, locotenentu' Kress|v? vrea pe platform?.
{2149}{2180}D-le ?
{2267}{2304}Pierdu?i ceva ?
{2310}{2364}Nu. Sunte?i dorit|pe platform?.
{2570}{2620}V? deranjeaz? dac?|v?-ntreb ce face?i ?
{2630}{2675}De loc.
{2842}{2892}Murph, sim?i vreo presiune ?
{2898}{2983}Mda, presiunea atmosferic?|de la nivelu' m?rii.
{2989}{3030}Unde-i Montoya ?
{3036}{3123}Tu nu cite?ti avizieru' de sarcini ?|E liber.
{
Feliratok a következőhöz Blue Thunder
keywords: blue, thunder, 1983, 2, 97, 6, fps, ultimate, collection, internal, x26, 4, kiss, cd, 1,
original filename: 38831-Blue_Thunder_(1983)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{518}{720}ECHIPAMENTUL, ARMAMENTUL |?I SISTEMELE DE SUPRAVEGHERE |SUNT REALE ?I ?N UZ ?N SUA
{1080}{1133}Satler.
{1138}{1181}Reiss.
{1186}{1210}Maloney.
{1267}{1325}Murphy.|Unde naiba-i Murphy ?
{1555}{1575}Hei, Jafo !
{1582}{1650}- Du-te de-l caut? pe Murphy !|- Da, d-le.
{1925}{1985}D-le, locotenentu' Kress|v? vrea pe platform?.
{2019}{2050}D-le ?
{2137}{2174}Pierdu?i ceva ?
{2180}{2234}Nu. Sunte?i dorit|pe platform?.
{2440}{2490}V? deranjeaz? dac?|v?-ntreb ce face?i ?
{2500}{2545}De loc.
{2712}{2762}Murph, sim?i vreo presiune ?
{2768}{2853}Mda, presiunea atmosferic?|de la nivelu' m?rii.
{2859}{2900}Unde-i Montoya ?
{2906}{2993}Tu nu cite?ti avizieru' de sarcini ?|E liber.
Feliratok a következőhöz Blue Thunder
keywords: blue, collar, comedy, tour, one, for, the, road, 2006, tv, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 32394-Blue_Collar_Comedy_Tour__One_for_the_Road_(2006)_(TV)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,576 --> 00:01:25,979
<i>Please put</i> y<i>our hands together</i>
<i>for Mr. Bill Eng</i>v<i>all!</i>
2
00:01:39,594 --> 00:01:41,357
Thank you very much!
3
00:01:45,834 --> 00:01:50,430
lt is great to be here
in the nation's capital!
4
00:01:54,242 --> 00:01:55,300
Wow!
5
00:01:56,244 --> 00:01:58,075
lt is so great to be here. And l would...
6
00:01:58,180 --> 00:02:00,045
'Cause l was afraid
l wasn't gonna be able to make it,
7
00:02:00,148 --> 00:02:03,549
'cause l thought l broke my ribs,
'cause l'm an idiot.
8
00:02:04,519 --> 00:02:07,010
Well, l bought my son a tra
Feliratok a következőhöz Blue Thunder
keywords: blue, planet, the, 2001, mini, 2, 3, 9, 7, fps, bbc, ep, open, ocean,
original filename: 24418-Blue_Planet,_The_(2001)_(mini)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,647 --> 00:00:37,242
Aceste mãri, aflate la
mii de mile de uscat,
2
00:00:37,407 --> 00:00:39,637
sunt cele mai sterile
de pe planetã.
3
00:00:39,807 --> 00:00:42,196
Aceste sunt adevãrate
deºerturi marine.
4
00:00:44,047 --> 00:00:48,802
Ãnsã aici trãiesc cei mai agili
ºi mai puternici vânãtori din ocean.
5
00:00:55,047 --> 00:00:58,596
Chiar ºi a-i gãsi reprezintã
o imensã provocare...
6
00:01:00,047 --> 00:01:02,038
Ãnsã îi vom urma
7
00:01:02,207 --> 00:01:04,198
când ei îºi vor cãuta hrana
8
00:01:04,367 --> 00:01:06,881
în aceastã necunosc
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,595 --> 00:02:03,595
Cu 50 de ani inaintea povestii noastre,
doi copii au naufragiat pe
2
00:02:03,696 --> 00:02:08,696
o insula inexistenta pe harta.Baietelul si fetita au
crescut singuri in acest paradis pierdut.
