Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bill And Teds Bogus Journey is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Bill And Teds Bogus Journey sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,225 --> 00:00:17,056
It is time.
2
00:00:18,862 --> 00:00:24,858
They've reached the second crucial
turning point in their destiny.
3
00:00:25,069 --> 00:00:29,563
Their message is about to
reach millions.
4
00:00:29,773 --> 00:00:33,504
But... we will change all that.
5
00:00:35,179 --> 00:00:38,273
When our mission is successful...
6
00:00:38,482 --> 00:00:42,612
...no longer will the world
be dominated...
7
00:00:42,820 --> 00:00:48,053
...by the legacy of these two fools!
8
00:00:48,258 --> 00:00:51,523
No longer will we hear this:
9
00:00:52,162 --> 00:00:54,187
W
Feliratok a következőhöz Bill And Teds Bogus Journey
keywords: bill, 3, 8, teds, bogus, journey, 1991, 2, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, and, qlix,
original filename: Bill 38 Teds Bogus Journey (1991) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,225 --> 00:00:17,056
It is time.
2
00:00:18,862 --> 00:00:24,858
They've reached the second crucial
turning point in their destiny.
3
00:00:25,069 --> 00:00:29,563
Their message is about to
reach millions.
4
00:00:29,773 --> 00:00:33,504
But... we will change all that.
5
00:00:35,179 --> 00:00:38,273
When our mission is successful...
6
00:00:38,482 --> 00:00:42,612
...no longer will the world
be dominated...
7
00:00:42,820 --> 00:00:48,053
...by the legacy of these two fools!
8
00:00:48,258 --> 00:00:51,523
No longer will we hear this:
9
00:00:52,162 --> 00:00:54,187
W
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{668}{781}SAN DIMAS|CALIFORNIA 2691 d. De J.C.
{795}{854}Ha llegado la hora.
{881}{996}Han logrado alcanzar el segundo|momento decisivo de su destino.
{1031}{1113}Su mensaje llegará|a millones de personas.
{1140}{1232}Pero ya cambiaremos nosotros eso.
{1271}{1329}¡Cuando nuestra misión haya triunfado,
{1356}{1558}el mundo dejará de estar dominado|por el legado de esos dos payasos!
{1577}{1643}¡Dejaremos de escuchar esto!
{1676}{1726}¡Los detendremos ahora!
{1758}{1861}Hermanos y hermanas, ¿estamos listos?
{2361}{2455}UNIVERSIDAD BILL y TED|FUNDADA EN 2425 d. De J.C.
{2628}{2716}ENROLLAOS BIEN UNOS CON OTROS
{4074}{416
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Bill And Teds Bogus Journey
keywords: bill, teds, bogus, journey, 1991, cd, spanish, es, and, ted's,
original filename: Bill & Teds Bogus Journey - 1991 - 1CD - Spanish - es - 7a29c5684478f21aba62cc504d9d25b5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{243}{356}SAN DIMAS|CALIFORNIA 2691 d. De J.C.
{370}{429}Ha llegado la hora.
{456}{571}Han logrado alcanzar el segundo|momento decisivo de su destino.
{606}{688}Su mensaje llegar?|a millones de personas.
{715}{807}Pero ya cambiaremos nosotros eso.
{846}{904}?Cuando nuestra misi?n haya triunfado,
{931}{1133}el mundo dejar? de estar dominado|por el legado de esos dos payasos!
{1152}{1218}?Dejaremos de escuchar esto!
{1251}{1301}?Los detendremos ahora!
{1333}{1436}Hermanos y hermanas, ?estamos listos?
{1936}{2030}UNIVERSIDAD BILL y TED|FUNDADA EN 2425 d. De J.C.
{2203}{2291}SEAN EXELENTES UNOS CON OTROS
{3649}{3739}- Los saludo, exelentes e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:17:ver. do rel. 733?995?008, 25fps
00:00:32:Nadszed? ju? czas...
00:00:35:na kolejny punkt zwrotny w przeznaczeniu
00:00:41:T? nowin? poznaj? miliony.
00:00:45:Ale...my to wszystko zmienimy!.
00:00:50:Kiedy nasza misja si? powiedzie...
00:00:53:?wiat nie b?dzie ju? zdominowany...
00:00:58:przez spadek po tych dw?ch g?upcach!
00:01:03:Wi?cej tego nie us?yszymy:
00:01:07:Zako?czymy to teraz!
00:01:09:Bracia i siostry...
00:01:13:...jeste?cie gotowi?
00:02:43:Gites.
