Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Blowup 1966 2 9 7 Fps Michelangelo Antonioni Blow is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Blowup 1966 2 9 7 Fps Michelangelo Antonioni Blow sorrendben:
Feliratok a következőhöz Blowup 1966 2 9 7 Fps Michelangelo Antonioni Blow
keywords: blowup, 1966, 2, 9, 7, fps, michelangelo, antonioni, blow, en,
original filename: 6731-Blowup_(1966)-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,283 --> 00:02:57,714
- So long. We'll see you again.
- Goodbye.
2
00:03:46,216 --> 00:03:49,046
Give me your money. Do it.
3
00:03:51,549 --> 00:03:54,243
- Splendid.
- Thank you.
4
00:04:18,116 --> 00:04:20,309
Blue 439.
5
00:04:20,849 --> 00:04:26,009
- Blue 439. Over.
- <i>Blue 439, go ahead, please. Over. </i>
6
00:04:26,183 --> 00:04:28,910
Phone Weston 0-219.
Tell him I'm on my way, will you?
7
00:04:29,083 --> 00:04:31,844
<i>Roger Wilco. Stand by. </i>
8
00:05:08,116 --> 00:05:10,378
- Hello, love.
- Hello.
9
00:05:33,016 --> 00:05:35,641
- Get that stuff dev
Feliratok a következőhöz Blowup 1966 2 9 7 Fps Michelangelo Antonioni Blow
keywords: blowup, 1966, 2, 9, 7, fps, michelangelo, antonioni, blow, fr,
original filename: 6732-Blowup_(1966)-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:18,016 --> 00:04:19,505
Bleu 439.
2
00:04:26,183 --> 00:04:29,047
Dites à Weston 0219 que j'arrive.
3
00:05:33,016 --> 00:05:34,039
Développe ça.
4
00:05:35,716 --> 00:05:36,806
Tout de suite.
5
00:05:52,049 --> 00:05:53,310
Je suis là .
6
00:05:58,816 --> 00:05:59,975
Prête ?
7
00:06:01,882 --> 00:06:04,246
Depuis près d'une heure.
8
00:06:06,149 --> 00:06:08,910
Je m'envole pour Paris
à 11 h, alors...
9
00:06:09,082 --> 00:06:10,446
Alors quoi ?
10
00:06:11,650 --> 00:06:12,945
Rien.
11
00:06:19,949 --> 00:06:22,006
Avec qui tu as passé la nuit ?
12
0
Feliratok a következőhöz Blowup 1966 2 9 7 Fps Michelangelo Antonioni Blow
keywords: blowup, 1966, 1, cd, portuguese, br, pb, blow, michelangelo, antonioni,
original filename: Blowup - 1966 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7a3269bf3b3a5a5c3cc1b58606f7bbc4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,280 --> 00:02:50,600
- Adeus. N?s veremos voc? novamente.
- Adeus.
2
00:03:37,159 --> 00:03:39,878
Me de algum dinheiro. Vamos.
3
00:03:42,278 --> 00:03:44,878
- ?timo
- Obrigado.
4
00:04:07,798 --> 00:04:09,877
Azul 439.
5
00:04:10,397 --> 00:04:15,357
- Azul 439. Cambio
- Azul 439, v? em frente, por favor. Cambio
6
00:04:15,517 --> 00:04:18,157
Chamando o Weston 0-219.
Diga para ele que estou a caminho.
7
00:04:18,317 --> 00:04:20,957
Roger Wilco. Aguarde.
8
00:04:55,795 --> 00:04:57,956
- Ol?
- Ol?
9
00:05:19,674 --> 00:05:22,195
Revela estes filmes para mim.
Sim
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,280 --> 00:02:57,697
- Adeus. N?s veremos voc? novamente.
- Adeus.
2
00:03:46,201 --> 00:03:49,034
Me de algum dinheiro. Vamos.
3
00:03:51,534 --> 00:03:54,243
- ?timo
- Obrigado.
4
00:04:18,120 --> 00:04:20,286
Azul 439.
5
00:04:20,828 --> 00:04:25,995
- Azul 439. Cambio
- Azul 439, v? em frente, por favor. Cambio
6
00:04:26,162 --> 00:04:28,912
Chamando o Weston 0-219.
Diga para ele que estou a caminho.
7
00:04:29,079 --> 00:04:31,829
Roger Wilco. Aguarde.
8
00:05:08,123 --> 00:05:10,374
- Ol?
- Ol?
9
00:05:33,000 --> 00:05:35,626
Revela estes filmes para mim.