3
00:02:08,697 --> 00:02:13,697
Ca barbat si femeie au cunoscut adevarata dragoste.
In timp un copil a fost nascut.
4
00:02:13,798 --> 00:02:18,798
Dar intr-un tragic accident au fost purtati pe
mare departe de insula lor.
5
00:02:18,799 --> 00:02:23,799
Si plutind asa,au crezut ca vietile lor si
a copilasului se vor sfirsi.
6
00:02:23,800 --> 00:02:28,800
Apoi un vas a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,435 --> 00:00:22,563
.
2
00:00:34,554 --> 00:00:35,446
ÃïéðüÃ...
3
00:00:35,447 --> 00:00:37,024
Ãé ÃÃá ¸Ãôé?
¸ãéÃÃ¥ ôÃðïôá óðïõäáÃï?
4
00:00:37,866 --> 00:00:41,776
Ãáé, ìüëéò ìáò Ãöåñáà ôá ÃÃá ìðáóôïýÃéá
ôïõ ãêïëö ôçò Nike. ÃñáÃï Ãôáà áõôü.
5
00:00:42,118 --> 00:00:43,862
Ãá åðáÃáäéáôõðþóù ôçà åñþôçóç.
6
00:00:43,939 --> 00:00:45,524
ÃçäÃò êáÃÃÃá ãêïìåÃÃêé?
7
00:00:46,275 --> 00:00:48,602
¼÷é ìðáìðÃ, äåà ðçäÃù
êáÃÃÃá ãê
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5982}{6020}Jacques, come quick!
{6022}{6113}- It's shining!|- Quick, Jacques! It's shining in the harbor!
{6115}{6165}Quick!
{7701}{7751}There! You see it, Jacques?
{7753}{7798}(Jacques) It's a coin.
{7800}{7874}- It's mine! I saw it first!|- No, you liar!
{7876}{7943}- Liar! Liar!|- We'll see who's lying!
{7982}{8044}OK, I'll get it, but no fighting. All right?
{8046}{8123}- We'll split it.|- You can't split a coin. It's stupid.
{8125}{8202}- It's mine! I saw it!|- He's right! You're stupid!
{8227}{8290}Then we'll buy something and split that.
{8292}{8337}- OK?|- OK.
{8344}{8394}- OK?|- OK.
{8593}{8681}- Can you stop pointing? I've see
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{4847}{4900}By³o lato 1948 r.
{4906}{4941}By³em bez grosza.
{4957}{5055}Chodz¹c od domu do domu,|wyl¹dowa³em w barze Joppy'ego...
{5060}{5143}g³ówkuj¹c, gdzie poszukaæ pracy|nastêpnego dnia.
{5155}{5236}W gazecie ci¹gle pisali|o miejskich wyborach...
{5241}{5307}jakby mia³o to zmieniæ komuŠ¿ycie.
{5312}{5417}Moje zmieni³o siê, gdy 3 tygodnie|temu straci³em pracê.
{5422}{5535}Na przyk³ad, jeden z bia³ych|pracuje dwie zmiany pod rz¹d.
{5542}{5632}Gdy mówi, ¿e jest zmêczony,|nie zwalnia siê go.
{5641}{
Feliratok a következőhöz Blue Thunder
keywords: blue, planet, the, 2001, mini, 2, 5, fps, bbc, ep, 8, coasts,
original filename: 24621-Blue_Planet,_The_(2001)_(mini)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,567 --> 00:00:44,765
Ããrmul - frontiera
dintre uscat ºi mare.
2
00:00:48,047 --> 00:00:52,040
Acesta e cel mai dinamic dintre
toate habitatele oceanice.
3
00:00:52,207 --> 00:00:54,926
Aici provocarea constã în
a supravieþui schimbãrilor,
4
00:00:55,087 --> 00:00:56,998
schimbãrilor extreme.
4
00:01:19,087 --> 00:01:21,998
Traducerea ºi adaptarea
adio67
5
00:01:23,967 --> 00:01:27,926
Capul Douglas, insula cea mai vesticã
a arhipelagului Galapagos,
6
00:01:28,087 --> 00:01:32,717
total neprotejatã de masivele
valuri ale Pacificului,
7
00:01:32,887 --> 00:01:36
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 fps
{53}{89}Dans les épisodes précédents:
{95}{159}Un mariage orthodoxe,|c'est si joli.
{167}{236}- Je n'en doute pas.|- Il te faudra un témoin.
{240}{319}J'ignorais que|je te causais tant de peine.
{324}{369}Si j'avais su...
