Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Being Julia 2004 2 Cd Czech Cz Imc 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Being Julia 2004 2 Cd Czech Cz Imc 1 sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 www.cesketitulky.com
{950}{1082}BO?SK? JULIE
{1866}{1920}Od sv?ho d?tstv? jsem ?il v divadle.
{1924}{1965}Co nev?m o hran?,
{1970}{1984}nestoj? za to v?d?t.
{1989}{2045}Tak?e je v?m mo?n? 20 let|a pr?v? za??n?te,
{2066}{2111}ale j? si mysl?m, ?e jste g?nius.
{2120}{2179}M?te v sob? magnetismus,|ale netu??te jak ho pou??t.
{2189}{2243}Mus?te chytit div?ky pod krk a ??ct:
{2258}{2309}"A te? m? laskav?, vy idioti, sledujte!"
{2383}{2422}A zapamatujte si tohle,
{2434}{2481}kdy? jste na p?diu a hrajete,
{2500}{2541}tak je v?? jedin? sv?t divadlo.
{2601}{2632}V?echno ostatn?, okoln? sv?t,
{2637}{2691}to ?emu ??kaj? civilist? "s
Feliratok a következőhöz Being Julia 2004 2 Cd Czech Cz Imc 1
keywords: being, julia, 2004, 1, cd, czech, cs, bo, ??sk, i, julie,
original filename: Being Julia - 2004 - 1CD - Czech - cs - 3743f0c64b3f66b4022219d9611b06de.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:24:36,783 --> 00:24:42,858
<i>Na pl?tn? st??brn?m</i>
<i>srdce po?etil? zlom? j?,</i>
2
00:24:43,463 --> 00:24:51,256
<i>a? ona dob?e v?,</i>
<i>?e v hochovi se skr?v? dareb?k.</i>
3
00:24:53,423 --> 00:25:00,693
<i>Bl?hov? p?ece nen?,</i>
<i>tak pro? o n?j m? st?t,</i>
4
00:25:01,943 --> 00:25:06,858
<i>nen? u? ?kola?ka,</i>
<i>co pobl?znit se d?.</i>
5
00:25:09,903 --> 00:25:14,818
<i>Co po??t s t?m?</i>
<i>S tou radost? i tr?pen?m...</i>
6
00:36:36,983 --> 00:36:40,419
<i>?ampa?sk? m? nebav?,</i>
7
00:36:42,023 --> 00:36:46,503
<i>nud? m? v?echen alkohol,</i>
8
00:36:46,503 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:43,280
BO?SK? JULIE
2
00:01:14,640 --> 00:01:16,800
Od sv?ho d?tstv? jsem ?il v divadle.
3
00:01:16,960 --> 00:01:18,600
Co nev?m o hran?,
4
00:01:18,800 --> 00:01:19,360
nestoj? za to v?d?t.
5
00:01:19,560 --> 00:01:21,800
Tak?e je v?m mo?n? 20 let
a pr?v? za??n?te,
6
00:01:22,640 --> 00:01:24,440
ale j? si mysl?m, ?e jste g?nius.
7
00:01:24,800 --> 00:01:27,160
M?te v sob? magnetismus,
ale netu??te jak ho pou??t.
8
00:01:27,560 --> 00:01:29,720
Mus?te chytit div?ky pod krk a ??ct:
9
00:01:30,320 --> 00:01:32,360
"A te? m? laskav?, vy idioti, sledujte!"
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,-260 --> 00:00:00,-260
23.976 www.cesketitulky.com
2
00:00:37,700 --> 00:00:42,980
BO?SK? JULIE
3
00:01:14,340 --> 00:01:16,500
Od sv?ho d?tstv? jsem ?il v divadle.
4
00:01:16,660 --> 00:01:18,300
Co nev?m o hran?,
5
00:01:18,500 --> 00:01:19,060
nestoj? za to v?d?t.
6
00:01:19,260 --> 00:01:21,500
Tak?e je v?m mo?n? 20 let
a pr?v? za??n?te,
7
00:01:22,340 --> 00:01:24,140
ale j? si mysl?m, ?e jste g?nius.
8
00:01:24,500 --> 00:01:26,860
M?te v sob? magnetismus,
ale netu??te jak ho pou??t.