Sim
Feliratok a következőhöz Blowup 1966 2 9 7 Fps Michelangelo Antonioni Blow
keywords: blowup, 1966, 2, 9, 7, fps, michelangelo, antonioni, blow, fr,
original filename: 6732-Blowup_(1966)-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:04:18,016 --> 00:04:19,505
Bleu 439.
2
00:04:26,183 --> 00:04:29,047
Dites ? Weston 0219 que j'arrive.
3
00:05:33,016 --> 00:05:34,039
D?veloppe ?a.
4
00:05:35,716 --> 00:05:36,806
Tout de suite.
5
00:05:52,049 --> 00:05:53,310
Je suis l?.
6
00:05:58,816 --> 00:05:59,975
Pr?te ?
7
00:06:01,882 --> 00:06:04,246
Depuis pr?s d'une heure.
8
00:06:06,149 --> 00:06:08,910
Je m'envole pour Paris
? 11 h, alors...
9
00:06:09,082 --> 00:06:10,446
Alors quoi ?
10
00:06:11,650 --> 00:06:12,945
Rien.
11
00:06:19,949 --> 00:06:22,006
Avec qui tu as pass? la nuit ?
12
00:07:05,716 --> 00:07:07,806
Reg, du Jazz.
13
00:07:19,849 --> 00:07:21,
Feliratok a következőhöz Blowup 1966 2 9 7 Fps Michelangelo Antonioni Blow
keywords: blowup, 1966, 2, 9, 7, fps, michelangelo, antonioni, blow, en,
original filename: 6731-Blowup_(1966)-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:02:55,283 --> 00:02:57,714
- So long. We'll see you again.
- Goodbye.
2
00:03:46,216 --> 00:03:49,046
Give me your money. Do it.
3
00:03:51,549 --> 00:03:54,243
- Splendid.
- Thank you.
4
00:04:18,116 --> 00:04:20,309
Blue 439.
5
00:04:20,849 --> 00:04:26,009
- Blue 439. Over.
- <i>Blue 439, go ahead, please. Over. </i>
6
00:04:26,183 --> 00:04:28,910
Phone Weston 0-219.
Tell him I'm on my way, will you?
7
00:04:29,083 --> 00:04:31,844
<i>Roger Wilco. Stand by. </i>
8
00:05:08,116 --> 00:05:10,378
- Hello, love.
- Hello.
9
00:05:33,016 --> 00:05:35,641
- Get that stuff developed, will you?
- Yeah.
10
00:05:35,816 --> 00:05:37,577
Righ
Feliratok a következőhöz Blowup 1966 2 9 7 Fps Michelangelo Antonioni Blow
keywords: blowup, 1966, english, robocop, 2, cd, 1, fin, 3, 97, fps, 1991, teamsky, my, super, ex, girlfriend, blow, michelangelo, antonioni, by, bruckheimer, eng,
original filename: Blowup1966-English.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,522 --> 00:01:06,807
MagnaVolt.
Turvajärjestelmien viimeinen sana.
2
00:01:06,942 --> 00:01:11,770
Ei noloja hälytysääniä,
ei tarvetta vaivata poliisia.
3
00:01:17,661 --> 00:01:20,745
Eikä akku edes tyhjene.
4
00:01:22,457 --> 00:01:26,372
MAGNAVOLT
TAPPAVA TURVA
5
00:01:27,754 --> 00:01:31,040
Amazonin alueen ydinvoimalassa
6
00:01:31,175 --> 00:01:34,544
on tapahtunut turma,
joka saastuttaa sademetsää.
7
00:01:34,678 --> 00:01:38,925
- Ympäristöaktivistit paheksuvat asiaa.
- Mutta eivätkö he aina?
8
00:01:39,057 --> 00:01:44,681
Kotimaan uutisia. Oikeusmini
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,000 --> 00:02:52,406
-So long. We'll see you again.
-Goodbye.
2
00:03:40,925 --> 00:03:43,757
Give me your money. Do it.
3
00:03:46,259 --> 00:03:48,962
-Splendid.
-Thank you.
4
00:04:12,846 --> 00:04:15,051
Blue 439.
5
00:04:15,556 --> 00:04:20,712
-Blue 439. Over.
-Blue 439, go ahead, please. Over.
6
00:04:20,890 --> 00:04:23,639
Phone Weston 0-21 9.
Tell him l'm on my way, will you?
7
00:04:23,808 --> 00:04:26,556
Roger Wilco. Stand by.
8
00:05:02,855 --> 00:05:05,095
- Hello, love.
- Hello.
9
00:05:27,734 --> 00:05:30,401
-Get that stuff developed, will you?