00:02:47:Dzisiaj b?dziemy kontynuowa?|nasze rozwa?ania na temat...
00:02:50:Poznajcie naszego pierwszego go?cia.
00:02:54:Przywitajmy si? z Thomasem Edisonem.
00:02:58:A ?eby pom?c nam w nauce muzyki:
00:03:01
Feliratok a következőhöz Bill And Teds Bogus Journey
keywords: bill, 3, 8, teds, bogus, journey, 1991, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, and,
original filename: Bill 38 Teds Bogus Journey (1991) - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{408}Zamaný geldi.
{432}{551}Kaderlerinin ikinci önemli|dönüm noktasýna geldiler.
{599}{671}Mesajlarý, milyonlara|ulaþmak üzere.
{695}{791}Ama biz bütün bunlarý|deðiþtireceðiz.
{839}{911}Amacýmýza ulaþtýðýmýzda...
{911}{1103}...dünyada, bu iki salaðýn|mirasý hâkim olmayacak.
{1151}{1223}Artýk bunu duymayacaðýz.
{1247}{1295}Onlarý þimdi durduracaðýz.
{1319}{1463}Kardeþlerim, hazýr mýyýz?
{3644}{3716}-Selam, mükemmel öðrencilerim!|-Ãstasyon!
{3740}{3836}Bugün akustik ses dalgalarý konulu|dersimize devam edeceðiz
{3836}{3932}Karþýnýzda bugünün en|"hakiki" konuk konuþmacýlarý.
{3932}{39
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,500
Nadszed³ ju¿ czas...
2
00:00:19,000 --> 00:00:21,500
na kolejny punkt zwrotny w przeznaczeniu
3
00:00:25,000 --> 00:00:27,500
T¹ nowinê poznaj¹ miliony.
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,500
Ale...my to wszystko zmienimy!.
5
00:00:35,000 --> 00:00:37,500
Kiedy nasza misja siê powiedzie...
6
00:00:38,000 --> 00:00:40,500
Åwiat nie bêdzie ju¿ zdominowany...
7
00:00:43,000 --> 00:00:45,500
przez spadek po tych dwóch g³upcach!
8
00:00:48,000 --> 00:00:50,500
Wiêcej tego nie us³yszymy:
9
00:00:52,000 --> 00:00:54,500
Zakoñczymy to teraz!
10
00:
Feliratok a következőhöz Bill And Teds Bogus Journey
keywords: bill, teds, bogus, journey, 1991, cd, portuguese, br, pb, ted's,
original filename: Bill & Teds Bogus Journey - 1991 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7d69b396f8d7c7820c17cd71a42ffd21.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,720 --> 00:00:31,200
SAN DIMAS
CALIFORNIA 2691 D.C.
2
00:00:31,800 --> 00:00:34,160
Chegou a hora.
3
00:00:35,240 --> 00:00:39,840
Conseguiram alcan?ar o segundo
momento decisivo de seu destino.
4
00:00:41,240 --> 00:00:44,480
Sua mensagem chegar?
a milh?es de pessoas.
5
00:00:45,600 --> 00:00:49,280
Mas n?s vamos mudar isso.
6
00:00:50,840 --> 00:00:53,160
Quando nossa miss?o tiver triunfado,
7
00:00:54,240 --> 00:01:02,320
o mundo deixar? de estar dominado
pelo legado desses dois idiotas!
8
00:01:03,040 --> 00:01:05,760
Deixaremos de fazer isto!
9
00:01:07,040 --> 00
Feliratok a következőhöz Bill And Teds Bogus Journey
keywords: bill, teds, bogus, journey, excellent, adventure, 2, napisy, ns, and,
original filename: Bill_Teds_Bogus_Journey_Bill_Teds_Excellent_Adventure_2_(NAPiSY-53232).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x352 23.976fps 701.8 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{1}23.976
{360}{419}Nadszed? ju? czas...
{455}{515}na kolejny punkt zwrotny w przeznaczeniu
{599}{659}T? nowin? poznaj? miliony.
{719}{779}Ale...my to wszystko zmienimy!.
{839}{899}Kiedy nasza misja si? powiedzie...
{911}{971}?wiat nie b?dzie ju? zdominowany...
{1031}{1091}przez spadek po tych dw?ch g?upcach!
{1151}{1210}Wi?cej tego nie us?yszymy:
{1246}{1306}Zako?czymy to teraz!
{1318}{1378}Bracia i siostry...
{1390}{1450}...jeste?cie gotowi?
{3644}{3704}Gites.