9
00:01:27,260 --> 00:01:29,420
Mus?te chytit div?ky pod krk a ??ct:
10
00:
Feliratok a következőhöz Being Julia 2004 2 Cd Czech Cz Imc 1
keywords: being, julia, 2004, 1, cd, czech, cz, bo, ??sk, i, julie,
original filename: Being Julia - 2004 - 1CD - Czech - cz - 3743f0c64b3f66b4022219d9611b06de.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:24:36,783 --> 00:24:42,858
<i>Na pl?tn? st??brn?m</i>
<i>srdce po?etil? zlom? j?,</i>
2
00:24:43,463 --> 00:24:51,256
<i>a? ona dob?e v?,</i>
<i>?e v hochovi se skr?v? dareb?k.</i>
3
00:24:53,423 --> 00:25:00,693
<i>Bl?hov? p?ece nen?,</i>
<i>tak pro? o n?j m? st?t,</i>
4
00:25:01,943 --> 00:25:06,858
<i>nen? u? ?kola?ka,</i>
<i>co pobl?znit se d?.</i>
5
00:25:09,903 --> 00:25:14,818
<i>Co po??t s t?m?</i>
<i>S tou radost? i tr?pen?m...</i>
6
00:36:36,983 --> 00:36:40,419
<i>?ampa?sk? m? nebav?,</i>
7
00:36:42,023 --> 00:36:46,503
<i>nud? m? v?echen alkohol,</i>
8
00:36:46,503 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,623 --> 00:00:46,128
BO?SK? JULIE
2
00:01:18,828 --> 00:01:21,080
Od sv?ho d?tstv? jsem ?il v divadle.
3
00:01:21,247 --> 00:01:22,644
Co nev?m o hran?,
4
00:01:22,853 --> 00:01:23,749
nestoj? za to v?d?t.
5
00:01:23,958 --> 00:01:26,294
Tak?e je v?m mo?n? 20 let
a pr?v? za??n?te,
6
00:01:27,170 --> 00:01:29,046
ale j? si mysl?m, ?e jste g?nius.
7
00:01:29,422 --> 00:01:31,883
M?te v sob? magnetismus,
ale netu??te jak ho pou??t.
8
00:01:32,300 --> 00:01:34,552
Mus?te chytit div?ky pod krk a ??ct:
9
00:01:35,178 --> 00:01:37,305
"A te? m? laskav?, vy idioti, sledujte!"
Feliratok a következőhöz Being Julia 2004 2 Cd Czech Cz Imc 1
keywords: being, julia, 2004, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, 1, imc,
original filename: Being Julia (2004) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,833 --> 00:01:20,065
I've lived in the
theatre since I was a kid.
2
00:01:20,266 --> 00:01:21,965
What I don't know about acting
3
00:01:22,166 --> 00:01:22,766
isn't worth knowing.
4
00:01:22,966 --> 00:01:25,299
Now, you may be 20 years
old and just beginning,
5
00:01:26,166 --> 00:01:28,033
but I think you're a genius.
6
00:01:28,433 --> 00:01:30,900
You've got magnetism,
but no idea how to use it.
7
00:01:31,299 --> 00:01:33,566
You have to grab the audience
by the throat and say:
8
00:01:34,166 --> 00:01:36,299
"Now, you buggers, you
pay attention to me!"
9
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{99}{165}à ìåà ëè òà Ãöóâà ø,|èëè ñ Ãÿêîÿ äðóãà ?
{168}{190}ÃçâèÃÿâà é, à ç... à ç...
{191}{274}ÃÃ¥ ìè èçëèçà îò óìà òîâà , êîåòî ìè êà çà |ÃåéÃî êðà ëñêî âèñî÷åñòâî. - Ãà êâî òè êà çà ?
{276}{347}Ãà çà , ֌ òðÿáâà äà îòèäà äà è ïîãîñòóâà ì|â êúùà òà èì â ïðîâèÃöèÿòà .
{347}{429}Ãà ñè ìèñëåõ, ñìÿòà ø ëè, ֌ ìîãà |äà ÿ ïîêà Ãÿ Ãà òà Ãö?
{431}{484}Ã, òè ñè òà êúâ|îòâðà òèòåëåà ñÃîá, Ãîì.