-Ye
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:18,000 --> 00:04:19,400
Bleu 439.
2
00:04:26,000 --> 00:04:28,900
Dites à Weston 0219 que j'arrive.
3
00:05:32,900 --> 00:05:34,000
Développe ça.
4
00:05:35,600 --> 00:05:36,700
Tout de suite.
5
00:05:52,000 --> 00:05:53,200
Je suis là .
6
00:05:58,800 --> 00:05:59,900
Prête ?
7
00:06:01,800 --> 00:06:04,200
Depuis près d'une heure.
8
00:06:06,100 --> 00:06:08,900
Je m'envole pour Paris
à 11 h, alors...
9
00:06:09,000 --> 00:06:10,400
Alors quoi ?
10
00:06:11,500 --> 00:06:12,800
Rien.
11
00:06:19,800 --> 00:06:21,900
Avec qui tu as passé la nuit ?
12
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,400 --> 00:00:13,712
BLOW UP
DESEO DE UNA MAÃANA DE VERANO
2
00:02:48,320 --> 00:02:50,629
- Adiós. Hasta la vista.
- Adiós.
3
00:03:37,200 --> 00:03:39,919
Danos dinero. Vamos.
4
00:03:42,320 --> 00:03:44,914
- Estupendo.
- Gracias.
5
00:04:07,840 --> 00:04:09,956
Azul 439.
6
00:04:10,440 --> 00:04:15,389
- Azul 439. Cambio.
- Azul 439, adelante. Cambio.
7
00:04:15,560 --> 00:04:18,199
Llame a Weston 0-21 9.
DÃgale que sigo mi ruta.
8
00:04:18,360 --> 00:04:20,999
Entendido, lo haré. Corto.
9
00:04:55,840 --> 00:04:57,990
- Hola, encanto.
- Hola.
10
00:05:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,400 --> 00:00:13,712
BLOW UP
DESEO DE UNA MAÃANA DE VERANO
2
00:02:48,320 --> 00:02:50,629
- Adiós. Hasta la vista.
- Adiós.
3
00:03:37,200 --> 00:03:39,919
Danos dinero. Vamos.
4
00:03:42,320 --> 00:03:44,914
- Estupendo.
- Gracias.
5
00:04:07,840 --> 00:04:09,956
Azul 439.
6
00:04:10,440 --> 00:04:15,389
- Azul 439. Cambio.
- Azul 439, adelante. Cambio.
7
00:04:15,560 --> 00:04:18,199
Llame a Weston 0-21 9.
DÃgale que sigo mi ruta.
8
00:04:18,360 --> 00:04:20,999
Entendido, lo haré. Corto.
9
00:04:55,840 --> 00:04:57,990
- Hola, encanto.
- Hola.
10
00:05:
Feliratok a következőhöz Blowup 1966 2 9 7 Fps Michelangelo Antonioni Blow
keywords: blowup, michelangelo, antonioni, 1966, cd, 2, magyar, hungarian, subtitles,
original filename: Blowup - Michelangelo Antonioni 1966 - CD2 - magyar, hungarian subtitles.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,164
Csak van n?h?ny gyerek?nk.
2
00:00:05,670 --> 00:00:06,967
Nem.
3
00:00:07,138 --> 00:00:10,073
Nem gyerekek. Nem eg?szs?ges gyerekek.
4
00:00:11,876 --> 00:00:16,370
N?ha m?gis ?gy t?nik,
mintha gyerekeink voln?nak.
5
00:00:18,683 --> 00:00:21,277
Nem sz?p n?. Csup?n...
6
00:00:22,153 --> 00:00:24,383
...egyszer? vele ?lni.
7
00:00:28,526 --> 00:00:30,391
Nem, nem egyszer?.
8
00:00:31,329 --> 00:00:33,729
Ez?rt nem ?lek vele.
9
00:01:01,826 --> 00:01:04,056
De a gy?ny?r? l?nyokn?l...
10
00:01:04,229 --> 00:01:06,789
...csak r?juk n?zel, ?s enny
Feliratok a következőhöz Blowup 1966 2 9 7 Fps Michelangelo Antonioni Blow
keywords: blowup, michelangelo, antonioni, 1966, cd, 2, magyar, hungarian, subtitles,
original filename: Blowup - Michelangelo Antonioni 1966 - CD2 - magyar, hungarian subtitles.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,164
Csak van n?h?ny gyerek?nk.
2
00:00:05,670 --> 00:00:06,967
Nem.
3
00:00:07,138 --> 00:00:10,073
Nem gyerekek. Nem eg?szs?ges gyerekek.