{3740}{3800}Dzisiaj b?dziemy kontynuowa?|nasze rozwa?ania na temat...
{3836}{389
Feliratok a következőhöz Bill And Teds Bogus Journey
keywords: bill, teds, bogus, journey, 1991, cd, czech, cs, and, qlix,
original filename: Bill & Teds Bogus Journey - 1991 - 1CD - Czech - cs - 4cb8c77c9d707c61b48674b66de355e5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,025 --> 00:00:14,556
San Dimas, Kalifornie, 2691 n.l.
2
00:00:15,225 --> 00:00:17,056
Nade?el ?as.
3
00:00:18,862 --> 00:00:24,858
Pr?v? dosp?li ke druh?mu kl??ov?mu
rozcest?, kter? ur?? jejich dal?? osud.
4
00:00:25,069 --> 00:00:29,563
Jejich poselstv? ovlivn? mili?ny lid?.
5
00:00:29,773 --> 00:00:33,504
Ale... my to zm?n?me.
6
00:00:35,179 --> 00:00:38,273
A? uskute?n?me na?i misi...
7
00:00:38,482 --> 00:00:42,612
... sv?t se u? nikdy v?ce nebude ??dit...
8
00:00:42,820 --> 00:00:48,053
... odkazem t?chto dvou bl?zn?!
9
00:00:48,258 --> 00:00:51,523
U? nikdy v?ce ne
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x352 23.976fps 701.8 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{1}23.976
{360}{419}Nadszed? ju? czas...
{455}{515}na kolejny punkt zwrotny w przeznaczeniu
{599}{659}T? nowin? poznaj? miliony.
{719}{779}Ale...my to wszystko zmienimy!.
{839}{899}Kiedy nasza misja si? powiedzie...
{911}{971}?wiat nie b?dzie ju? zdominowany...
{1031}{1091}przez spadek po tych dw?ch g?upcach!
{1151}{1210}Wi?cej tego nie us?yszymy:
{1246}{1306}Zako?czymy to teraz!
{1318}{1378}Bracia i siostry...
{1390}{1450}...jeste?cie gotowi?
{3644}{3704}Gites.
{3740}{3800}Dzisiaj b?dziemy kontynuowa?|nasze rozwa?ania na temat...
{3836}{389
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,880 --> 00:00:34,235
Het is tijd.
2
00:00:35,320 --> 00:00:40,269
Ze hebben 't tweede keerpunt
in hun lotsbestemming bereikt.
3
00:00:41,320 --> 00:00:45,552
Hun boodschap zal weldra
miljoenen bereiken.
4
00:00:45,680 --> 00:00:49,355
Maar daar gaan wij iets aan veranderen.
5
00:00:50,920 --> 00:00:57,951
Zodra onze missie geslaagd is, zal de
wereld niet langer onder invloed staan
6
00:00:58,080 --> 00:01:03,029
van de nalatenschap van die twee idioten.
7
00:01:03,160 --> 00:01:05,799
We zullen niet langer dit horen:
8
00:01:07,120 --> 00:01:09,111
We zullen ze tegenhouden.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:15:Nadszed? ju? czas...
00:00:19:na kolejny punkt zwrotny w przeznaczeniu
00:00:25:T? nowin? poznaj? miliony.
00:00:30:Ale...my to wszystko zmienimy!.
00:00:35:Kiedy nasza misja si? powiedzie...
00:00:38:?wiat nie b?dzie ju? zdominowany...
00:00:43:przez spadek po tych dw?ch g?upcach!
00:00:48:Wi?cej tego nie us?yszymy:
00:00:52:Zako?czymy to teraz!
00:00:55:Bracia i siostry...
00:00:58:...jeste?cie gotowi?
00:02:32:Witajcie, moi wspaniali uczniowie.
00:02:32:Gites.
00:02:36:Dzisiaj b?dziemy kontynuowa?|nasze rozwa?ania na temat...
00:02:40:Poznajcie naszego pierwszego go?cia.
00:02:44:Przywitajmy si? z Thomasem Edisonem.
00:02:48:A ?eby pom?c nam w nauce muzyki:
00:02
Feliratok a következőhöz Bill And Teds Bogus Journey
keywords: bill, teds, bogus, journey, 1991, cd, czech, cz, and, qlix,
original filename: Bill & Teds Bogus Journey - 1991 - 1CD - Czech - cz - 4cb8c77c9d707c61b48674b66de355e5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,025 --> 00:00:14,556
San Dimas, Kalifornie, 2691 n.l.
2
00:00:15,225 --> 00:00:17,056
Nade?el ?as.