{485}{565}ÃÃà ì. Ãà òîâà ÃÃãëèÿ Ã¥
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:03:Ta?czysz ze mn?, czy z kim? innym?
00:00:06:Przepraszam, ale nie mog? otrz?sn?? si?|po tym co mi jej wysoko?? powiedzia?a.
00:00:09:- Co ci powiedzia?a?|- Powiedzia?a, ?e powinienem ich odwiedzi? na wsi.
00:00:13:I tak sobie my?la?em, czy b?dzie w porz?dku,|jak j? poprosz? do ta?ca?
00:00:16:Jeste? potwornym snobem, Tom.
00:00:19:Wiem. Dlatego Anglia jest|najlepszym miejscem dla mnie.
00:00:23:Ciesz? si?, ?e si? k??cili?my,|to nas do siebie zbli?y?o.
00:01:06:- Tom?|- Co?
00:01:09:- Mog? ci? prosi? o przys?ug??|- Co tylko sobie ?yczysz.
00:01:14:Dobrze znasz Juli? Lambert, prawda?
00:01:17:Nie, niezbyt dobrze.|Ledwie.
00:01:22:- Spa?e? z ni??|- ?artujesz! Ona mog?aby by?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,833 --> 00:01:22,065
I've lived in the
theatre since I was a kid.
2
00:01:22,266 --> 00:01:23,965
what I don't know about acting
3
00:01:24,166 --> 00:01:24,766
isn't worth knowing.
4
00:01:24,966 --> 00:01:27,299
now, you may be 20 years
old and just beginning,
5
00:01:28,166 --> 00:01:30,033
but I think you're a genius.
6
00:01:30,433 --> 00:01:32,900
you've got magnetism,
but no idea how to use it.
7
00:01:33,299 --> 00:01:35,566
you have to grab the audience
by the throat and say:
8
00:01:36,166 --> 00:01:38,299
"now, you buggers, you
pay attention to me!"
9
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1875}{1919}Trãiesc în teatru de mic.
{1931}{2000}Ce nu cunosc despre actorie,|nici nu are importanþã.
{2001}{2059}Ai 20 de ani, ºi abia acum|îþi începi cariera,
{2060}{2107}dar te gãsesc genialã.
{2119}{2183}Ai prizã la public,|dar habar n-ai s-o foloseºti.
{2186}{2330}Ia publicul de guler ºi spune-i:|"Luaþi seama la mine, pederaºtilor !"
{2359}{2419}ªi nu uita:
{2420}{2600}când te afli pe scenã,|teatrul este singura realitate.
{2601}{2638}Ce se aflã dincolo|de aceastã salã,
{2639}{2693}ceea ce oamenii de rând|denumesc realitate,
{2704}{2744}nu-i decât o plãsmuire.
{2756}{2831}ªi al dracului sã fiu|dacã am sã t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}Wersja:|Being.Julia.2004.RETAiL.DVDRip.XviD-UNiT
{925}{1003}BEING JULIA
{1875}{1921}Od dziecka praktycznie mieszka?em w teatrze.
{1925}{1996}O graniu nie wiem tylko tych rzeczy,|kt?re nie s? tego warte.
{2000}{2071}Mo?e i masz 20 lat i dopiero zaczynasz,
{2075}{2121}ale moim zdaniem jeste? genialna.
{2125}{2196}Masz w sobie magnetyzm,|ale nie masz poj?cia jak go wykorzysta?.
{2200}{2371}Musisz z?apa? publiczno?? za fraki i powiedzie? im,|?e maj? teraz zwraca? uwag? na ciebie!
{2375}{2421}I zapami?taj jedno,
{2425}{2596}kiedy grasz na scenie,|teatr jest jedyn? rzeczywisto?ci?.
{2600}{2696}Wszystko inne, ?wiat zewn?trzny,|to, co cywile
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{925}{951}J U L I A
{1850}{1894}Trãiesc în teatru de mic.
{1906}{1975}Ce nu cunosc despre actorie,|nici nu are importanþã.
{1975}{2034}Ai 20 de ani, ºi abia acum|îþi începi cariera,
{2034}{2082}dar te gãsesc genialã.
{2094}{2158}Ai prizã la public,|dar habar n-ai s-o foloseºti.
{2158}{2305}Ia publicul de guler ºi spune-i:|"Luaþi seama la mine, pederaºtilor!"