4
00:00:11,876 --> 00:00:16,370
N?ha m?gis ?gy t?nik,
mintha gyerekeink voln?nak.
5
00:00:18,683 --> 00:00:21,277
Nem sz?p n?. Csup?n...
6
00:00:22,153 --> 00:00:24,383
...egyszer? vele ?lni.
7
00:00:28,526 --> 00:00:30,391
Nem, nem egyszer?.
8
00:00:31,329 --> 00:00:33,729
Ez?rt nem ?lek vele.
9
00:01:01,826 --> 00:01:04,056
De a gy?ny?r? l?nyokn?l...
10
00:01:04,229 --> 00:01:06,789
...csak r?juk n?zel, ?s enny
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,164
Jen spolu m?me d?ti.
2
00:00:05,670 --> 00:00:06,967
Ne.
3
00:00:07,138 --> 00:00:10,073
??dn? d?ti. Ani d?ti.
4
00:00:11,876 --> 00:00:16,370
Ale n?kdy mi p?ipad?,
jako bysme m?li d?ti.
5
00:00:18,683 --> 00:00:21,277
Nen? kr?sn?. Ale...
6
00:00:22,153 --> 00:00:24,383
...nen? n?ro?n?.
7
00:00:28,526 --> 00:00:30,391
Nen? to tak.
8
00:00:31,329 --> 00:00:33,729
Proto s n? ne?iju.
9
00:01:01,826 --> 00:01:04,056
Ale i kr?sn? ?eny...
10
00:01:04,229 --> 00:01:06,789
...pod?v?te se na n? a to je v?e.
11
00:01:07,732 --> 00:01:10,667
Proto v?d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,164
We just have some kids.
2
00:00:05,670 --> 00:00:06,967
No.
3
00:00:07,138 --> 00:00:10,073
No kids. Not even kids.
4
00:00:11,876 --> 00:00:16,370
Sometimes, though,
it feels as if we had kids.
5
00:00:18,683 --> 00:00:21,277
She isn't beautiful. She's...
6
00:00:22,153 --> 00:00:24,383
...easy to live with.
7
00:00:28,526 --> 00:00:30,391
No, she isn't.
8
00:00:31,329 --> 00:00:33,729
Tha?s why I don't live with her.
9
00:01:01,826 --> 00:01:04,056
But even with beautiful girls...
10
00:01:04,229 --> 00:01:06,789
...you look at them, and tha?s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,458 --> 00:02:57,892
- Nashle. Tak zatÃm.
- Sbohem.
2
00:03:46,442 --> 00:03:49,275
Dejte nám penÃze. No tak.
3
00:03:51,781 --> 00:03:54,477
- Skvìlý.
- DÃky
4
00:04:18,374 --> 00:04:20,569
Modrý 439.
5
00:04:21,110 --> 00:04:26,275
- Modrý 439. PøepÃnám
- <i>Modrý 439, mluvte. PøepÃnám.</i>
6
00:04:26,449 --> 00:04:29,179
Volejte Westona 0-219.
Že jsem na cestì.
7
00:04:29,352 --> 00:04:32,116
<i>RozumÃm. Konec.</i>
8
00:05:08,424 --> 00:05:10,688
- Ahoj, lásko.
- Ahoj.
9
00:05:33,349 --> 00:05:35,977
- Dej to vyvolat, jo?
- Jo.
10
00:05:36
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,164
Jen spolu m?me d?ti.
2
00:00:05,670 --> 00:00:06,967
Ne.
3
00:00:07,138 --> 00:00:10,073
??dn? d?ti. Ani d?ti.
4
00:00:11,876 --> 00:00:16,370
Ale n?kdy mi p?ipad?,
jako bysme m?li d?ti.
5
00:00:18,683 --> 00:00:21,277
Nen? kr?sn?. Ale...
6
00:00:22,153 --> 00:00:24,383
...nen? n?ro?n?.
7
00:00:28,526 --> 00:00:30,391
Nen? to tak.
8
00:00:31,329 --> 00:00:33,729
Proto s n? ne?iju.
9
00:01:01,826 --> 00:01:04,056
Ale i kr?sn? ?eny...
10
00:01:04,229 --> 00:01:06,789
...pod?v?te se na n? a to je v?e.
11
00:01:07,732 --> 00:01:10,667
Proto v?d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Traducerea ºi adaptarea|cdobrica@pcnet.ro
{5259}{5332}- Pe curând. Ne mai vedem.|- La revedere
{6787}{6872}Dã-ne bani. Hai dã-ne.
{6947}{7028}- Splendid.|Mulþumesc.
{7749}{7814}Albastru 439.
