Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bloodsuckers is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Bloodsuckers sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Bloodsuckers
Written by GLENN TIPTON & K.K. DOWNING
Don't speak to me of morality
Justice wrong or right
You dig the dirt ignore the hurt
And spit out all your lies
Conscience free as we bleed
Hypocrisy born from greed
Don't preach to me of integrity
Or your legal highs
The judge's thrilled
He's dressed to kill
On TV every night
Subliminal - so absurd
It's criminal - yet can't be heard
Chorus
Bloodsuckers - how can they sleep at nights
Bloodsuckers - nothing but parasites
You will be on the stand today
They cannot harm you - it's okay
But they will destroy your family
And drag you through Hell and tragedy
A circus heading into town
Complete with camer
Feliratok a következőhöz Bloodsuckers
keywords: subtitles, bloodsuckers, 2006, guerra, dos, vampiros, pt, br,
original filename: Subtitles - Bloodsuckers (2006) Guerra dos Vampiros (PT BR) (srt).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,615 --> 00:00:18,175
Costumavam chamar o espa?o
de fronteira final.
2
00:00:18,451 --> 00:00:20,146
Agora ? uma pilha de lixo.
3
00:00:21,287 --> 00:00:23,619
No instante em que prendemos
um motor nuclear a um peda?o de metal...
4
00:00:23,857 --> 00:00:26,451
espalhamos nossa semente
pelo cosmo...
5
00:00:26,726 --> 00:00:29,058
e ca?mos em uma nova realidade.
6
00:00:29,262 --> 00:00:30,456
A verdade ? que...
7
00:00:30,663 --> 00:00:34,326
h? vida inteligente l? fora,
e a maioria ? vamp?rica.
8
00:00:34,868 --> 00:00:38,804
Todo tipo imagin?vel
de barata intergal?ctica
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,040 --> 00:00:17,000
Se spunea cã Spaþiul e Ultima Frontierã ...
2
00:00:17,840 --> 00:00:19,720
Acuma e ca o grãmadã de gunoi ...
3
00:00:20,200 --> 00:00:25,240
Imediat dupã ce am pãºit în navele de metal,
ne-am împrãºtiat seminþiile în tot Universul.
4
00:00:25,240 --> 00:00:28,800
ªi ne-am trezit într-o nouã realitate.
Rezultatul?
5
00:00:28,800 --> 00:00:31,320
... Existã viaþã în Univers ...
6
00:00:31,320 --> 00:00:33,040
ªi majoritatea este vampiricã.
7
00:00:37,240 --> 00:00:42,760
Uitã mitologia, rãsãritul soarelui, crucile,
apa sfinþitã .
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,040 --> 00:00:17,000
Se spunea cã Spaþiul e Ultima Frontierã ...
2
00:00:17,840 --> 00:00:19,720
Acuma e ca o grãmadã de gunoi ...
3
00:00:20,200 --> 00:00:25,240
Imediat dupã ce am pãºit în navele de metal,
ne-am împrãºtiat seminþiile în tot Universul.
4
00:00:25,240 --> 00:00:28,800
ªi ne-am trezit într-o nouã realitate.
Rezultatul?
5
00:00:28,800 --> 00:00:31,320
... Existã viaþã în Univers ...
6
00:00:31,320 --> 00:00:33,040
ªi majoritatea este vampiricã.
7
00:00:37,240 --> 00:00:42,760
Uitã mitologia, rãsãritul soarelui, crucile,
apa sfinþitã ...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:14.00,00:00:17.00
SolÃan llamar al espacio la frontera final
00:00:17.00,00:00:20.00
Ahora es mas como un basurero
00:00:20.00,00:00:25.00
Al segundo de poner nuestra huella en un pedazo de metal,[br] regamos nuestra semilla por todo el cosmos
00:00:25.00,00:00:28.00
Y nos adentramos a una realidad nueva:
00:00:28.00,00:00:31.00
Hay vida inteligente allá afuera
00:00:31.00,00:00:34.00
Y la mayorÃa vampiros
00:00:34.00,00:00:37.00
Cada variedad imaginable de cucaracha intergaláctica si
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,440 --> 00:00:17,192
Nekad su svemir zvali finalnom granicom.
2
00:00:18,160 --> 00:00:19,673
Sad je kao putanja.