{2334}{2366}ªi nu uita:
{2395}{2575}când te afli pe scenã,|teatrul este singura realitate.
{2575}{2613}Ce se aflã dincolo|de aceastã salã,
{2613}{2668}ceea ce oameni de rând|denumesc realitate,
{2679}{2719}nu-i decât o plãsmuire.
{2731}{2806}ªi a
Feliratok a következőhöz Being Julia 2004 2 Cd Czech Cz Imc 1
keywords: 1311, being, julia, 2004, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13113-Being_Julia_(2004)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:38,040
J U L I A
2
00:01:14,000 --> 00:01:15,760
Trãiesc în teatru de mic.
3
00:01:16,240 --> 00:01:19,000
Ce nu cunosc despre actorie,
nici nu are importanþã.
4
00:01:19,000 --> 00:01:21,360
Ai 20 de ani, ºi abia acum
îþi începi cariera,
5
00:01:21,360 --> 00:01:23,280
dar te gãsesc genialã.
6
00:01:23,760 --> 00:01:26,320
Ai prizã la public,
dar habar n-ai s-o foloseºti.
7
00:01:26,320 --> 00:01:32,200
Ia publicul de guler ºi spune-i:
"Luaþi seama la mine, pederaºtilor!"
8
00:01:33,360 --> 00:01:34,640
ªi nu uita:
9
00:01:35,800 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,580 --> 00:01:16,341
Vivi no teatro desde pequeno.
2
00:01:16,821 --> 00:01:18,839
O que não sei sobre representação não é importante.
3
00:01:19,606 --> 00:01:21,736
Tens 20 anos e só agora estás a começar.
4
00:01:21,977 --> 00:01:23,850
Mas acho que és um génio.
5
00:01:24,330 --> 00:01:25,768
Tens magnetismo.
6
00:01:26,145 --> 00:01:26,901
Mas não sabes como usá-lo.
7
00:01:27,005 --> 00:01:29,221
Tens de agarrar o público pela garganta.
8
00:01:29,363 --> 00:01:32,780
E dizer
prestem muita atenção a mim
9
00:01:33,950 --> 00:01:35,450
E recorda-te di
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,640 --> 00:01:16,800
I've lived in the
theatre since I was a kid.
2
00:01:16,960 --> 00:01:18,600
What I don't know about acting
3
00:01:18,800 --> 00:01:19,360
isn't worth knowing.
4
00:01:19,560 --> 00:01:21,800
Now, you may be 20 years
old and just beginning,
5
00:01:22,640 --> 00:01:24,440
but I think you're a genius.
6
00:01:24,800 --> 00:01:27,160
You've got magnetism,
but no idea how to use it.
7
00:01:27,560 --> 00:01:29,720
You have to grab the audience
by the throat and say:
8
00:01:30,320 --> 00:01:32,360
"Now, you buggers, you
pay attention to me!"
9
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,580 --> 00:01:16,341
Vivi no teatro desde pequeno.
2
00:01:16,821 --> 00:01:18,839
O que não sei sobre representação
não é importante.
3
00:01:19,606 --> 00:01:21,736
Tens 20 anos e só agora estás a começar.
4
00:01:21,977 --> 00:01:23,850
Mas acho que és um génio.
5
00:01:24,330 --> 00:01:25,768
Tens magnetismo.
6
00:01:26,145 --> 00:01:26,901
Mas não sabes como usá-lo.
7
00:01:27,005 --> 00:01:29,221
Tens de agarrar o público pela garganta.
8
00:01:29,363 --> 00:01:32,780
E dizer
prestem muita atenção a mim
9
00:01:33,950 --> 00:01:35,450
E recorda-te d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,322 --> 00:01:16,462
He vivido en un teatro
desde que era un niño.
2
00:01:16,655 --> 00:01:19,052
Lo que no sé de actuación
no vale la pena saberlo.
3
00:01:19,244 --> 00:01:21,481
Ahora, puedes tener veinte
años y recién empezar...
4
00:01:21,813 --> 00:01:24,103
...pero creo que
tienes talento natural.
5
00:01:24,487 --> 00:01:26,852
Tienes carisma, pero no sabes usarlo.
