Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Blackadder Back Forth is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Blackadder Back Forth sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{810}{915}Blackadder Films in association with Baldrick Dodgy Catering Co. Presents
{924}{980}The Final Episode of the Blackadder Family,
{981}{1085}who have forever been at the very centre of British history and Society.
{2523}{2609}BLACKADDER|Back & Forth
{2654}{2737}Well, isn't this splendid and absolutely tuffty!
{2738}{2834}New-Year's Eve 1999, a new century and a new millenium.
{2841}{2905}Lets drink a great big slurpy toast
{2906}{2950}to peace and understanding around the globe.
{2951}{2974}Bravo!
{2975}{3022}After all, if history teaches us anything, it is
{3023}{3063}that in the words of St. Burt:
{3064}{3160}"What the
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{88}{193}Blackadder Films in association with Baldrick Dodgy Catering Co. Presents
{231}{287}The Final Episode of the Blackadder Family,
{302}{406}who have forever been at the very centre of British history and Society.
{2230}{2316}BLACKADDER|Back & Forth
{2394}{2477}Well, isn't this splendid and absolutely tuffty!
{2499}{2595}New-Year's Eve 1999, a new century and a new millenium.
{2627}{2691}Lets drink a great big slurpy toast
{2709}{2753}to peace and understanding around the globe.
{2765}{2788}Bravo!
{2795}{2842}After all, if history teaches us anything, it is
{2855}{2895}that in the words of St. Burt:
{2906}{3002}"What the world needs
Feliratok a következőhöz Blackadder Back Forth
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, french, fr, blackadder, back, forth,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - French - fr - 0e8f64a4538c1859b6f1f45f2e516417.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,708 --> 00:00:09,710
Finalna epizoda serijala o Crnom Guji,
2
00:00:09,810 --> 00:00:13,547
koji je oduvek bio u samom centru
Britanske istorije i dru?tva.
3
00:01:19,880 --> 00:01:22,649
Zar nije divno
i apsolutno bajno!
4
00:01:23,383 --> 00:01:27,588
Novogodi?nje ve?e 1999,
novi vek i novi milenijum.
5
00:01:27,654 --> 00:01:29,790
Hajde da nazdravimo sa velikom
so?nom zdravicom
6
00:01:30,390 --> 00:01:31,859
za mir i razumevanje
?irom planete.
7
00:01:32,059 --> 00:01:33,126
Bravo!
8
00:01:33,260 --> 00:01:35,229
Na kraju krajeva, ako nas
istorija i?emu u?i, to je
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,654
Blackadder Films in samenwerking met
Baldrick Dodgy Catering Co. presenteert
2
00:00:07,754 --> 00:00:10,061
De laatste Episode van
de Blackadder Familie,
3
00:00:10,161 --> 00:00:17,131
die voor altijd in het hart van de Britse
geschiedenis en samenleving zullen staan.
4
00:01:14,444 --> 00:01:18,031
BLACKADDER
Back & Forth
5
00:01:19,908 --> 00:01:23,340
Nu, is dit niet geweldig en werkelijk enig!
6
00:01:23,440 --> 00:01:27,607
Nieuwjaarsavond 1999, een nieuwe
eeuw en een nieuw millenium.
7
00:01:27,707 --> 00:01:30,348
Laten we een grote, slobberige
t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,654
Blackadder Films in samenwerking met
Baldrick Dodgy Catering Co. presenteert
2
00:00:07,754 --> 00:00:10,061
De laatste Episode van
de Blackadder Familie,
3
00:00:10,161 --> 00:00:17,131
die voor altijd in het hart van de Britse
geschiedenis en samenleving zullen staan.
4
00:01:14,444 --> 00:01:18,031
BLACKADDER
Back & Forth
5
00:01:19,908 --> 00:01:23,340
Nu, is dit niet geweldig en werkelijk enig!
6
00:01:23,440 --> 00:01:27,607
Nieuwjaarsavond 1999, een nieuwe
eeuw en een nieuw millenium.
7
00:01:27,707 --> 00:01:30,348
Laten we een grote, slobberige
t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,654
Blackadder Films in samenwerking met
Baldrick Dodgy Catering Co. presenteert
2
00:00:07,754 --> 00:00:10,061
De laatste Episode van
de Blackadder Familie,
3
00:00:10,161 --> 00:00:17,131
die voor altijd in het hart van de Britse
geschiedenis en samenleving zullen staan.
4
00:01:14,444 --> 00:01:18,031
BLACKADDER
Back & Forth
5
00:01:19,908 --> 00:01:23,340
Nu, is dit niet geweldig en werkelijk enig!
6
00:01:23,440 --> 00:01:27,607
Nieuwjaarsavond 1999, een nieuwe
eeuw en een nieuw millenium.