3
00:00:20,720 --> 00:00:25,077
Ãim smo stupili na novo tlo Å¡irili
smo svoje seme kroz ceo kosmos.
4
00:00:26,160 --> 00:00:31,029
l suoèavali se sa relnošæu.
lspostavilo se da nema inteligentnog života tamo.
5
00:00:31,280 --> 00:00:32,952
l veæina je napuštena.
6
00:00:33,960 --> 00:00:37,270
l svaka duša je ovde intergalaktika bubašvaba.
7
00:00:37,840 --> 00:00:42,550
aboravite mitologiju da se sunca ukrštaju i svetu vodu
To je za deèije romane.
8
Feliratok a következőhöz Bloodsuckers
keywords: bloodsuckers, 2005, 1, cd, spanish, es, eng, axxo,
original filename: Bloodsuckers - 2005 - 1CD - Spanish - es - 6cd34c871142791257caa052055d6136.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:14.00,00:00:17.00
Sol?an llamar al espacio la frontera final
00:00:17.00,00:00:20.00
Ahora es mas como un basurero
00:00:20.00,00:00:25.00
Al segundo de poner nuestra huella en un pedazo de metal,[br] regamos nuestra semilla por todo el cosmos
00:00:25.00,00:00:28.00
Y nos adentramos a una realidad nueva:
00:00:28.00,00:00:31.00
Hay vida inteligente all? afuera
00:00:31.00,00:00:34.00
Y la mayor?a vampiros
00:00:34.00,00:00:37.00
Cada variedad imaginable de cucaracha intergal?ctica sin al
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{375}{450}SolÃan llamar al espacio la frontera final
{450}{525}Ahora es mas como un basurero
{525}{650}Al segundo de poner nuestra huella en un pedazo de metal,| regamos nuestra semilla por todo el cosmos
{650}{725}Y nos adentramos a una realidad nueva:
{725}{800}Hay vida inteligente allá afuera
{800}{875}Y la mayorÃa vampiros
{875}{950}Cada variedad imaginable de cucaracha intergaláctica sin alma
{950}{1025}Olvida la mitologÃa, la luz solar, las cruces
{1025}{1100}El agua bendita, eso es para niños y comics
{1100}{1225}Aquà afuera, somos los primeros en plantar| contra avaricia de los chupasangres
{1225}{1300}HV: Higie
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,600 --> 00:00:19,549
Ooit was de ruimte de laatste frontier.
Nu is het meer een vuilstortplaats.
2
00:00:19,920 --> 00:00:25,278
Dankzij kernenergie aan een brok metaal
verspreidden we ons zaad over de kosmos.
3
00:00:25,400 --> 00:00:27,595
En knalden op een nieuwe realiteit.
4
00:00:27,720 --> 00:00:33,158
Er blijkt daar toch leven te zijn.
Voornamelijk vampiers.
5
00:00:33,280 --> 00:00:36,989
Elk soort zielloos ruimte-ongedierte
dat je kunt bedenken.
6
00:00:37,120 --> 00:00:40,669
Vergeet mythes over zonlicht,
kruisbeelden en wijwater.
7
00:00:40,800 --> 00:00:42,518
Da's
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{375}{450}SolÃan llamar al espacio la frontera final
{450}{525}Ahora es mas como un basurero
{525}{650}Al segundo de poner nuestra huella en un pedazo de metal,| regamos nuestra semilla por todo el cosmos
{650}{725}Y nos adentramos a una realidad nueva:
{725}{800}Hay vida inteligente allá afuera
{800}{875}Y la mayorÃa vampiros
{875}{950}Cada variedad imaginable de cucaracha intergaláctica sin alma
{950}{1025}Olvida la mitologÃa, la luz solar, las cruces
{1025}{1100}El agua bendita, eso es para niños y comics
{1100}{1225}Aquà afuera, somos los primeros en plantar| contra avaricia de los chupasangres
{1225}{1300}HV: Higie
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:03.00,00:00:06.00
SolÃan llamar al espacio la frontera final
00:00:06.00,00:00:09.00
Ahora es mas como un basurero
00:00:09.00,00:00:14.00
Al segundo de poner nuestra huella en un pedazo de metal,[br] regamos nuestra semilla por todo el cosmos
00:00:14.00,00:00:17.00
Y nos adentramos a una realidad nueva:
00:00:17.00,00:00:20.00
Hay vida inteligente allá afuera
00:00:20.00,00:00:23.00
Y la mayorÃa vampiros
00:00:23.00,00:00:26.00
Cada variedad imaginable de cucaracha intergaláctica si
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,440 --> 00:00:17,192
Nekad su svemir zvali finalnom granicom.