6
00:01:27,235 --> 00:01:29,409
Tienes que agarrar al
público del cuello y decir:
7
00:01:29,420 --> 00:01:32,130
"Escuchen, amigos,
préstenme atención"!
8
00:01:34,240 --> 00:01:36,569
Y recu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{125}movie info: XVID 592x320 25fps 698 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{200}{200}{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek
{275}{275}{c:$fffaaa}projekt supernova|{c:$fffaaa}http://projektsupernova.prv.pl
{500}{500}/Synchro napis?w do wersji |Being.Julia.2004.RETAiL.DVDRip.XviD-UNiT|/? SZWAGIER
{625}{625}/? MAREK |/SQ 9 YH |/161 SD 106
{1875}{1875}Od dziecka praktycznie mieszka?em w teatrze.
{1925}{1925}O graniu nie wiem tylko tych rzeczy,|kt?re nie s? tego warte.
{2000}{2000}Mo?e i masz 20 lat i dopiero zaczynasz,
{2050}{2050}ale moim zdaniem jeste? genialna.
{2125}{2125}Masz w sobie magnetyzm,|ale nie masz poj?cia jak go
Feliratok a következőhöz Being Julia 2004 2 Cd Czech Cz Imc 1
keywords: being, julia, 2004, pirate, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Being Julia (2004) - pirate - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{750}{1000}Ãeviren: pirate
{1855}{1910}Ãocukluðumdan beri ömrüm tiyatroda geçti.
{1912}{1950}Oyunculukla alakalý bilmediðim þey,
{1952}{1980}bilinmeye deðmez demektir.
{1982}{2034}Belki 20 yaþýndasýn|ve iþin baþýndasýndýr...
{2053}{2101}ama bence sen bir dahisin.
{2109}{2171}Sende çekicilik var ama nasýl|kullanýlacaðý hakkýnda bir fikrin yok.
{2176}{2241}Ãzleyicinin boðazýna yapýþmalý|ve þunu söylemelisin:
{2245}{2306}"Sizi salaklar, dikkatinizi bana verin!"
{2344}{2391}Ve þunu unutma,
{2412}{2458}sahnede rol yaparken...
{2467}{2563}tiyatro tek gerçektir.
{2580}{2620}Diðer her þey, dýþ d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,640 --> 00:01:16,800
I've lived in the
theatre since I was a kid.
2
00:01:16,960 --> 00:01:18,600
What I don't know about acting
3
00:01:18,800 --> 00:01:19,360
isn't worth knowing.
4
00:01:19,560 --> 00:01:21,800
Now, you may be 20 years
old and just beginning,
5
00:01:22,640 --> 00:01:24,440
but I think you're a genius.
6
00:01:24,800 --> 00:01:27,160
You've got magnetism,
but no idea how to use it.
7
00:01:27,560 --> 00:01:29,720
You have to grab the audience
by the throat and say:
8
00:01:30,320 --> 00:01:32,360
"Now, you buggers, you
pay attention to me!"
9
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,739 --> 00:00:12,280
SERENDIPITY POINT FLIMS
ïðåäñòà âÿ
2
00:00:30,477 --> 00:00:33,063
ÃÃåò ÃÃ¥ÃèÃã
è
3
00:00:33,253 --> 00:00:36,533
Ãæåðúìè ÃéðúÃñ
âúâ ôèëìÃ
4
00:00:36,640 --> 00:00:42,371
ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
5
00:01:14,545 --> 00:01:16,797
Ãèâåÿ â òåà òúðà îò äåòå.
6
00:01:16,922 --> 00:01:19,306
Ãîâà , êîåòî ÃÃ¥ çÃà ì çà à êòüîðñêà òÃ
ïðîôåñèÿ, ÃÃ¥ ñè ñòðóâà äà ñå çÃà å.
7
00:01:19,341 --> 00:01:24,160
Ãè ìîæå äà ñè ñà ìî Ãà 20 ãîäèÃè è òÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,833 --> 00:01:15,973
Ik heb in het theater gewoond
van kinds af aan.
2
00:01:16,166 --> 00:01:17,797
Wat ik niet weet over acteren
3
00:01:17,989 --> 00:01:18,564
hoef je niet te weten.
4
00:01:18,757 --> 00:01:20,995
Je kunt 20 jaar zijn
en net beginnen,
5
00:01:21,825 --> 00:01:23,617
maar ik denk dat je een genie bent.