{7831}{7985}- Albastru 439. Terminat.|Albastru 439, dã-i drumu, te rog. Terminat.
{7991}{8072}Telefon WestoN0- 219|Spune-i cã sunt pe drum, poþi?
{8078}{8160}E-n regulã Wilco. Fi pe recepþie.
{9249}{9317}- Bunã iubire.|- Salut.
{9996}{10075}- Developeazã materialul ãsta, poþi?|- Da.
{10080}{10133}Mai încolo.
{10567}{10628}Sunt aici.
{10772}{10827}Eºti gata?
{10864}{10992}- Sunt gata de aproape o orã.|- Bine.
{10997}{11080}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,458 --> 00:02:57,892
- So long. We'll see you again.
- Goodbye.
2
00:03:46,442 --> 00:03:49,275
Give me your money. Do it.
3
00:03:51,781 --> 00:03:54,477
- Splendid.
- Thank you.
4
00:04:18,374 --> 00:04:20,569
Blue 439.
5
00:04:21,110 --> 00:04:26,275
<i>- Blue 439. Over.
- Blue 439, go ahead, please. Over. </i>
6
00:04:26,449 --> 00:04:29,179
Phone Weston 0-219.
Tell him I'm on my way, will you?
7
00:04:29,352 --> 00:04:32,116
<i>Roger Wilco. Stand by. </i>
8
00:05:08,424 --> 00:05:10,688
- Hello, love.
- Hello.
9
00:05:33,349 --> 00:05:35,977
- Get that stuff dev
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{100}{200}Traducerea ºi adaptarea|cdobrica@pcnet.ro
{5259}{5332}- Pe curând. Ne mai vedem.|- La revedere
{6787}{6872}Dã-ne bani. Hai dã-ne.
{6947}{7028}- Splendid.|Mulþumesc.
{7749}{7814}Albastru 439.
{7831}{7985}- Albastru 439. Terminat.|Albastru 439, dã-i drumu, te rog. Terminat.
{7991}{8072}Telefon WestoN0- 219|Spune-i cã sunt pe drum, poþi?
{8078}{8160}E-n regulã Wilco. Fi pe recepþie.
{9249}{9317}- Bunã iubire.|- Salut.
{9996}{10075}- Developeazã materialul ãsta, poþi?|- Da.
{10080}{10133}Mai încolo.
{10567}{10628}Sunt aici.
{10772}{10827}Eºti gata?
{10864}{10992}- Sunt gata de aproape o orã.|- Bine.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4211}{4269}- La revedere. Pe curând!|- La revedere.
{5433}{5501}Dã-mi banii! Dã-mi-i!
{5561}{5626}- Minunat.|- Multumesc.
{6199}{6252}Albastru 439.
{6264}{6388}- Albastru 439. Terminat.|{y:i}- Spune, Albastru 439. Terminat.
{6392}{6458}Sunã-l pe Weston 0-219.|Spune-i cã sunt pe drum.
{6462}{6528}{y:i}Recepþionat. Rãmâi pe recepþie.
{7399}{7453}- Bunã.|- Bunã.
{7996}{8060}- Vrei sã developezi asta?|- Da.
{8064}{8106}Imediat.
{8453}{8502}Am terminat.
{8617}{8661}Gata?
{8691}{8793}- Sunt gata de aproape o orã.|- Bine.
{8797}{8864}Iau avionul spre Paris|la 11, aºa cã nu pot...
{8868}{8913}Ce nu poþi?
{8928}{8977}Nu conteaz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Traducerea ºi adaptarea|cdobrica@pcnet.ro
{5259}{5332}- Pe curând. Ne mai vedem.|- La revedere
{6787}{6872}Dã-ne bani. Hai dã-ne.
{6947}{7028}- Splendid.|Mulþumesc.
{7749}{7814}Albastru 439.
{7831}{7985}- Albastru 439. Terminat.|Albastru 439, dã-i drumu, te rog. Terminat.
{7991}{8072}Telefon WestoN0- 219|Spune-i cã sunt pe drum, poþi?
{8078}{8160}E-n regulã Wilco. Fi pe recepþie.
{9249}{9317}- Bunã iubire.|- Salut.
{9996}{10075}- Developeazã materialul ãsta, poþi?|- Da.
{10080}{10133}Mai încolo.
{10567}{10628}Sunt aici.
{10772}{10827}Eºti gata?
{10864}{10992}- Sunt gata de aproape o orã.|- Bine.
{10997}{11080}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{4211}{4269}- La revedere. Pe cur?nd!|- La revedere.
{5433}{5501}D?-mi banii! D?-mi-i!