3
00:00:18,862 --> 00:00:24,858
Pr?v? dosp?li ke druh?mu kl??ov?mu
rozcest?, kter? ur?? jejich dal?? osud.
4
00:00:25,069 --> 00:00:29,563
Jejich poselstv? ovlivn? mili?ny lid?.
5
00:00:29,773 --> 00:00:33,504
Ale... my to zm?n?me.
6
00:00:35,179 --> 00:00:38,273
A? uskute?n?me na?i misi...
7
00:00:38,482 --> 00:00:42,612
... sv?t se u? nikdy v?ce nebude ??dit...
8
00:00:42,820 --> 00:00:48,053
... odkazem t?chto dvou bl?zn?!
9
00:00:48,258 --> 00:00:51,523
U? nikdy v?ce ne
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,880 --> 00:00:34,235
Het is tijd.
2
00:00:35,320 --> 00:00:40,269
Ze hebben 't tweede keerpunt
in hun lotsbestemming bereikt.
3
00:00:41,320 --> 00:00:45,552
Hun boodschap zal weldra
miljoenen bereiken.
4
00:00:45,680 --> 00:00:49,355
Maar daar gaan wij iets aan veranderen.
5
00:00:50,920 --> 00:00:57,951
Zodra onze missie geslaagd is, zal de
wereld niet langer onder invloed staan
6
00:00:58,080 --> 00:01:03,029
van de nalatenschap van die twee idioten.
7
00:01:03,160 --> 00:01:05,799
We zullen niet langer dit horen:
8
00:01:07,120 --> 00:01:09,111
We zullen ze tegenhouden.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,880 --> 00:00:34,235
Het is tijd.
2
00:00:35,320 --> 00:00:40,269
Ze hebben 't tweede keerpunt
in hun lotsbestemming bereikt.
3
00:00:41,320 --> 00:00:45,552
Hun boodschap zal weldra
miljoenen bereiken.
4
00:00:45,680 --> 00:00:49,355
Maar daar gaan wij iets aan veranderen.
5
00:00:50,920 --> 00:00:57,951
Zodra onze missie geslaagd is, zal de
wereld niet langer onder invloed staan
6
00:00:58,080 --> 00:01:03,029
van de nalatenschap van die twee idioten.
7
00:01:03,160 --> 00:01:05,799
We zullen niet langer dit horen:
8
00:01:07,120 --> 00:01:09,111
We zullen ze tegenhouden.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{792}{851}Nadszed? ju? czas...
{887}{947}na kolejny punkt zwrotny w przeznaczeniu
{1031}{1091}T? nowin? poznaj? miliony.
{1151}{1211}Ale...my to wszystko zmienimy!.
{1271}{1331}Kiedy nasza misja si? powiedzie...
{1343}{1403}?wiat nie b?dzie ju? zdominowany...
{1463}{1523}przez spadek po tych dw?ch g?upcach!
{1583}{1642}Wi?cej tego nie us?yszymy:
{1678}{1738}Zako?czymy to teraz!
{1750}{1810}Bracia i siostry...
{1822}{1882}...jeste?cie gotowi?
{4076}{4136}Gites.
{4172}{4232}Dzisiaj b?dziemy kontynuowa?|nasze rozwa?ania na temat...
{4268}{4328}Poznajcie naszego pierwszego go?cia.
{4364}{4424}Przywitajmy si? z Thomasem Edisonem.
{4460}{452
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{450}{524}Nadszed? ju? czas...
{569}{644}na kolejny punkt zwrotny w przeznaczeniu
{749}{824}T? nowin? poznaj? miliony.
{899}{974}Ale...my to wszystko zmienimy!.
{1049}{1124}Kiedy nasza misja si? powiedzie...
{1139}{1214}?wiat nie b?dzie ju? zdominowany...
{1289}{1364}przez spadek po tych dw?ch g?upcach!
{1439}{1513}Wi?cej tego nie us?yszymy:
{1558}{1633}Zako?czymy to teraz!
{1648}{1723}Bracia i siostry...
{1738}{1813}...jeste?cie gotowi?
{4555}{4630}Gites.
{4675}{4750}Dzisiaj b?dziemy kontynuowa?|nasze rozwa?ania na temat...
{4795}{4870}Poznajcie naszego pierwszego go?cia.
{4915}{4990}Przywitajmy si? z Thomasem Edisonem.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0:00:15,0=Vreme je.
0:00:19,0=Dostigli su drugu zna?ajnu
0:00:19,1=prekretnicu u svojim ?ivotima.