6
00:01:24,000 --> 00:01:26,367
Je hebt aantrekkingskracht,
maar je weet niet hoe je het moet gebruiken.
7
00:01:26,750 --> 00:01:28,925
Je moet het publiek
bij de keel grijpen en zeggen:
8
00:01:29,499 --> 00:01:31,546
'Jullie sodomieten,
richt jullie a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{757}{819}U glavnim ulogama:
{932}{1028}BITI JULIJA
{1107}{1188}U ostalim ulogama:
{1852}{1903}U kazalištu sam|od malih nogu,
{1905}{1970}ali nisam znao|da se gluma ne uèi.
{1972}{2039}Ti si možda poèetnica|a imaš 20 godina,
{2047}{2106}no ipak mislim|da si genije.
{2109}{2171}Imaš privlaènost, ali ne znaš|kako da je upotrebiš.
{2174}{2229}Moraš da zgrabiš publiku|za vrat i reæi:
{2231}{2327}"E, pa, sad, nitkovi,|obratite pažnju na mene!"
{2353}{2411}Zapamti ovo...
{2418}{2476}Kada si na sceni,
{2478}{2564}kazalište je jedina|stvarnost.
{2576}{2672}Sve drugo napolju,|stvarni svijet,
{2689}{2739}je obièna fan
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{312}t?umaczenie ze s?uchu: motylek
{425}{471}SYNCHRO: kenfusia
{1875}{1955}Od dziecka praktycznie mieszka?em w teatrze.
{1925}{2026}O graniu nie wiem tylko tych rzeczy,|kt?re nie s? tego warte.
{2000}{2073}Mo?e i masz 20 lat i dopiero zaczynasz,
{2075}{2141}ale moim zdaniem jeste? genialna.
{2125}{2230}Masz w sobie magnetyzm,|ale nie masz poj?cia jak go wykorzysta?.
{2200}{2337}Musisz z?apa? publiczno?? za fraki i powiedzie? im,|?e maj? teraz zwraca? uwag? na ciebie!
{2375}{2423}I zapami?taj jedno,
{2425}{2521}kiedy grasz na scenie,|teatr jest jedyn? rzeczywisto?ci?.
{2600}{2723}Wszystko inne, ?wiat zewn?trzny,|to, co cywile nazywaj?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1875}{1919}Tr?iesc ?n teatru de mic.
{1931}{2000}Ce nu cunosc despre actorie,|nici nu are importan??.
{2001}{2059}Ai 20 de ani, ?i abia acum|??i ?ncepi cariera,
{2060}{2107}dar te g?sesc genial?.
{2119}{2183}Ai priz? la public,|dar habar n-ai s-o folose?ti.
{2186}{2330}Ia publicul de guler ?i spune-i:|"Lua?i seama la mine, pedera?tilor !"
{2359}{2419}?i nu uita:
{2420}{2600}c?nd te afli pe scen?,|teatrul este singura realitate.
{2601}{2638}Ce se afl? dincolo|de aceast? sal?,
{2639}{2693}ceea ce oamenii de r?nd|denumesc realitate,
{2704}{2744}nu-i dec?t o pl?smuire.
{2756}{2831}?i al dracului s? fiu|dac? am s? te las s? ui?i asta.
{2855}{2954}<i>Dragul meu, necazul este|c? sunt o
Feliratok a következőhöz Being Julia 2004 2 Cd Czech Cz Imc 1
keywords: 1304, being, julia, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, m, bjlscr,
original filename: 13046-Being_Julia_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:17,833 --> 00:01:20,065
I've lived in the
theatre since I was a kid.
2
00:01:20,266 --> 00:01:21,965
what I don't know about acting
3
00:01:22,166 --> 00:01:22,766
isn't worth knowing.
4
00:01:22,966 --> 00:01:25,299
now, you may be 20 years
old and just beginning,
5
00:01:26,166 --> 00:01:28,033
but I think you're a genius.
6
00:01:28,433 --> 00:01:30,900
you've got magnetism,
but no idea how to use it.
7
00:01:31,299 --> 00:01:33,566
you have to grab the audience
by the throat and say:
8
00:01:34,166 --> 00:01:36,299
"now, you buggers, you
pay attention to me!"