7
00:01:27,707 --> 00:01:30,348
Laten we een grote, slobberige
t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,654
Blackadder Films in samenwerking met
Baldrick Dodgy Catering Co. presenteert
2
00:00:07,754 --> 00:00:10,061
De laatste Episode van
de Blackadder Familie,
3
00:00:10,161 --> 00:00:17,131
die voor altijd in het hart van de Britse
geschiedenis en samenleving zullen staan.
4
00:01:14,444 --> 00:01:18,031
BLACKADDER
Back & Forth
5
00:01:19,908 --> 00:01:23,340
Nu, is dit niet geweldig en werkelijk enig!
6
00:01:23,440 --> 00:01:27,607
Nieuwjaarsavond 1999, een nieuwe
eeuw en een nieuw millenium.
7
00:01:27,707 --> 00:01:30,348
Laten we een grote, slobberige
t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,522 --> 00:00:26,901
A Feketevipera Filmek ?s a Baldrick Ravaszs?g Gy?jt? T?rsas?g
K?z?sen Bemutatja
2
00:00:27,110 --> 00:00:29,779
A V?gs? Epiz?dot a Feketevipera Csal?dr?l,
3
00:00:29,821 --> 00:00:33,992
akik mindig is a Brit t?rt?nelem ?s T?rsadalmi ?let k?z?ppontj?ban ?lltak.
4
00:01:33,968 --> 00:01:37,555
FEKETEVIPERA
Oda & Vissza
5
00:01:39,432 --> 00:01:42,894
H?t nem nagyszer? ?s igaz?n fennk?lt?
6
00:01:42,936 --> 00:01:46,940
1999 Szilveszter est?je, egy ?j sz?zad ?s egy ?j ezredfordul?.
7
00:01:47,232 --> 00:01:49,901
Igyunk h?t egy j?kora r?szeg?t? t?sztot:
8
0
Feliratok a következőhöz Blackadder Back Forth
keywords: blackadder, the, 1983, season, specials, 2, mdx, english, djj, home, sapo, pt, christmas, carol, 1988, back, and, forth,
original filename: BlackAdder, The (1983) - Season Specials (2) - DVDRip - MDX (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,300
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,320 --> 00:00:04,710
Blackadder, Blackadder...
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,030
In the reign of good Queen Vic,
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,795
there stood, in Dumpling Lane
in Old London Town,
4
00:00:10,960 --> 00:00:14,794
the moustache shop
of one Ebenezer Blackadder,
5
00:00:14,960 --> 00:00:19,909
the kindest and loveliest man in all England.
6
00:00:21,600 --> 00:00:26,594
He's kind and generous to the sick
7
00:00:26,760 --> 00:00:31,788
He'd never spread a nasty rumour
8
00:00:31,960 --> 00:00:36,
Feliratok a következőhöz Blackadder Back Forth
keywords: blackadder, the, 1983, season, specials, 2, mdx, english, djj, home, sapo, pt, christmas, carol, 1988, back, and, forth,
original filename: BlackAdder, The (1983) - Season Specials (2) - DVDRip - MDX (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,300
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,320 --> 00:00:04,710
Blackadder, Blackadder...
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,030
In the reign of good Queen Vic,
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,795
there stood, in Dumpling Lane
in Old London Town,
4
00:00:10,960 --> 00:00:14,794
the moustache shop
of one Ebenezer Blackadder,
5
00:00:14,960 --> 00:00:19,909
the kindest and loveliest man in all England.
6
00:00:21,600 --> 00:00:26,594
He's kind and generous to the sick
7
00:00:26,760 --> 00:00:31,788
He'd never spread a nasty rumour
8
00:00:31,960 --> 00:00:36,
Feliratok a következőhöz Blackadder Back Forth
keywords: blackadder, the, 1983, season, specials, 2, mdx, english, djj, home, sapo, pt, christmas, carol, 1988, back, and, forth,
original filename: BlackAdder, The (1983) - Season Specials (2) - DVDRip - MDX (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,300
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,320 --> 00:00:04,710
Blackadder, Blackadder...
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,030
In the reign of good Queen Vic,
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,795
there stood, in Dumpling Lane
in Old London Town,
4
00:00:10,960 --> 00:00:14,794
the moustache shop
of one Ebenezer Blackadder,
5
00:00:14,960 --> 00:00:19,909
the kindest and loveliest man in all England.
6
00:00:21,600 --> 00:00:26,594
He's kind and generous to the sick
7
00:00:26,760 --> 00:00:31,788
He'd never spread a nasty rumour
8
00:00:31,960 --> 00:00:36,
Feliratok a következőhöz Blackadder Back Forth
keywords: black, adder, extras, en, back, and, forth, blackadder, christmas, carol, 1988, mdx, the, cavalier, years, eng,
original filename: Black_Adder_-_Extras_EN.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{413}{518}Blackadder Films in association with Baldrick Dodgy Catering Co. Presents
{527}{583}The Final Episode of the Blackadder Family,
{584}{688}who have forever been at the very centre of British history and Society.