0:00:25,0=Njihova poruka ?e uskoro
0:00:25,1=dosegnuti milione.
0:00:30,0=Ali...mi ?emo sve to promeniti.
0:00:35,0=I kada na?a misija bude uspe?na...
0:00:38,0=...svet vi?e ne?e biti
0:00:38,1=dominiran...
0:00:43,0=...ostav?tinom ove dve budale!
0:00:48,0=Ne?emo vi?e ?uti ovo:
0:00:52,0=Zaustavi?emo ih sada!
0:00:55,0=Bra?o i sestre...
0:00:58,0=...da li smo spremni?
0:02:32,0=-Pozdravi, moji izvanredni u?enici.
0:02:32,1=-Stanica.
0:02:36,0=Nastavimo na?e prou?avanje
0:02:36,1=fizike akusti?ne reverberacije.
0:02:40,0=Upoznajte dana?nje najnetrulije
0:02:40,1=goste predava?
Feliratok a következőhöz Bill And Teds Bogus Journey
keywords: bill, and, teds, bogus, journery, 2, 3, 9, 7, fps, journey,
original filename: bill_and_teds_bogus_journery_23.97fps.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{668}{781}SAN DIMAS|CALIFORNIA 2691 d. De J.C.
{795}{854}Ha llegado la hora.
{881}{996}Han logrado alcanzar el segundo|momento decisivo de su destino.
{1031}{1113}Su mensaje llegará|a millones de personas.
{1140}{1232}Pero ya cambiaremos nosotros eso.
{1271}{1329}¡Cuando nuestra misión haya triunfado,
{1356}{1558}el mundo dejará de estar dominado|por el legado de esos dos payasos!
{1577}{1643}¡Dejaremos de escuchar esto!
{1676}{1726}¡Los detendremos ahora!
{1758}{1861}Hermanos y hermanas, ¿estamos listos?
{2361}{2455}UNIVERSIDAD BILL y TED|FUNDADA EN 2425 d. De J.C.
{2628}{2716}ENROLLAOS BIEN UNOS CON OTROS
{4074}{416
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,560 --> 00:00:22,360
It is time.
2
00:00:24,080 --> 00:00:29,840
They've reached the second crucial
turning point in their destiny.
3
00:00:30,000 --> 00:00:34,360
Their message is about to
reach millions.
4
00:00:34,560 --> 00:00:38,120
But... we will change all that.
5
00:00:39,720 --> 00:00:42,680
When our mission is successful...
6
00:00:42,880 --> 00:00:46,840
...no longer will the world
be dominated...
7
00:00:47,040 --> 00:00:52,080
...by the legacy of these two fools!
8
00:00:52,280 --> 00:00:55,400
No longer will we hear this:
9
00:00:56,040 --> 00:00:57,960
W
Feliratok a következőhöz Bill And Teds Bogus Journey
keywords: bill, teds, excellent, adventure, 1989, 1, cd, portuguese, br, pb, ted,
original filename: Bill & Teds Excellent Adventure - 1989 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5704ac181fedda4479b53249a4ce8983.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,500 --> 00:01:34,792
154 197 211 703
2
00:02:17,667 --> 00:02:23,125
Ol?! Bem-vindos ao futuro.
San Dimas, California, 2688.
3
00:02:23,125 --> 00:02:25,542
Esse lugar aqui ? ?timo!
4
00:02:25,542 --> 00:02:28,125
O ar ? limpo.
A ?gua ? limpa.
5
00:02:28,125 --> 00:02:30,708
At? a sujeira ? limpa!
6
00:02:30,792 --> 00:02:34,958
As m?dias do boliche subiram,
e as do mini-golf desceram.
7
00:02:34,958 --> 00:02:39,500
E n?s temos mais tobog?s
do que qualquer outro planeta!
8
00:02:39,833 --> 00:02:42,792
Esse lugar ? demais !
9
00:02:42,792 --> 00:02:46,625
Ma
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,236 --> 00:02:36,365
Hello. A jövõbõl beszélek.
2
00:02:36,657 --> 00:02:39,866
San Dimas-ból, Californiából, 2688-ból.
3
00:02:40,158 --> 00:02:42,704
Ãs higgyék el nekem, itt minden nagyszerû.
4
00:02:42,788 --> 00:02:45,455
Tiszta a levegõ. Tiszták a vizek.
5
00:02:45,705 --> 00:02:47,835
Még a por, az is tiszta.
6
00:02:48,418 --> 00:02:52,420
A tekézõk pontjai magasak,
a mini-golf-ozóké alacsonyak.