{5561}{5626}- Minunat.|- Multumesc.
{6199}{6252}Albastru 439.
{6264}{6388}- Albastru 439. Terminat.|{y:i}- Spune, Albastru 439. Terminat.
{6392}{6458}Sun?-l pe Weston 0-219.|Spune-i c? sunt pe drum.
{6462}{6528}{y:i}Recep?ionat. R?m?i pe recep?ie.
{7399}{7453}- Bun?.|- Bun?.
{7996}{8060}- Vrei s? developezi asta?|- Da.
{8064}{8106}Imediat.
{8453}{8502}Am terminat.
{8617}{8661}Gata?
{8691}{8793}- Sunt gata de aproape o or?.|- Bine.
{8797}{8864}Iau avionul spre Paris|la 11, a?a c? nu pot...
{8868}{8913}Ce nu po?i?
{8928}{8977}Nu conteaz?.
{9122}{9191}Cu cine naiba ai fost asear??
{9224}{9271
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}29.970
{100}{200}Traducerea ?i adaptarea|cdobrica@pcnet.ro
{5259}{5332}- Pe cur?nd. Ne mai vedem.|- La revedere
{6787}{6872}D?-ne bani. Hai d?-ne.
{6947}{7028}- Splendid.|Mul?umesc.
{7749}{7814}Albastru 439.
{7831}{7985}- Albastru 439. Terminat.|Albastru 439, d?-i drumu, te rog. Terminat.
{7991}{8072}Telefon WestoN0- 219|Spune-i c? sunt pe drum, po?i?
{8078}{8160}E-n regul? Wilco. Fi pe recep?ie.
{9249}{9317}- Bun? iubire.|- Salut.
{9996}{10075}- Developeaz? materialul ?sta, po?i?|- Da.
{10080}{10133}Mai ?ncolo.
{10567}{10628}Sunt aici.
{10772}{10827}E?ti gata?
{10864}{10992}- Sunt gata de aproape o or?.|- Bine.
{10997}{11080}Trebuie s? prind un avion|spre Paris la 11, d
Feliratok a következőhöz Blowup 1966 2 9 7 Fps Michelangelo Antonioni Blow
keywords: blowup, 1966, 2, 3, 97, fps, blow, fragment, cd, 1,
original filename: 6954-Blowup_(1966)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,458 --> 00:02:57,892
-So long. We'll see you again.
-Goodbye.
2
00:03:46,442 --> 00:03:49,275
Give me your money. Do it.
3
00:03:51,781 --> 00:03:54,477
-Splendid.
-Thank you.
4
00:04:18,374 --> 00:04:20,569
Blue 439.
5
00:04:21,110 --> 00:04:26,275
-Blue 439. Over.
-Blue 439, go ahead, please. Over.
6
00:04:26,449 --> 00:04:29,179
Phone Weston 0-21 9.
Tell him I'm on my way, will you?.
7
00:04:29,352 --> 00:04:32,116
Roger Wilco. Stand by.
8
00:05:08,424 --> 00:05:10,688
-Hello, love.
-Hello.
9
00:05:33,349 --> 00:05:35,977
-Get that stuff developed, will you?.
-Ye
Feliratok a következőhöz Blowup 1966 2 9 7 Fps Michelangelo Antonioni Blow
keywords: blowup, 1966, 2, 3, 9, 7, fps, blow, cd, 1,
original filename: 32320-Blowup_(1966)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4207}{4266}- Pe curând. Ne mai vedem.|- La revedere
{5430}{5498}Dã-ne bani. Hai dã-ne.
{5558}{5622}- Splendid.|Mulþumesc.
{6199}{6251}Albastru 439.
{6265}{6388}- Albastru 439. Terminat.|Albastru 439, dã-i drumu, te rog. Terminat.
{6393}{6458}Telefon WestoN0- 219|Spune-i cã sunt pe drum, poþi?
{6462}{6528}E-n regulã Wilco. Fi pe recepþie.
{7399}{7454}- Bunã iubire.|- Salut.
{7997}{8060}- Developeazã materialul ãsta, poþi?|- Da.
{8064}{8106}Mai încolo.
{8454}{8502}Sunt aici.
{8618}{8662}Eºti gata?
{8691}{8794}- Sunt gata de aproape o orã.|- Bine.
{8798}{8864}Trebuie sã prind un avion|spre Paris la 11, deci n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,458 --> 00:02:57,892
- So long. We'll see you again.
- Goodbye.
2
00:03:46,442 --> 00:03:49,275
Give me your money. Do it.
3
00:03:51,781 --> 00:03:54,477
- Splendid.
- Thank you.