9
00:01:39,400 --> 00:01:41,033
and remember this,
10
00:01:41,533 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{112}{156}Ãî÷à êà é. Ãçåìè.
{369}{413}ÃÃà åø îò êîãî.
{862}{904}ÃÃ¥ èñêà ì äà ìå áåçïîêîÿò.
{1163}{1194}Ãà ê ìèÃà ìà òèÃåòî?
{1200}{1218}Ãîáðå,
{1221}{1261}Ãî ÃÃ¥ ñå ÷óâñòâà ì ìÃîãî äîáðå.
{1270}{1318}Ãçåìè ñè ñòîë. ÃåäÃè.
{1503}{1527}Ãà êâî èìà ?
{1531}{1584}Ãèùî. ÃÃ¥ ìîæà õ äà ñïÿ.
{1684}{1727}Ãîëó÷èõ êà ðòè÷êà îò Ãîäæúð.
{1747}{1798}Ãîé Ã¥ â Ãåà ïîë.|Ãèøå, ֌ ñè ïðåêà ðâà ñòðà õîòÃî.
{1801}{1880}ÃèãóðÃî, Ãî åäâà ëè ñè äîøúë|äà ìè êà æåø òîÃ
Feliratok a következőhöz Being Julia 2004 2 Cd Czech Cz Imc 1
keywords: being, julia, 2004, pirate, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, hdrip, tlf, 1,
original filename: Being Julia (2004) - pirate - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,257 --> 00:00:01,457
Kýskandým.
2
00:00:01,358 --> 00:00:03,058
Bensiz gidip...
3
00:00:02,359 --> 00:00:05,059
iyi vakit geçirmeni kýskandým.
4
00:00:05,360 --> 00:00:06,440
Kötü mü bu?
5
00:00:06,560 --> 00:00:08,760
Senden gelen hiçbir þeyi
kabul etmemeliydim.
6
00:00:11,280 --> 00:00:13,280
Dünyadaki her þeyim sensin.
7
00:00:13,400 --> 00:00:14,160
Bunu biliyorsun.
8
00:00:14,280 --> 00:00:16,240
Seninle olmayý seviyorum.
Seni kaybetmek istemiyorum.
9
00:00:17,680 --> 00:00:19,800
Ãok az arkadaþým var.
Gerçek arkadaþ.
10
00:00:20,760 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,466 --> 00:00:06,566
Dans je met mij of met iemand anders?
2
00:00:06,567 --> 00:00:07,232
Sorry, ik...
3
00:00:07,233 --> 00:00:10,032
Ik kan niet begrijpen wat
haar hoogheid net zei.
4
00:00:10,033 --> 00:00:10,765
Wat? Wat zei ze?
5
00:00:10,766 --> 00:00:13,765
Ze zei dat ik zou moeten
komen om ze te zien in het land.
6
00:00:13,766 --> 00:00:14,632
En ik was net aan het denken,
7
00:00:14,633 --> 00:00:17,232
denk je dat het goed is
als ik haar om een dans vraag?
8
00:00:17,233 --> 00:00:19,332
Je bent zo'n vreselijke snob, Tom.
9
00:00:19,333 --> 00:00:22,900
Wee
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,466 --> 00:00:06,566
Dans je met mij of met iemand anders?
2
00:00:06,567 --> 00:00:07,232
Sorry, ik...
3
00:00:07,233 --> 00:00:10,032
Ik kan niet begrijpen wat
haar hoogheid net zei.
4
00:00:10,033 --> 00:00:10,765
Wat? Wat zei ze?
5
00:00:10,766 --> 00:00:13,765
Ze zei dat ik zou moeten
komen om ze te zien in het land.
6
00:00:13,766 --> 00:00:14,632
En ik was net aan het denken,
7
00:00:14,633 --> 00:00:17,232
denk je dat het goed is
als ik haar om een dans vraag?
8
00:00:17,233 --> 00:00:19,332
Je bent zo'n vreselijke snob, Tom.
9
00:00:19,333 --> 00:00:22,900
Wee
Feliratok a következőhöz Being Julia 2004 2 Cd Czech Cz Imc 1
keywords: 87, 3, being, julia, 2004, limited, dvdscr, cd, 2, mpaa, 1,
original filename: 873.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,466 --> 00:00:06,566
Dans je met mij of met iemand anders?