7
00:02:52,548 --> 00:02:54,842
Ãs sokkal több vÃzicsúzdánk van, ...
8
00:02:54,925 --> 00:02:57,425
... mint bármely bolygónak,
amellyel kapcsolatba
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,953 --> 00:02:37,581
¡Hola! Bienvenidos al futuro.
San Dimas, California,
2
00:02:38,040 --> 00:02:42,044
en el año 2688.
Creedme, esto es fenomenal.
3
00:02:42,545 --> 00:02:44,880
El aire está limpio,
el agua está limpia,
4
00:02:45,339 --> 00:02:47,508
¡hasta la suciedad está limpia!
5
00:02:48,175 --> 00:02:51,804
Aciertos a los bolos aumentan,
puntos al mini-golf disminuyen.
6
00:02:52,263 --> 00:02:55,975
Tenemos más excelentes toboganes
acuáticos que cualquier planeta.
7
00:02:57,476 --> 00:02:59,937
¡Esto es simplemente fantástico!
8
00:03:00,396 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,520 --> 00:02:21,040
Welkom in de toekomst.
San Dimas, California, 2688.
2
00:02:21,480 --> 00:02:25,320
Het is hier fantastisch.
3
00:02:25,760 --> 00:02:28,040
Schone lucht.
Schoon water.
4
00:02:28,480 --> 00:02:30,560
Zelfs het afval, is schoon.
5
00:02:31,200 --> 00:02:34,680
Hoge Bowling gemiddelden.
Lage minigolf scores.
6
00:02:35,120 --> 00:02:38,680
En we hebben de geweldigste water-
glijbanen dan welke planeet dan ook.
7
00:02:40,120 --> 00:02:42,480
Ik zeg het je,
dit is een geweldige plek.
8
00:02:42,920 --> 00:02:46,320
Maar dat was haast niet zo geweest.
K
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{425}{525}ATTENTION : Afin de prévenir tout commentaire désobligeant et énervant,
{533}{658}il est impératif de signaler que ce film est sorti en 1989, |trois ans avant 'Wayne's World' . . .
{3440}{3579}Bonjour. Bienvenue dans le futur à San Dimas, |Californie, en l'an 2688.
{3588}{3641}Franchement, cet endroit est formidable.
{3646}{3702}L'air est propre, l'eau est propre.
{3714}{3765}Même la crasse . . . est propre!
{3782}{3873}Les moyennes de bowling sont en hausse, |les scores de mini-golf sont en baisse.
{3880}{3998}Et nous avons plus de super-toboggans aquatiques que sur n'importe quelle autre planète!
{4004}{4063}Comme je vous l
Feliratok a következőhöz Bill And Teds Bogus Journey
keywords: bill, teds, excellent, adventure, 1989, 1, cd, spanish, es, and, ted's,
original filename: Bill & Teds Excellent Adventure - 1989 - 1CD - Spanish - es - cdc5890945f1cc86dbb39e00e24a805f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3438}{3526}?Hola! Bienvenidos al futuro.|San Dimas, California,
{3537}{3633}2688. Y les digo,|es sensacional aqu?.
{3644}{3701}El aire es limpio.|El agua es limpia.
{3712}{3764}Hasta lo sucio... ?es limpio!
{3780}{3867}Aumentan los promedios en los bolos,|anotaciones del mini golf decaen.
{3878}{3967}?Y tenemos las m?s excelentes|piscinas con olas que cualquier planeta!
{4003}{4062}?Este lugar es sensacional!
{4073}{4158}Pero casi no lo fue.|Vean, 700 a?os atr?s...
{4169}{4251}...los dos grandiosos...|tuvieron algunos problemas.
{4262}{4328}Tuve que viajar al pasado|para ayudarlos.
{4357}{4457}De no haberlos mantenido en|la b
Feliratok a következőhöz Bill And Teds Bogus Journey
keywords: bill, teds, excellent, adventure, 1989, 1, cd, czech, cs, and, int, txxz,
original filename: Bill & Teds Excellent Adventure - 1989 - 1CD - Czech - cs - 7f922f20de98fb6a8679547a13448b85.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:01:02,880
SKV?L? DOBRODRU?STV? BILLA A TEDA
2
00:02:33,953 --> 00:02:36,388
Zdrav?m. V?tejte v budoucnosti.
3
00:02:36,389 --> 00:02:39,892
San Dimas, Kalifornie, 2688.
4
00:02:39,893 --> 00:02:42,494
A ?eknu v?m, ?e je to tu skv?l?.
5
00:02:42,495 --> 00:02:45,430
Vzduch je ?ist?. Voda je ?ist?.
6
00:02:45,431 --> 00:02:47,958
Dokonce i ?p?na je ?ist?.
7
00:02:48,134 --> 00:02:52,271
Pr?m?rn? v?sledky v bowlingu stoupaj?.
V?sledky v mini-golfu klesaj?.
8
00:02:52,272 --> 00:02:54,640
A m?me skv?lej?? vodn? skluzavky...
9
00:02:54,641 --> 00:02:57,442
... ne?
Feliratok a következőhöz Bill And Teds Bogus Journey
keywords: bill, teds, excellent, adventure, 1989, 1, cd, czech, cz, and, int, txxz,
original filename: Bill & Teds Excellent Adventure - 1989 - 1CD - Czech - cz - 7f922f20de98fb6a8679547a13448b85.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:01:02,880
SKV?L? DOBRODRU?STV? BILLA A TEDA
2
00:02:33,953 --> 00:02:36,388
Zdrav?m. V?tejte v budoucnosti.
3
00:02:36,389 --> 00:02:39,892
San Dimas, Kalifornie, 2688.
4
00:02:39,893 --> 00:02:42,494
A ?eknu v?m, ?e je to tu skv?l?.
5
00:02:42,495 --> 00:02:45,430
Vzduch je ?ist?. Voda je ?ist?.
6
00:02:45,431 --> 00:02:47,958
Dokonce i ?p?na je ?ist?.
7
00:02:48,134 --> 00:02:52,271
Pr?m?rn? v?sledky v bowlingu stoupaj?.
V?sledky v mini-golfu klesaj?.
8
00:02:52,272 --> 00:02:54,640
A m?me skv?lej?? vodn? skluzavky...
9
00:02:54,641 --> 00:02:57,442
... ne?
Feliratok a következőhöz Bill And Teds Bogus Journey
keywords: bill, teds, excellent, adventure, 1989, 1, cd, french, fr, ted's,
original filename: Bill & Teds Excellent Adventure - 1989 - 1CD - French - fr - c40a8c49e36f4f4187ce6ad597fcf58f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,429 --> 00:00:58,579
ATTENTION: Afin de pr?venir tout commentaire d?sobligeant et ?nervant,
2
00:00:58,890 --> 00:01:04,077
il est imp?ratif de signaler que ce film est sorti en 1989,
trois ans avant 'Wayne's World'...
3
00:02:35,030 --> 00:02:40,816
Bonjour. Bienvenue dans le futur ? San Dimas,
Californie, en I'an 2688.
4
00:02:41,181 --> 00:02:43,422
Franchement, cet endroit est formidable.
5
00:02:43,631 --> 00:02:45,977
L'air est propre, I'eau est propre.
6
00:02:46,445 --> 00:02:48,582
M?me la crasse... est propre!
7
00:02:49,312 --> 00:02:53,065
Les moyennes de bowling sont
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,404 --> 00:00:36,254
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:45,110 --> 00:00:50,050
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃ
3
00:02:17,520 --> 00:02:21,040
Ãðèâåò! Ãîáðî ïîæà ëîâà òü â áóäóùåå.
Ãà à Ãèìà ñ, Ãà ëèôîðÃèÿ,
4
00:02:21,480 --> 00:02:25,320
2688. à ÿ ñêà æó, çäåñü çäîðîâî.
5
00:02:25,760 --> 00:02:28,040
Ãîçäóõ ÷èñòûé, âîäà ÷èñòà ÿ.
6
00:02:28,480 --> 00:02:30,560
à äà æå ãðÿçü ÷èñòà ÿ!
7
00:02:31,200 --> 00:02:34,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3300}{3400}T?umaczenie:Dominik Misterek(opiera?em si? na tek?cie niejakiego "szopihno")
{3438}{3526}Cze??! Witajcie w przysz?o?ci.|San Dimas, California,
{3537}{3633}2688. I m?wi? wam,|tu jest wspaniale.
{3644}{3701}Powietrze jest czyste.|Woda jest czysta.
{3712}{3764}Nawet brud... jest czysty!
{3780}{3867}Wyniki w kr?glach s? wysokie,|liczba pr?b w Minigolfa jest niska.
{3878}{3967}I mamy najwspanialsze|zje?d?alnie wodne ni? jakakolwiek inna planeta!
{4003}{4062}To miejsce jest wspania?e!
{4073}{4158}Ale to si? prawie nie zdarzy?o.|Widzicie, 700 lat temu...
{4169}{4251}dw?ch wspania?ych go?ci...|mia?o kilka problem?w.
{4262}{4328}Musz? od
Feliratok a következőhöz Bill And Teds Bogus Journey
keywords: bill, 3, 8, teds, excellent, adventure, 1989, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, and, int, txxz, nfo, eng,
original filename: Bill 38 Teds Excellent Adventure (1989) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö¡ö
¡ö ¡ö
¡ö . T.x.x.Z.....A.s.i.a. C.h.i.n.a. .......T.x.x.Z. ¡ö
¡ö ¡ö
¡ö $$ ¡ö
¡ö $ ¡ö
¡ö $ ¡ö
¡ö $$$$$$$$$$$$$ $ $$$$$$$$$$$$$$$ ¡ö
¡ö $$$$ $$$$$$$
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,030 --> 00:00:08,365
Un palo.
2
00:00:10,801 --> 00:00:12,261
Es helado.
3
00:00:13,136 --> 00:00:14,513
¡Pruébalo!
4
00:00:15,806 --> 00:00:17,641
¡Está rico!
5
00:00:19,309 --> 00:00:20,435
Helado.
6
00:00:21,311 --> 00:00:22,980
Lo que tú digas. ¡Cómetelo ya!
7
00:00:43,417 --> 00:00:46,170
¡Mirad! ¡Se ha comido el cerdito!
8
00:00:46,670 --> 00:00:50,048
Eso demuestra
que es un cerdito Ziqqy.
9
00:01:10,027 --> 00:01:11,320
¿Qué es esto?
10
00:01:15,365 --> 00:01:16,909
Ni idea.
11
00:01:34,718 --> 00:01:38,555
VIENA, AUSTRIA, 1901
12
00:01:4
Feliratok a következőhöz Bill And Teds Bogus Journey
keywords: bill, 3, 8, teds, excellent, adventure, 1989, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, and, hdrip, tlf, 1,
original filename: Bill 38 Teds Excellent Adventure (1989) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{780}BILL VE TED'ÃN MACERALARI
{2975}{3057}Merhaba. Geleceðe hoþ geldiniz.|San Dimas, California
{3072}{3165}2688. Size burasýnýn muhteþem bir yer|olduðunu söyleyebilirim.
{3180}{3232}Havasý temiz, suyu temiz
{3247}{3295}hatta kiri bile temiz.
{3315}{3400}Bowling ortalamalarý yükseldi.|Mini golf puanlarý düþtü.
{3415}{3500}Diðer gezegenlerden daha fazla|mükemmel su kaydýraklarýna sahibiz.
{3540}{3595}Burasý gerçekten harika.
{3610}{3690}Ama neredeyse böyle olmayacaktý.|Ãünkü 700 yýl önce
{3705}{3782}iki ünlü kiþinin|bir takým sorunlarý vardý.
{3797}{3860}Onlara yardým etmek için|geçmiþe bir yolculu
Feliratok a következőhöz Bill And Teds Bogus Journey
keywords: leeme, bill, and, teds, excellent, adventure, 1989, int, txxz, spa,
original filename: 10005700.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Gracias a sparhawk por pasarme los subs de su DVD.
Resincronizados para:
Bill.and.Teds.Excellent.Adventure.1989.DVDRip.XviD.iNT-TxxZ.avi
699 MB (or 716,179 KB or 733,367,746 bytes)
He tenido que hacer muchÃsimas correcciones
porque el proceso de OCR habÃa sido algo
chapucero, pero es posible que
aún queden algunas palabras sin acentuar
(tampoco lo he revisado a fondo).
Español europeo.
ShooCat
1 de agosto de 2005
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,893 --> 00:02:12,297
"Edimburgo - 1880"
2
00:02:24,244 --> 00:02:26,712
- ¡Enhorabuena!
- Gracias.
3
00:02:26,779 --> 00:02:29,612
Hay un artÃculo maravilloso
sobre Ud., sir Oliver.
4
00:02:29,682 --> 00:02:31,650
¡Es maravilloso! ¡Maravilloso!
5
00:02:31,718 --> 00:02:34,687
Buenos dÃas, profesor.
O "sir Oliver", deberÃa decir.
6
00:02:34,754 --> 00:02:37,780
- Hay un artÃculo muy largo sobre Ud.
- ¿De veras? Vaya, vaya.
7
00:02:37,857 --> 00:02:40,724
Creo que se equivocaron con su edad.
8
00:02:44,197 --> 00:02:47,928
"CientÃfico de Edimburgo
recibe el tÃtulo