{372}{420}je n'aurais pas quitté|femme et enfants.
{450}{497}Une seconde.
{542}{570}Excuse-moi.
{574}{601}Ce n'est rien.
{657}{688}Bonne nuit.
{1042}{1069}Un viol?
{1073}{1121}Un policier l'a constaté.
{1183}{1225}- Alors?|- Où étais-tu?
{1229}{1271}Bloquée dans le trafic.
{1284}{1322}J'ai les vêtements et le reçu.
{1326}{1354}Que savez-vous?
{1358}{1400}Le type du kiosque|près du distri
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,023 --> 00:03:54,016
Mukava auringonpaisteinen päivä,
joten moottorisahat esiin!
2
00:03:54,223 --> 00:03:58,011
Tämä on WOOD,
Lumbertonin oma radioasema.
3
00:03:58,303 --> 00:04:01,534
Kun puu kaatuu,
kello on tarkalleen...
4
00:04:01,943 --> 00:04:04,332
9:30.
5
00:04:04,543 --> 00:04:08,422
Ulkona on paljon tehtävää,
joten sinne vaan!
6
00:04:32,943 --> 00:04:34,615
Herra Beaumont...
7
00:04:35,143 --> 00:04:38,294
Teidän poikanne Jeffrey
on tullut katsomaan teitä.
8
00:04:48,703 --> 00:04:50,739
Terve, isä.
9
00:06:40,783 --> 00:06:44,059
Työskentelee
Feliratok a következőhöz Blue Thunder
keywords: three, colours, blue, est, 2, 5, fps, 1993, 73, 58, 4, 25, 6,
original filename: Three Colours Blue - Est - 25fps - 1993.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,867 --> 00:00:45,062
KOLM VÃRVI:
SININE
2
00:02:01,507 --> 00:02:02,826
Tule, Anne.
3
00:02:06,227 --> 00:02:07,580
Istu sisse.
4
00:03:57,827 --> 00:04:00,216
Kas te suudate rääkida?
5
00:04:04,867 --> 00:04:08,223
Ãnnetuses...
Olete ärkvel?
6
00:04:11,587 --> 00:04:14,226
Pean teile kahjuks teatama...
7
00:04:15,187 --> 00:04:16,586
Kas te teate?
8
00:04:19,427 --> 00:04:23,545
Teie abikaasa hukkus õnnetuses.
9
00:04:30,387 --> 00:04:32,696
Te ei olnud siiani teadvusel.
10
00:04:35,987 --> 00:04:37,386
Anne?
11
00:04:40,307 --> 00:04:42,298
Jah, teie t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{491}{530}Subtitle by SunnyBoy
{1104}{1172}Vreau sã devin cel mai bun surfer.
{1605}{1679}Eu voi fi cel mai bun surfer, nu tu.
{1723}{1798}S-a proptit bine acolo.|Ia uite-te la valul ãla.
{1798}{1915}Anne Marie Chadwick se bucurã|de cel mai bun val al zilei.
{2195}{2221}Anne Marie...
{4340}{4427}Salut, surferilor. Azi e miercuri,|3 februarie, o zi excelentã.
{4427}{4489}Valurile vin la interval de 18|secunde si au înãltimea de 2,6 metri.
{4489}{4592}Sunt valuri ca lumea azi în larg,|care se îndreaptã înspre noi.
{4592}{4643}Acum este putinã ceatã de dimineatã afarã,
{4643}{4755}dar o sã disparã imediat ce|va începe vântul
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:46,207 --> 00:03:49,404
Ãïýôóïõñá, êïýôóïõñá!
5
00:03:49,487 --> 00:03:52,240
à ïìïñöéà ôùà ðåýêùÃ!
6
00:03:52,527 --> 00:03:53,960
Ãï ÃÃìðåñôïÃ!
7
00:03:55,847 --> 00:03:59,123
ÃÃÃ!
8
00:03:59,527 --> 00:04:03,486
Ãëéüëïõóôç ìÃñá óÃìåñá,
ãé` áõôü áêïÃÃóôå ô` áëõóïðñÃïÃá!
9
00:04:03,567 --> 00:04:07,640
Ãêïýôå ôï ãåñü Ã-Ã-Ã-Ã,
ôç ìïõóéêà öùÃà ôïõ ÃÃìðåñôïÃ.
10
00:04:07,727 --> 00:04:09,718
Ãôïà Ã֕ ôïõ äÃÃäñïõ ðïõ ðÃöôåé...