2
00:00:06,567 --> 00:00:07,232
Sorry, ik...
3
00:00:07,233 --> 00:00:10,032
Ik kan niet begrijpen wat
haar hoogheid net zei.
4
00:00:10,033 --> 00:00:10,765
Wat? Wat zei ze?
5
00:00:10,766 --> 00:00:13,765
Ze zei dat ik zou moeten
komen om ze te zien in het land.
6
00:00:13,766 --> 00:00:14,632
En ik was net aan het denken,
7
00:00:14,633 --> 00:00:17,232
denk je dat het goed is
als ik haar om een dans vraag?
8
00:00:17,233 --> 00:00:19,332
Je bent zo'n vreselijke snob, Tom.
9
00:00:19,333 --> 00:00:22,900
Wee
Feliratok a következőhöz Being Julia 2004 2 Cd Czech Cz Imc 1
keywords: being, julia, 2004, pirate, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1, waf,
original filename: Being Julia (2004) - pirate - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{815}{1065}Ãeviren: pirate
{1920}{1975}Ãocukluðumdan beri ömrüm tiyatroda geçti.
{1977}{2015}Oyunculukla alakalý bilmediðim þey,
{2017}{2045}bilinmeye deðmez demektir.
{2047}{2099}Belki 20 yaþýndasýn|ve iþin baþýndasýndýr...
{2118}{2166}ama bence sen bir dahisin.
{2174}{2236}Sende çekicilik var ama nasýl|kullanýlacaðý hakkýnda bir fikrin yok.
{2241}{2306}Ãzleyicinin boðazýna yapýþmalý|ve þunu söylemelisin:
{2310}{2371}"Sizi salaklar, dikkatinizi bana verin!"
{2409}{2456}Ve þunu unutma,
{2477}{2523}sahnede rol yaparken...
{2532}{2628}tiyatro tek gerçektir.
{2645}{2685}Diðer her þey, dýþ d
Feliratok a következőhöz Being Julia 2004 2 Cd Czech Cz Imc 1
keywords: the, assassination, of, richard, nixon, 2004, 1, cd, czech, cz, hls, taorn,
original filename: The Assassination of Richard Nixon - 2004 - 1CD - Czech - cz - db63854ac43a1a10a9fc2944a4c92cc4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,900 --> 00:01:38,400
<i>Jen jim to ?ekni.</i>
2
00:01:39,000 --> 00:01:41,500
<i>?ekni jim m? d?vody.</i>
3
00:01:43,300 --> 00:01:45,800
<i>?ekni jim pro?.</i>
4
00:01:46,400 --> 00:01:51,300
<i>Konec ?tvrt? p?sky,
22 ?nor, 1974.</i>
5
00:02:43,500 --> 00:02:53,200
<i>Mezin?rodn? leti?t? v Baltimore,
22. ?nora, 1974.</i>
6
00:02:53,300 --> 00:02:56,000
<i>Zkou?ka.</i>
7
00:02:56,100 --> 00:02:58,600
<i>Jedna, dva, t?i.</i>
8
00:03:00,700 --> 00:03:05,100
Pan Mistr, Leonard Bernstein,
p?ska ??slo jedna.
9
00:03:05,201 --> 00:03:07,901
<i>P?ed dv?ma t?dny.</i>
10
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,557 --> 00:01:50,151
Mysl?te si,
?e ta kniha je autobiografick? ?
2
00:01:51,594 --> 00:01:53,653
No, v?te...
3
00:01:53,830 --> 00:01:56,663
...nen? v?echno autobiografick? ?
4
00:01:56,833 --> 00:02:01,293
Chci ??ct, v?ichni se d?v?me na sv?t
skrz na?e malink? kl??ov? d?rky, ne ?
5
00:02:01,504 --> 00:02:03,404
V?dy si vzpomenu na Thomase Wolfa.
6
00:02:03,606 --> 00:02:06,871
Vid?li jste tu malou str?nku "Dopis ?ten??i"...
7
00:02:07,043 --> 00:02:09,170
...na za??tku knihy Look Homeward, Angel ?
8
00:02:09,946 --> 00:02:14,883
Tvrd?, ?e jsme souhrn v?ech okam?ik?,
kte