2
00:00:18,160 --> 00:00:19,673
Sad je kao putanja.
3
00:00:20,720 --> 00:00:25,077
Ãim smo stupili na novo tlo Å¡irili
smo svoje seme kroz ceo kosmos.
4
00:00:26,160 --> 00:00:31,029
l suoèavali se sa relnošæu.
lspostavilo se da nema inteligentnog života tamo.
5
00:00:31,280 --> 00:00:32,952
l veæina je napuštena.
6
00:00:33,960 --> 00:00:37,270
l svaka duša je ovde intergalaktika bubašvaba.
7
00:00:37,840 --> 00:00:42,550
aboravite mitologiju da se sunca ukrštaju i svetu vodu
To je za deèije romane.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,600 --> 00:00:19,549
Ooit was de ruimte de laatste frontier.
Nu is het meer een vuilstortplaats.
2
00:00:19,920 --> 00:00:25,278
Dankzij kernenergie aan een brok metaal
verspreidden we ons zaad over de kosmos.
3
00:00:25,400 --> 00:00:27,595
En knalden op een nieuwe realiteit.
4
00:00:27,720 --> 00:00:33,158
Er blijkt daar toch leven te zijn.
Voornamelijk vampiers.
5
00:00:33,280 --> 00:00:36,989
Elk soort zielloos ruimte-ongedierte
dat je kunt bedenken.
6
00:00:37,120 --> 00:00:40,669
Vergeet mythes over zonlicht,
kruisbeelden en wijwater.
7
00:00:40,800 --> 00:00:42,518
Da's
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:15,040 --> 00:00:17,000
Se spunea c? Spa?iul e Ultima Frontier? ...
2
00:00:17,840 --> 00:00:19,720
Acuma e ca o gr?mad? de gunoi ...
3
00:00:20,200 --> 00:00:25,240
Imediat dup? ce am p??it ?n navele de metal,
ne-am ?mpr??tiat semin?iile ?n tot Universul.
4
00:00:25,240 --> 00:00:28,800
?i ne-am trezit ?ntr-o nou? realitate.
Rezultatul?
5
00:00:28,800 --> 00:00:31,320
... Exist? via?? ?n Univers ...
6
00:00:31,320 --> 00:00:33,040
?i majoritatea este vampiric?.
7
00:00:37,240 --> 00:00:42,760
Uit? mitologia, r?s?ritul soarelui, crucile,
apa sfin?it? ... Astea sunt pentru copii!
8
00:00:42,800 --> 00:00:47,160
Aici noi suntem prima linie impo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:15,040 --> 00:00:17,000
Se spunea c? Spa?iul e Ultima Frontier?...
2
00:00:17,840 --> 00:00:19,720
Acum e ca o gr?mad? de gunoi...
3
00:00:20,200 --> 00:00:25,240
Imediat dup? ce am p??it ?n navele de metal,
ne-am ?mpr??tiat semin?iile ?n tot Universul.
4
00:00:25,240 --> 00:00:28,800
?i ne-am trezit ?ntr-o nou? realitate.
Rezultatul ?
5
00:00:28,800 --> 00:00:31,320
... Exist? via?? ?n Univers...
6
00:00:31,320 --> 00:00:33,040
?i majoritatea este vampiric?.
7
00:00:37,240 --> 00:00:42,760
Uit? mitologia, r?s?ritul soarelui, crucile,
apa sfin?it?... Astea sunt pentru copii !
8
00:00:42,800 --> 00:00:47,160
Aici noi suntem prima linie ?mpotriva
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:15,440 --> 00:00:17,192
Nekad su svemir zvali finalnom granicom.
2
00:00:18,160 --> 00:00:19,673
Sad je kao putanja.
3
00:00:20,720 --> 00:00:25,077
?im smo stupili na novo tlo ?irili
smo svoje seme kroz ceo kosmos.
4
00:00:26,160 --> 00:00:31,029
l suo?avali se sa relno??u.
lspostavilo se da nema inteligentnog ?ivota tamo.
5
00:00:31,280 --> 00:00:32,952
l ve?ina je napu?tena.