4
00:04:18,374 --> 00:04:20,569
Blue 439.
5
00:04:21,110 --> 00:04:26,275
- Blue 439. Over.
- <i>Blue 439, go ahead, please. Over. </i>
6
00:04:26,449 --> 00:04:29,179
Phone Weston 0-219.
Tell him I'm on my way, will you?
7
00:04:29,352 --> 00:04:32,116
<i>Roger Wilco. Stand by. </i>
8
00:05:08,424 --> 00:05:10,688
- Hello, love.
- Hello.
9
00:05:33,349 --> 00:05:35,977
- Get that stuff dev
Feliratok a következőhöz Blowup 1966 2 9 7 Fps Michelangelo Antonioni Blow
keywords: blowup, 1966, 2, 3, 97, fps, blow, fragment, cd, 1,
original filename: 6954-Blowup_(1966)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,164
We just have some kids.
2
00:00:05,670 --> 00:00:06,967
No.
3
00:00:07,138 --> 00:00:10,073
No kids. Not even kids.
4
00:00:11,876 --> 00:00:16,370
Sometimes, though,
it feels as if we had kids.
5
00:00:18,683 --> 00:00:21,277
She isn't beautiful. She's...
6
00:00:22,153 --> 00:00:24,383
...easy to live with.
7
00:00:28,526 --> 00:00:30,391
No, she isn't.
8
00:00:31,329 --> 00:00:33,729
That's why I don't live with her.
9
00:01:01,826 --> 00:01:04,056
But even with beautiful girls...
10
00:01:04,229 --> 00:01:06,789
...you look at them, and that's that.
11
00:01:07,732 --> 00:01:10,667
That's why they always
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976 Translated by NABIT & OBR.
fix 4 Gothika.DVDRip.XViD-DcN by V.
2
00:00:49,605 --> 00:00:50,230
G O T H I K A
3
00:00:50,230 --> 00:00:50,856
G O T H I K A
4
00:00:50,856 --> 00:00:51,482
G O T H I K A
5
00:00:51,482 --> 00:00:52,107
G O T H I K A
6
00:00:52,107 --> 00:00:52,733
G O T H I K A
7
00:00:53,567 --> 00:00:57,404
Dnes v noci zase p?i?el.
Rozerval m? jako pap?r.
8
00:00:59,948 --> 00:01:03,32
Feliratok a következőhöz Blowup 1966 2 9 7 Fps Michelangelo Antonioni Blow
keywords: blowup, 1966, 2, 3, 9, 7, fps, blow, cd, 1,
original filename: 32320-Blowup_(1966)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}23.976
{4207}{4266}- Pe cur?nd. Ne mai vedem.|- La revedere
{5430}{5498}D?-ne bani. Hai d?-ne.
{5558}{5622}- Splendid.|Mul?umesc.
{6199}{6251}Albastru 439.
{6265}{6388}- Albastru 439. Terminat.|Albastru 439, d?-i drumu, te rog. Terminat.
{6393}{6458}Telefon WestoN0- 219|Spune-i c? sunt pe drum, po?i?
{6462}{6528}E-n regul? Wilco. Fi pe recep?ie.
{7399}{7454}- Bun? iubire.|- Salut.
{7997}{8060}- Developeaz? materialul ?sta, po?i?|- Da.
{8064}{8106}Mai ?ncolo.
{8454}{8502}Sunt aici.
{8618}{8662}E?ti gata?
{8691}{8794}- Sunt gata de aproape o or?.|- Bine.
{8798}{8864}Trebuie s? prind un avion|spre Paris la 11, deci nu pot...
{8868}{8914}Ce s? po?i?
{8929}{8978}Nu conteaz?.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,600 --> 00:02:59,600
It's the same story,
for 300 years; if you're so clever,
2
00:02:59,600 --> 00:03:01,900
why didn't you join us
from the beginning?
3
00:03:01,900 --> 00:03:04,000
Now, our only choice is to
4
00:03:04,000 --> 00:03:06,300
tell them "we're sorry"
the university is closed, on strike.
5
00:03:06,300 --> 00:03:08,500
We'll blow a whistle when it's over.
6
00:03:09,900 --> 00:03:13,900
What about boycotting
military recruitment at the university?
7
00:03:14,700 --> 00:03:18,000
There's only one thing to do:
go to the recruitment offices,
8
00:03:18,000 -->
Feliratok a következőhöz Blowup 1966 2 9 7 Fps Michelangelo Antonioni Blow
keywords: mistero, di, oberwald, il, 1981, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, michelangelo, antonioni,
original filename: Mistero di Oberwald Il (1981) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,873 --> 00:00:17,707
THE OBERWALD MYSTERY
2
00:06:15,673 --> 00:06:18,870
Can you tell me what you are
doing with that piece of wood?