{2126}{2212}BLACKADDER|Back & Forth
{2257}{2340}Well, isn't this splendid and absolutely tuffty!
{2341}{2437}New-Year's Eve 1999, a new century and a new millenium.
{2444}{2508}Lets drink a great big slurpy toast
{2509}{2553}to peace and understanding around the globe.
{2554}{2577}Bravo!
{2578}{2625}After all, if history teaches us anything, it is
{2626}{2666}that in the words of St. Burt:
{2667}{2763}"What the world need
Feliratok a következőhöz Blackadder Back Forth
keywords: blackadder, the, 1983, season, specials, digitaldistractions, mdx, pt, djj, home, sapo, back, and, forth, cavalier, years, christmas, carol, 1988,
original filename: BlackAdder, The (1983) - Season Specials (3) - DVDRip - DigitalDistractions_MDX (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:07,758 --> 00:00:09,166
<b>O Epis?dio Final
na Saga da Fam?lia Blackadder</b>
2
00:00:09,712 --> 00:00:11,149
<b>que ao longo dos tempos tem estado
mesmo no centro da</b>
3
00:00:11,570 --> 00:00:14,180
<b>Hist?ria e Sociedade Brit?nicas.</b>
4
00:01:14,552 --> 00:01:17,678
<b>BLACKADDER
PARA TR?S E PARA A FRENTE</b>
5
00:01:19,909 --> 00:01:23,087
Bom, n?o ? isto espl?ndido e absolutamente fofo?!
6
00:01:23,565 --> 00:01:27,237
A passagem do ano 1999, um novo s?culo e um novo mil?nio.
7
00:01:27,710 --> 00
Feliratok a következőhöz Blackadder Back Forth
keywords: blackadder, the, 1983, season, specials, digitaldistractions, mdx, pt, djj, home, sapo, back, and, forth, cavalier, years, christmas, carol, 1988,
original filename: BlackAdder, The (1983) - Season Specials (3) - DVDRip - DigitalDistractions_MDX (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:07,758 --> 00:00:09,166
<b>O Epis?dio Final
na Saga da Fam?lia Blackadder</b>
2
00:00:09,712 --> 00:00:11,149
<b>que ao longo dos tempos tem estado
mesmo no centro da</b>
3
00:00:11,570 --> 00:00:14,180
<b>Hist?ria e Sociedade Brit?nicas.</b>
4
00:01:14,552 --> 00:01:17,678
<b>BLACKADDER
PARA TR?S E PARA A FRENTE</b>
5
00:01:19,909 --> 00:01:23,087
Bom, n?o ? isto espl?ndido e absolutamente fofo?!
6
00:01:23,565 --> 00:01:27,237
A passagem do ano 1999, um novo s?culo e um novo mil?nio.
7
00:01:27,710 --> 00
Feliratok a következőhöz Blackadder Back Forth
keywords: blackadder, goes, forth, 1989, 2, 3, 97, 6, fps, captain, cook,
original filename: 34169-Blackadder_Goes_Forth_(1989)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:56,000
Vipera Neagrã la rãzboi
2
00:00:56,000 --> 00:01:16,000
Cãpitanul bucãtar
3
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
Baldrick, ce faci acolo?
4
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
Sculptez ceva pe glonþul acesta, dle.
5
00:01:22,000 --> 00:01:26,000
- Ce sculptezi?
- Sculptez "Baldrick", dle.
6
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
- De ce?
- Am un plan foarte viclean.
7
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Sunt sigur.
8
00:01:31,000 --> 00:01:37,000
ªtiþi cã se spune cã existã
un glonþ cu numele tãu pe el?
9
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
Da.
10
00:01:38,000 --> 0
Feliratok a következőhöz Blackadder Back Forth
keywords: blackadder, goes, forth, 1989, 2, 5, fps, iv, ep, 1,
original filename: 30961-Blackadder_Goes_Forth_(1989)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:17:Vipera Neagrã la rãzboi
00:00:40:Cãpitanul bucãtar
00:01:00:Baldrick, ce faci acolo?
00:01:03:Sculptez ceva pe glonþul acesta, dle.
00:01:06:- Ce sculptezi?|- Sculptez "Baldrick", dle.
00:01:10:- De ce?|- Am un plan foarte viclean.
00:01:13:Sunt sigur.
00:01:15:ªtiþi cã se spune cã existã|un glonþ cu numele tãu pe el?
00:01:21:Da.
00:01:22:M-am gândit cã, dacã am un glonþ|cu numele meu, nu voi mai fi rãnit.
00:01:27:Pentru cã eu nu mã voi împuºsca|niciodatã singur.
00:01:30:Pãcat...
00:01:33:lar ºansele de a fi doua gloanþe|cu numele meu sunt foarte mici.
00:01:38:Nu e singurul lucru foarte mic|pe aici.
00:01:42:Creierul tãu, de exemplu,|e atÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{29}{125}-- T?umaczenie g??wnie ze s?uchu -|prosz? o wyrozumia?o?? --
{928}{999}Oto ostatnia ods?ona|sagi rodu Czarnej ?mii
{1000}{1096}b?d?cego wa?n? cz??ci?|brytyjskiej historii od jej samego pocz?tku.
{2654}{2737}Niesamowite, ale czadowo!
{2738}{2834}Sylwester 1999, nowy wiek, nowe tysi?clecie.
{2841}{2905}Wznie?my przelewaj?ce si? kielichy:
{2906}{2950}za pok?j i wzajemne zrozumienie|na ca?ej kuli ziemskiej.
{2951}{2974}Brawo!
{2975}{3022}Koniec ko?c?w, je?eli|historia uczy nas czegokolwiek,
{3023}{3063}to, m?wi?c s?owami piosenki,
{3064}{3160}"wszystkim, czego potrzebuje ?wiat, jest mi?o??".
{3170}{3214}Kompletna bzdura!
{3215}{3248}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:16:Vipera Neagrã la rãzboi
00:00:38:Pedeapsa Corporalã
00:00:40:Vreþi o masã pentru trei persoane,|la geam, la ora 21:30,
00:00:45:nu prea aproape de orchestrã,|pe numele lt. Von Genshler.
00:00:52:Da, cred cã aþi greºit numãrul.
00:00:57:Nu-i nimic.
00:00:59:Ãncã greºealã, dle?|Liniile telefnice sunt vraiºte.
00:01:02:Stiu de ce n-am primit|nici o comandã.
00:01:05:Dimpotrivã, George,|am primit destule comenzi.
00:01:07:Am primit o comandã|de 6 metri de catifea maghiarã,
00:01:11:4 somoni de stâncã,|un sac de cartofi,
00:01:14:ºi un taxi pentru dl Redgrave,
00:01:17:care sã-l ia de pe str. Arno Grove,|numarul 4, sunaþi soneria de sus.
00:01:22:Noi
Feliratok a következőhöz Blackadder Back Forth
keywords: blackadder, goes, forth, 1989, 2, 5, fps, iv, ep, 3,
original filename: 31913-Blackadder_Goes_Forth_(1989)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:16:Vipera Neagrã la rãzboi
00:00:39:Vedeta principalã
00:00:47:Sunteþi cam fiert, domnule.
00:00:49:George, eu am fiert în ziua|în care a început rãzboiul.
00:00:52:Dupã 10 minute, am dat în clocot,|apoi am trecut la cafea ºi trabucuri.
00:00:58:Ãn aceastã etapã,|sunt într-un taxi, cu douã femei,
00:01:01:în drum spre localul 'Pisicuþa Roz '.
00:01:04:ªtiþi ce v-ar înveseli,|dacã sunteþi fiert?
00:01:07:Un film cu Charlie Chaplin!
00:01:09:Ãmi place tare mult bãtrânul.|Dumneavoastrã nu, cãpitane?
00:01:12:Din pãcate, nu-mi place. Filmele lui|mi se par la fel de amuzante
00:01:16:ca o sãgeatã înfiptã în gât,|de care e agãþatã o notã de p
Feliratok a következőhöz Blackadder Back Forth
keywords: blackadder, goes, forth, 1989, 2, 5, fps, iv, ep, 4,
original filename: 34661-Blackadder_Goes_Forth_(1989)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:17:Vipera Neagrã la rãzboi
00:00:40:AVION PARTICULAR
00:00:57:- De ce se mai deranjeazã?|- Ca sã-l omoare pe neamþ, nu?
00:01:01:Da, dar neamþul stã la adãpost,|în buncãre de beton.
00:01:05:Am tras peste un milion de obuze|ºi cu ce rezultat?
00:01:08:Un german ºchiop ºi atât!
00:01:11:Liniºte! Mulþumesc.
00:01:15:Acum mã duc la culcare,|unde am de gând sã dorm
00:01:18:pânã îmi voi schimba numele|în Somn Vipera Neagrã.
00:01:37:Ai naibii germanii!|Nu ºtiu deloc de glumã!
00:01:41:Doar fiindcã am tras cu dopuri în|ei acum au declanºat un raid aerian!
00:01:45:Unde naiba e aviaþia?|Ar trebui sã ne apere!
00:01:51:Pânã aici!
00:01:55:Alo? Da,
Feliratok a következőhöz Blackadder Back Forth
keywords: blackadder, goes, forth, 1989, 2, 5, fps, iv, ep, 6,
original filename: 36131-Blackadder_Goes_Forth_(1989)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:16:Vipera Neagrã la rãzboi
00:00:38:La revedere
00:00:41:- O þigarã, dle?|- Nu, mulþumesc.
00:00:50:La naiba cu aºteptarea asta, dle!
00:00:52:Sunt la fel de plictisit|ca pistolul unu pacifist!
00:00:55:Când începe acþiunea?
00:00:57:George, cred cã în curând|vei da ochi cu moartea.
00:01:01:Nu ai simþit nimic în aer?
00:01:04:Ba da, dar am crezut|cã e soldatul Baldrick.
00:01:07:Daca nu mã înºel, în curând,|vom da atacul final,
00:01:12:cel pe care l-am aºteptat|cu nerabdare atâþia ani.
00:01:15:Ura cu epoleþi lustruiþi!|Era ºi timpul!
00:01:25:Bãile publice la telefon!
00:01:27:Gata cu alergatul, þipetele|sau pierderea timpului.
00:01:31:Cãp
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:17:Viperã Neagrã la rãzboi
00:00:39:Spitalul
00:00:41:Spionez cu ochiºorul meu|ceva ce începe cu litera "m".
00:00:58:- Masã!|- Bravo, dle. E rândul dv.
00:01:03:Spionez cu ochiºorul meu plictisit|ceva ce începe cu "c".
00:01:08:- Micul dejun.|- Poftim?
00:01:10:Micul dejun începe întotdeauna|cu ceaiul.
00:01:13:Apoi, iau un cârnat ºi un ou,|cu niºte soldãþei.
00:01:18:Baldrick, începe cu litera "c".
00:01:22:Nu începe cu nici o literã.|Poºtasul vine abia la 10:30.
00:01:27:Nu mai pot continua aºa.|George, e rândul tãu.
00:01:29:Bine, dle.
00:01:31:Spionez cu ochiºorul meu|ceva ce începe cu "r"...
00:01:34:Armata.
00:01:36:Pentru Dumnezeu, Baldric
Feliratok a következőhöz Blackadder Back Forth
keywords: blackadder, goes, forth, 1989, 2, 5, fps, iv, ep, 6,
original filename: 36131-Blackadder_Goes_Forth_(1989)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:16:Vipera Neagr? la r?zboi
00:00:38:La revedere
00:00:41:- O ?igar?, dle?|- Nu, mul?umesc.
00:00:50:La naiba cu a?teptarea asta, dle!
00:00:52:Sunt la fel de plictisit|ca pistolul unu pacifist!
00:00:55:C?nd ?ncepe ac?iunea?
00:00:57:George, cred c? ?n cur?nd|vei da ochi cu moartea.
00:01:01:Nu ai sim?it nimic ?n aer?
00:01:04:Ba da, dar am crezut|c? e soldatul Baldrick.
00:01:07:Daca nu m? ?n?el, ?n cur?nd,|vom da atacul final,
00:01:12:cel pe care l-am a?teptat|cu nerabdare at??ia ani.
00:01:15:Ura cu epole?i lustrui?i!|Era ?i timpul!
00:01:25:B?ile publice la telefon!
00:01:27:Gata cu alergatul, ?ipetele|sau pierderea timpului.
00:01:31:C?pitane Dragule...
00:01:33:M?
Feliratok a következőhöz Blackadder Back Forth
keywords: blackadder, goes, forth, 1989, 2, 3, 97, 6, fps, captain, cook,
original filename: 34169-Blackadder_Goes_Forth_(1989)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:33,000 --> 00:00:56,000
Vipera Neagr? la r?zboi
2
00:00:56,000 --> 00:01:16,000
C?pitanul buc?tar
3
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
Baldrick, ce faci acolo?
4
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
Sculptez ceva pe glon?ul acesta, dle.
5
00:01:22,000 --> 00:01:26,000
- Ce sculptezi?
- Sculptez "Baldrick", dle.
6
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
- De ce?
- Am un plan foarte viclean.
7
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Sunt sigur.
8
00:01:31,000 --> 00:01:37,000
?ti?i c? se spune c? exist?
un glon? cu numele t?u pe el?
9
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
Da.
10
00:01:38,000 --> 00:01:43,000
M-am g?ndit c?, dac? am un glon?
cu numele meu, nu voi mai fi r?nit
Feliratok a következőhöz Blackadder Back Forth
keywords: blackadder, goes, forth, 1989, 2, 5, fps, iv, ep, 4,
original filename: 34661-Blackadder_Goes_Forth_(1989)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:17:Vipera Neagr? la r?zboi
00:00:40:AVION PARTICULAR
00:00:57:- De ce se mai deranjeaz??|- Ca s?-l omoare pe neam?, nu?
00:01:01:Da, dar neam?ul st? la ad?post,|?n bunc?re de beton.
00:01:05:Am tras peste un milion de obuze|?i cu ce rezultat?
00:01:08:Un german ?chiop ?i at?t!
00:01:11:Lini?te! Mul?umesc.
00:01:15:Acum m? duc la culcare,|unde am de g?nd s? dorm
00:01:18:p?n? ?mi voi schimba numele|?n Somn Vipera Neagr?.
00:01:37:Ai naibii germanii!|Nu ?tiu deloc de glum?!
00:01:41:Doar fiindc? am tras cu dopuri ?n|ei acum au declan?at un raid aerian!
00:01:45:Unde naiba e avia?ia?|Ar trebui s? ne apere!
00:01:51:P?n? aici!
00:01:55:Alo? Da, a? vrea s? las un mesaj|comandan
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:17:Viper? Neagr? la r?zboi
00:00:39:Spitalul
00:00:41:Spionez cu ochi?orul meu|ceva ce ?ncepe cu litera "m".
00:00:58:- Mas?!|- Bravo, dle. E r?ndul dv.
00:01:03:Spionez cu ochi?orul meu plictisit|ceva ce ?ncepe cu "c".
00:01:08:- Micul dejun.|- Poftim?
00:01:10:Micul dejun ?ncepe ?ntotdeauna|cu ceaiul.
00:01:13:Apoi, iau un c?rnat ?i un ou,|cu ni?te sold??ei.
00:01:18:Baldrick, ?ncepe cu litera "c".
00:01:22:Nu ?ncepe cu nici o liter?.|Po?tasul vine abia la 10:30.
00:01:27:Nu mai pot continua a?a.|George, e r?ndul t?u.
00:01:29:Bine, dle.
00:01:31:Spionez cu ochi?orul meu|ceva ce ?ncepe cu "r"...
00:01:34:Armata.
00:01:36:Pentru Dumnezeu, Baldrick.|"Armata" ?ncepe cu "a"
Feliratok a következőhöz Blackadder Back Forth
keywords: blackadder, goes, forth, 1989, 2, 5, fps, iv, ep, 3,
original filename: 31913-Blackadder_Goes_Forth_(1989)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:16:Vipera Neagr? la r?zboi
00:00:39:Vedeta principal?
00:00:47:Sunte?i cam fiert, domnule.
00:00:49:George, eu am fiert ?n ziua|?n care a ?nceput r?zboiul.
00:00:52:Dup? 10 minute, am dat ?n clocot,|apoi am trecut la cafea ?i trabucuri.
00:00:58:?n aceast? etap?,|sunt ?ntr-un taxi, cu dou? femei,
00:01:01:?n drum spre localul 'Pisicu?a Roz '.
00:01:04:?ti?i ce v-ar ?nveseli,|dac? sunte?i fiert?
00:01:07:Un film cu Charlie Chaplin!
00:01:09:?mi place tare mult b?tr?nul.|Dumneavoastr? nu, c?pitane?
00:01:12:Din p?cate, nu-mi place. Filmele lui|mi se par la fel de amuzante
00:01:16:ca o s?geat? ?nfipt? ?n g?t,|de care e ag??at? o not? de plat?.
00:01:21:?mi cer scuze, domnule,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:16:Vipera Neagr? la r?zboi
00:00:38:Pedeapsa Corporal?
00:00:40:Vre?i o mas? pentru trei persoane,|la geam, la ora 21:30,
00:00:45:nu prea aproape de orchestr?,|pe numele lt. Von Genshler.
00:00:52:Da, cred c? a?i gre?it num?rul.
00:00:57:Nu-i nimic.
00:00:59:?nc? gre?eal?, dle?|Liniile telefnice sunt vrai?te.
00:01:02:Stiu de ce n-am primit|nici o comand?.
00:01:05:Dimpotriv?, George,|am primit destule comenzi.
00:01:07:Am primit o comand?|de 6 metri de catifea maghiar?,
00:01:11:4 somoni de st?nc?,|un sac de cartofi,
00:01:14:?i un taxi pentru dl Redgrave,
00:01:17:care s?-l ia de pe str. Arno Grove,|numarul 4, suna?i soneria de sus.
00:01:22:Noi nu vrem asemenea comenzi
Feliratok a következőhöz Blackadder Back Forth
keywords: blackadder, ii, potato, 2, 5, fps, s02e0, 3, digitaldistractions, s02e03,
original filename: 40267-Blackadder_II_-_Potato-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,183 --> 00:00:20,183
made by Valerius
vali_hora67@yahoo.de
2
00:00:30,891 --> 00:00:34,491
" Cartof "
3
00:00:40,300 --> 00:00:43,820
Veniþi ?
Nu.
4
00:00:46,740 --> 00:00:52,060
Va fi o experienþã unicã !
Nu, nu va fi.
5
00:00:54,700 --> 00:00:57,540
Toatã lumea merge.
Nu exagera, Percy.
6
00:00:57,780 --> 00:01:01,860
Eu nu merg, dna Miggins de la
plãcintãrie nu merge ...
7
00:01:02,100 --> 00:01:08,100
ªtiþi foarte bine cã dna Miggins e
þintuitã la pat, de la nas în jos.
8
00:01:08,340 --> 00:01:11,180
Ãn afarã de asta, ea
onoreazã ocazia
9
00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{80}Ripped with SubRip 1.10 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{81}{108}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{109}{191}Ready, march!
{476}{598}Eyes... right!
{730}{808}Eyes right!
{1448}{1513}God, why do they bother?!
{1519}{1579}Well, it's to kill Jerry, Isn't it, sir?
{1585}{1658}Yes, but Jerry is safe underground|in concrete bunkers.
{1664}{1742}We've shot off over a million cannon|shellsand what's the result?
{1748}{1817}One dachshund with a slight limp!
{1823}{1877}Shut up!
{1883}{1913}Thank you!
{1919}{1967}Right, I'm off to bed|where I intend to sleep
{1973}{2085}until my name changes|to Rip Van
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,557 --> 00:00:34,557
BERE
2
00:00:35,167 --> 00:00:38,167
made by Valerius
vali_hora67@yahoo. de
3
00:00:39,000 --> 00:00:44,560
Trebuie sã spun cã e foarte drãguþ
cã m-ai invitat la micul dejun.
4
00:00:44,600 --> 00:00:49,760
Se spune cã omul civilizat cautã
o companie bunã ºi inteligentã.
5
00:00:50,000 --> 00:00:54,280
Prin discursul educat, se ridicã deasupra
sãIbãticiei, ºi mai aproape de Dzeu.
6
00:00:54,520 --> 00:00:55,880
Da, am auzit asta.
7
00:00:56,120 --> 00:01:00,640
Mie personal, îmi place sã încep ziua cu
un prost, ca sã nu uit cã-s cel mai
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4368}{4471}L-am vãzut prima datã când am oprit|într-un orãºel din sudul Franþei.
{4474}{4608}Ãn nord, luptau pentru eliberarea|Parisului. Acela era rãzboiul celebru.
{4611}{4708}Cel care era fotografiat,|despre care se scria.
{4711}{4853}Dar noi aveam propriul nostru rãzboi,|despre care nu se vorbea în presã.
{4856}{4964}Aterizasem lângã Saint-Tropez.|Nu era mare rezistenþã.
{4967}{5110}Nu ca în ziua când am ajuns în Sicilia|sau Salerno sau... a, da, Anzio.
{5113}{5195}Am început în nord. Uneori nemþii|aruncau proiectile de 88mm,
{5198}{5261}iar câteodatã cineva era omorât.
{5264}{5316}Uneori era un prieten.
{5565}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{371}{431}www.titulky.com
{451}{531}JAY A ML?ENLIVEJ BOB|VRAC? ?DER
{576}{666}P?ed d?vn?mi ?asy p?ed obchodem|s lacin?m zbo??m, kdesi velmi daleko.
{930}{987}Bobby, chlap?e, z?sta? tu chv?li, ne?|maminka koup? s?r.
{1016}{1087}Aby ti nesv?tilo do o??.
{1088}{1155}Bu? hodn?.
{1280}{1343}Neopova?uj se kurva ani pohnout|ty malej hajzle.
{1344}{1410}Mama zkus? sk?rovat.
{1503}{1533}Co to k ?ertu?
{1534}{1581}Promi?te.|Kdo hl?d? ty d?ti?
{1582}{1646}Tu?n? hl?d? toho mal?ho.
{1647}{1688}No, p?kn? rodi?e.
{1689}{1747}Nechat je tady |a ?ekat co se stane.
{1748}{1808}Poser se, |ty zkurvenej blbe?ku!
{1809}{1852}No, jen jd?te d?l.
{1853}{1881}S
Feliratok a következőhöz Blackadder Back Forth
keywords: blackadders, christmas, carol, 1988, 1, cd, czech, cz, blackadder,
original filename: Blackadders Christmas Carol - 1988 - 1CD - Czech - cz - 5e7229ffe8d1251ef1ba65ca6f7038ad.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1} 29.97 FPS
{40}{141}{y:i}?ern?zmije, ?ern?zmije...
{146}{211}Za vl?dy dobr? kr?lovny Viky
{216}{324}st?val v Knedl?kov? ulici|ve Star?m Lond?n?
{328}{443}kr?mek s kn?rky Ebenezera ?ern?zmije,
{448}{597}nejhodn?j??ho a nejmilej??ho mu?e Anglie.
{647}{797}{y:i}Je hodn? a nemocn?m nic neup?r?
{802}{953}{y:i}Nerozn??? pomlouva?n? klepy
{958}{1108}{y:i}Nikdy si lidi zle nedob?r?
{1112}{1238}{y:i}A nerozesm?j? ho fek?ln? vtipy
{1256}{1410}{y:i}?ern?zmije, ?ern?zmije
{1415}{1565}{y:i}Je a? k zblit? hodn?
{1570}{1722}{y:i}?ern?zmije, ?ern?zmije
{1727}{1887}{y:i}Mil? jak v?no?n? cukrov?.
{1923}{2001}Burani! Burani!
{2076}{2189}Bur?ky, pan
Feliratok a következőhöz Blackadder Back Forth
keywords: heroes+, +first+season, heroes, s0, 1, 2, 72, don't, look, back,
original filename: 149107_Heroes%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,919 --> 00:00:03,506
Previously on Heroes.
2
00:00:03,552 --> 00:00:05,477
Five strangers
accross the globe
3
00:00:05,523 --> 00:00:09,100
began to discover they have
extraordinary abilities.
4
00:00:09,284 --> 00:00:12,720
From the cheerleader who
realized she's invincible.
5
00:00:12,815 --> 00:00:14,835
I have busted every
bone in my body.
6
00:00:14,925 --> 00:00:16,574
And I don't have
a scratch on me!
7
00:00:16,461 --> 00:00:20,511
To the office worker who
can bend space and time.
8
00:00:20,849 --> 00:00:22,586
These strangers are discovering
9
00:00:22,677
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,060 --> 00:00:06,450
?????? ???????? ????? ???????
??? ?? ????? ????...
2
00:00:06,700 --> 00:00:09,260
??? ???? ??????? ??? ??????????,
??? ????? ????? ?????...
3
00:00:09,460 --> 00:00:12,020
??? ??? ?????????, ?? ??? ???
?????? ??? ?????? ????????.
4
00:00:12,300 --> 00:00:15,098
????? ???? ??? ????????
????? ?????? ?????...
5
00:00:15,340 --> 00:00:16,978
??? ????? ??? ?????
?? ???????????...
6
00:00:17,140 --> 00:00:18,858
??? ?? ?????????????
?? ??? ???????????? ??? ????...
7
00:00:19,060 --> 00:00:21,858
??? ?? ????????? ????????
??? ???????...
8
00:00:22,860 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,860 --> 00:00:05,660
The Cavalier Years
2
00:00:06,721 --> 00:00:09,221
In 1648 was Koning Charles op de vlucht voor
de toorn van Cromwell & zijn Rondkoppen.
3
00:00:11,514 --> 00:00:16,014
Slechts twee mensen bleven trouw, een zekere
dood riskerend door hun trouw aan de kroon.
4
00:00:16,466 --> 00:00:19,966
Een was de enige zoon van een grote historische Engelse dynastie
- zijn naam, Sir Edmund Blackadder.
5
00:00:22,099 --> 00:00:26,899
De andere was de afstammeling van een ongelukkige ontmoeting
tussen een varkensboer en een gebaarde dame.
6
00:00:27,741 --> 00:00:29,741
De gesc
Feliratok a következőhöz Blackadder Back Forth
keywords: back, to, the, future, part, 1, 1985, 2, fps, internal, aggr, cd,
original filename: 32670-Back_to_the_Future_Part_1(1985)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}25.000
{700}{800}? N A P O I ? N V I I T O R
{2163}{2212}{Y:i}Octombrie reprezint? vremea revizuirilor.
{2214}{2300}{Y:i}?i chiar acum, Statler Toyota aranjeaz?|cele mai bune afaceri ale anului...
{2302}{2353}{Y:i}... la toate modelele 1985.
{2355}{2397}{Y:i}Nu ve?i g?si o ma?in? mai bun?...
{2399}{2490}{Y:i}... la un pre? bun cu servicii pe m?sur?,|oriunde ?n Hill Valley
{2626}{2694}{Y:i}Se a?teapt? ca Senatul|s? voteze ast?zi reglementarea.
{2696}{2800}{Y:i}Alte ?tiri: oficialii cercet?rii|?n zona nuclear? a Pacificului...
{2802}{2874}{Y:i}... au negat zvonul privind|lipsa unei cantit??i de plutoniu...
{2876}{2945}{Y:i}... care de fapt a fost furat?|?n urm? cu dou? s?pt
Feliratok a következőhöz Blackadder Back Forth
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, 1,
original filename: 30560-Back_to_the_Future_Part_III_(1990)-23_97_FPS.zip