6
00:00:33,960 --> 00:00:37,270
l svaka du?a je ovde intergalaktika buba?vaba.
7
00:00:37,840 --> 00:00:42,550
aboravite mitologiju da se sunca ukr?taju i svetu vodu
To je za de?ije romane.
8
00:00:43,240 --> 00:00:46,789
Ovde smo mi prvi protiv Krvopijske vrste.
9
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}25.000
{375}{450}Sol?an llamar al espacio la frontera final
{450}{525}Ahora es mas como un basurero
{525}{650}Al segundo de poner nuestra huella en un pedazo de metal,| regamos nuestra semilla por todo el cosmos
{650}{725}Y nos adentramos a una realidad nueva:
{725}{800}Hay vida inteligente all? afuera
{800}{875}Y la mayor?a vampiros
{875}{950}Cada variedad imaginable de cucaracha intergal?ctica sin alma
{950}{1025}Olvida la mitolog?a, la luz solar, las cruces
{1025}{1100}El agua bendita, eso es para ni?os y comics
{1100}{1225}Aqu? afuera, somos los primeros en plantar| contra avaricia de los chupasangres
{1225}{1300}HV: Higiene de vampiros
{1300}{1375}Algunos dicen que es
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{375}{450}Sol?an llamar al espacio la frontera final
{450}{525}Ahora es mas como un basurero
{525}{650}Al segundo de poner nuestra huella en un pedazo de metal,| regamos nuestra semilla por todo el cosmos
{650}{725}Y nos adentramos a una realidad nueva:
{725}{800}Hay vida inteligente all? afuera
{800}{875}Y la mayor?a vampiros
{875}{950}Cada variedad imaginable de cucaracha intergal?ctica sin alma
{950}{1025}Olvida la mitolog?a, la luz solar, las cruces
{1025}{1100}El agua bendita, eso es para ni?os y comics
{1100}{1225}Aqu? afuera, somos los primeros en plantar| contra avaricia de los chupasangres
{1225}{1300}HV: Higiene de v
Feliratok a következőhöz Bloodsuckers
keywords: 1644, bloodsuckers, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 16448-Bloodsuckers ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{375}{450}SolÃan llamar al espacio la frontera final
{450}{525}Ahora es mas como un basurero
{525}{650}Al segundo de poner nuestra huella en un pedazo de metal,| regamos nuestra semilla por todo el cosmos
{650}{725}Y nos adentramos a una realidad nueva:
{725}{800}Hay vida inteligente allá afuera
{800}{875}Y la mayorÃa vampiros
{875}{950}Cada variedad imaginable de cucaracha intergaláctica sin alma
{950}{1025}Olvida la mitologÃa, la luz solar, las cruces
{1025}{1100}El agua bendita, eso es para niños y comics
{1100}{1225}Aquà afuera, somos los primeros en plantar| contra avaricia de los chupasangres
{1225}{1300}HV: H
Feliratok a következőhöz Bloodsuckers
keywords: bloodsuckers, 2005, tv, 2, 3, 9, 7, fps, subtitles, nfo,
original filename: 33171-Bloodsuckers_(2005)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
à ÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
Feliratok a következőhöz Bloodsuckers
keywords: bloodsuckers, 2005, tv, 2, 3, 9, 7, fps, subtitles, nfo,
original filename: 33171-Bloodsuckers_(2005)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:15,440 --> 00:00:17,192
Nekad su svemir zvali finalnom granicom.
2
00:00:18,160 --> 00:00:19,673
Sad je kao putanja.
3
00:00:20,720 --> 00:00:25,077
?im smo stupili na novo tlo ?irili
smo svoje seme kroz ceo kosmos.
4
00:00:26,160 --> 00:00:31,029
l suo?avali se sa relno??u.
lspostavilo se da nema inteligentnog ?ivota tamo.
5
00:00:31,280 --> 00:00:32,952
l ve?ina je napu?tena.
6
00:00:33,960 --> 00:00:37,270
l svaka du?a je ovde intergalaktika buba?vaba.
7
00:00:37,840 --> 00:00:42,550
aboravite mitologiju da se sunca ukr?taju i svetu vodu
To je za de?ije romane.
8
00:00:43,240 --> 00:00:46,789
Ovde smo mi prvi protiv Krvopijske vrste.
9
0
------------
Sponsored links:
------------