3
00:06:33,193 --> 00:06:36,822
Well! I don't see the reason
for all these fires.
4
00:06:41,913 --> 00:06:43,710
There is a storm.
It is stifling.
5
00:06:43,913 --> 00:06:47,144
The Queen likes to have a fire
with the windows open.
6
00:06:47,353 --> 00:06:50,823
But when the windows are open,
bugs and bats can fly inside
7
00:06:51,033 --> 00:06:54,230
The Queen likes bugs and
bats.
8
00:06:55,393 --> 00:06:57,588
- Do you love the Que
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,600 --> 00:02:59,600
It's the same story,
for 300 years; if you're so clever,
2
00:02:59,600 --> 00:03:01,900
why didn't you join us
from the beginning?
3
00:03:01,900 --> 00:03:04,000
Now, our only choice is to
4
00:03:04,000 --> 00:03:06,300
tell them "we're sorry"
the university is closed, on strike.
5
00:03:06,300 --> 00:03:08,500
We'll blow a whistle when it's over.
6
00:03:09,900 --> 00:03:13,900
What about boycotting
military recruitment at the university?
7
00:03:14,700 --> 00:03:18,000
There's only one thing to do:
go to the recruitment offices,
8
00:03:18,000 -->
Feliratok a következőhöz Blowup 1966 2 9 7 Fps Michelangelo Antonioni Blow
keywords: avventura, l, 1960, 1, cd, english, en, l'avventura, michelangelo, antonioni,
original filename: Avventura, L - 1960 - 1CD - English - en - eac8e9dbe296cb13814e7a66fb204219.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,362 --> 00:02:51,421
Soon this poor villa will be smothered.
2
00:02:51,497 --> 00:02:53,260
To think there were woods
here once.
3
00:02:53,333 --> 00:02:54,766
That'll all be houses.
4
00:02:54,834 --> 00:02:56,665
Yes, there's nowhere to run.
5
00:02:56,736 --> 00:02:58,670
That's right. Good day, Excellency.
6
00:02:58,905 --> 00:02:59,769
Goodbye.
7
00:03:00,139 --> 00:03:02,869
Ah, here you are, dad.
l was looking for you upstairs.
8
00:03:02,942 --> 00:03:04,534
l thought you were already
way out at sea.
9
00:03:04,611 --> 00:03:06,101
Not yet, father.
10
00
Feliratok a következőhöz Blowup 1966 2 9 7 Fps Michelangelo Antonioni Blow
keywords: antonioni, michelangelo, zabriskie, point, subtitles, english, by, carlina, satrip,
original filename: Antonioni, Michelangelo - Zabriskie Point - Subtitles English (srt) [by carlina].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,600 --> 00:02:59,600
It's the same story,
for 300 years; if you're so clever,
2
00:02:59,600 --> 00:03:01,900
why didn't you join us
from the beginning?
3
00:03:01,900 --> 00:03:04,000
Now, our only choice is to
4
00:03:04,000 --> 00:03:06,300
tell them "we're sorry"
the university is closed, on strike.
5
00:03:06,300 --> 00:03:08,500
We'll blow a whistle when it's over.
6
00:03:09,900 --> 00:03:13,900
What about boycotting
military recruitment at the university?
7
00:03:14,700 --> 00:03:18,000
There's only one thing to do:
go to the recruitment offices,
8
00:03:18,000 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,319 --> 00:00:57,722
Excuse me, ma'am,
can you tell me where?
2
00:04:00,073 --> 00:04:02,200
Do you speak English?
3
00:04:24,497 --> 00:04:26,192
Which way?
4
00:04:26,799 --> 00:04:29,529
Left. Left.
5
00:05:04,570 --> 00:05:06,060
Stop. Stop.
6
00:05:13,046 --> 00:05:14,638
What?
7
00:05:19,352 --> 00:05:21,183
Where you going?
8
00:08:11,591 --> 00:08:15,220
How long does it take
to get to this place?
9
00:08:15,394 --> 00:08:18,386
Oh, 12 hours, more or less.
10
00:08:21,033 --> 00:08:27,336
- What's there? Camp?
- Yes, a sort of military camp.
11
00:08:
Feliratok a következőhöz Blowup 1966 2 9 7 Fps Michelangelo Antonioni Blow
keywords: michelangelo, antonioni, storia, di, un, autore, 1966, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, english, tv,
original filename: Michelangelo Antonioni storia di un autore (1966) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip