Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bbc.human is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Bbc.human sorrendben:
Feliratok a következőhöz Bbc.human
keywords: human, body, the, 1998, mini, 2, 5, fps, bbc, part, 3, first, steps,
original filename: 43454-Human_Body,_The_(1998)_(mini)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,448 --> 00:01:22,031
CORPUL OMENESC
Episodul 3
2
00:00:57,608 --> 00:01:01,398
Copilãria, de la
nou-nãscut la prunc.
3
00:00:49,139 --> 00:00:52,337
De la copilaº la
prima zi de ºcoalã.
4
00:01:04,338 --> 00:01:05,231
Sã te târãºti, sã mergi,
sã vorbeºti...
5
00:00:56,134 --> 00:00:59,172
Sunt patru ani
de realizãri miraculoase.
6
00:00:59,533 --> 00:01:03,210
Corpul uman nu se va mai schimba
atât de repede niciodatã,
7
00:01:03,481 --> 00:01:05,392
ºi nu va mai învaþã atâtea.
8
00:01:05,510 --> 00:01:08,821
Aceasta este povestea
acelei perioade deos
Feliratok a következőhöz Bbc.human
keywords: the, human, body, pt1of, 7, life, story, divx50, 5, www, mvgroup, org, bbc,
original filename: 34532005BBC.The.Human.Body.Pt1of7.Life.Story.DivX505.AC3.www.mvgroup.org.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,440 --> 00:00:48,434
There is one thing that everyone
on Earth has in common.
2
00:00:48,640 --> 00:00:53,873
We all live, eat and breathe
within the human body.
3
00:00:56,480 --> 00:01:01,600
For two years, I have been exploring
this unique dwelling place.
4
00:01:01,720 --> 00:01:04,917
I want to show you what I have seen.
5
00:01:10,160 --> 00:01:13,232
To come with me,
you'll have to cross the globe,
6
00:01:13,440 --> 00:01:14,998
from Australia,
7
00:01:15,200 --> 00:01:17,156
through Africa,
8
00:01:19,640 --> 00:01:21,073
to America.
9
00:01:22,160 --> 00:01:2
Feliratok a következőhöz Bbc.human
keywords: bbc, human, body, the, 1998, mini, 4, pt4of, 7, raging, teens, divx50, 5,
original filename: 6275-sub_BBC-Human-Body-The-1998-mini_4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,760 --> 00:00:36,276
CORPUL OMENESC
Episodul 4
2
00:00:39,000 --> 00:00:43,471
Veþi vedea unul dintre
miracolele naturii.
3
00:00:45,240 --> 00:00:50,553
Extraordinara transformare
din omidã în fluture.
4
00:00:58,640 --> 00:01:02,792
Dar noi, fiinþele umane, trecem
printr-o revoluþie biologicã
5
00:01:02,920 --> 00:01:05,115
la fel de spectaculoasã.
6
00:01:05,680 --> 00:01:11,437
Ãn 4 ani chinuitori, corpurile
ºi minþile noastre se transformã.
7
00:01:13,080 --> 00:01:17,835
Ãn final, la fel ca fluturele,
vom fi dezvoltaþi sexual.
8
00:01:19,520 --> 00:01:2
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Bbc.human
keywords: bbc, human, body, the, 1998, mini, 6, pt6of, 7, as, time, goes, by, divx50, 5,
original filename: 6275-sub_BBC-Human-Body-The-1998-mini_6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:11,314
CORPUL OMENESC
Episodul 6
2
00:00:15,960 --> 00:00:17,951
Dacã luãm un rând de oameni
3
00:00:18,080 --> 00:00:21,311
pentru fiecare an din viaþa
de la naºtere pânã la 1 00 de ani,
4
00:00:21,440 --> 00:00:27,072
ceea ce vom vedea este procesul
remarcabil de îmbãtrânire.
5
00:00:31,600 --> 00:00:35,115
Cãlãtorind prin primele etape
ale vieþii noastre,
6
00:00:35,240 --> 00:00:36,673
corpul nostru se dezvoltã,
7
00:00:36,800 --> 00:00:40,952
pentru a face fata provocãrilor
fiecãrei vârste în parte.
8
00:00:45,960 --> 00:00:49,635
An d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,906 --> 00:00:09,704
Every one of us has the will to win.
2
00:00:11,511 --> 00:00:12,569
lt.s an instinct
3
00:00:12,746 --> 00:00:16,238
that.s kept our species alive
for millions of years.
4
00:00:22,188 --> 00:00:25,817
Why does coming out on top feel so great?
5
00:00:29,496 --> 00:00:32,363
And why does losing feel so bad?
6
00:00:41,975 --> 00:00:48,847
human instinct
7
00:00:49,849 --> 00:00:54,309
the will to win
8
00:00:55,455 --> 00:00:56,547
Across the world
9
00:00:56,723 --> 00:01:00,022
humans constantly struggle to get ahead,
10
00:01:00,293 --> 00:01
Feliratok a következőhöz Bbc.human
keywords: the, human, body, pt2of, 7, everyday, miracle, divx50, 5, www, mvgroup, org, bbc,
original filename: 59532005BBC.The.Human.Body.Pt2of7.An.Everyday.Miracle.DivX505.AC3.www.mvgroup.org.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:39,355
(FAST HEARTBEAT)
2
00:00:42,400 --> 00:00:45,710
You're looking at a baby's heart.
3
00:00:45,840 --> 00:00:49,753
It's beating 120 times a minute.
4
00:00:49,880 --> 00:00:55,273
But, amazingly, it's not the only thing
keeping this human being alive.
5
00:00:56,600 --> 00:01:01,628
That's done by the most sophisticated
life-support machine on Earth.
6
00:01:05,040 --> 00:01:07,952
To find that machine,
we have to leave the heart
7
00:01:08,080 --> 00:01:11,595
and travel through an artery
the thickness of a drinking straw.
8
00:01:11,720 --> 00:01:14,4
Feliratok a következőhöz Bbc.human
keywords: human, body, the, 1998, mini, 2, 5, fps, bbc, pt5of, 7, brain, power, divx50,
original filename: 43485-Human_Body,_The_(1998)_(mini)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,572 --> 00:00:38,272
CORPUL OMENESC
Episodul 5
2
00:00:42,697 --> 00:00:46,697
Ãntre harababura pubertãþii
ºi declinul bãtrâneþii,
3
00:00:46,116 --> 00:00:49,016
corpul uman ajunge la apogeu.
4
00:00:51,179 --> 00:00:56,079
Ãn termeni biologici, ca adulþi
suntem produsul finit.
5
00:00:56,386 --> 00:00:59,786
Acum e timpul când
începem sã ne trãim viaþa,
6
00:00:59,713 --> 00:01:02,313
în loc sã ne pregãtim pentru ea.
7
00:01:05,552 --> 00:01:07,652
Dar corpul adult are ceva unic,
8
00:01:07,219 --> 00:01:12,119
ceea ce ne-a fãcut cel mai puternic
anima
Feliratok a következőhöz Bbc.human
keywords: human, body, the, 1998, mini, 2, 5, fps, bbc, pt7of, 7, end, life, divx50,
original filename: 43527-Human_Body,_The_(1998)_(mini)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,128 --> 00:00:37,997
CORPUL OMENESC
Episodul 7
2
00:00:46,802 --> 00:00:52,115
Ne trãim viaþa de zi cu zi
fãrã sã ne gândim la moarte.
3
00:00:57,112 --> 00:01:01,390
Totuºi, în fiecare clipã
suntem înconjuraþi de moarte.
4
00:01:01,446 --> 00:01:06,645
60 de persoane vor muri în Regatul
Unit în timp ce urmãriþi acest episod.
5
00:01:12,177 --> 00:01:14,486
Rareori suntem de fata
în clipa morþii cuiva.
6
00:01:14,635 --> 00:01:18,184
Adeseori, vedem asta
doar în filme ºi la TV,
7
00:01:17,999 --> 00:01:23,517
de cele mai multe ori ca fiind
un eveniment vio
Feliratok a következőhöz Bbc.human
keywords: bbc, human, body, the, 1998, mini, 1, pt1of, 7, life, story, divx50, 5,
original filename: 6275-sub_BBC-Human-Body-The-1998-mini_1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:36,915
CORPUL OMENESC
Episodul 1
2
00:00:43,480 --> 00:00:47,553
Existã ceva ce toþi oamenii
de pe planetã au în comun:
3
00:00:48,520 --> 00:00:52,911
trãim, mâncam ºi respiram
într-un corp omenesc.
4
00:00:56,120 --> 00:01:00,272
Timp de doi ani, am explorat
acest ''invelis'' unic,
5
00:01:01,680 --> 00:01:05,150
iar acum vrem sã vã prezentãm
ºi dv. ceea ce am vãzut.
6
00:01:10,240 --> 00:01:13,755
Pentru a veni cu noi, va trebui
sã traversaþi globul pãmântesc,
7
00:01:13,880 --> 00:01:19,796
din Australia, prin Africa,
spre America.
8
00
Feliratok a következőhöz Bbc.human
keywords: bbc, human, body, the, 1998, mini, 2, pt2of, 7, everyday, miracle, divx50, 5,
original filename: 6275-sub_BBC-Human-Body-The-1998-mini_2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,080 --> 00:00:36,790
CORPUL OMENESC
Episodul 2
2
00:00:42,680 --> 00:00:45,717
Aveþi în fata inima unui bebeluº.
3
00:00:46,040 --> 00:00:48,679
Bate de 1 20 de ori
pe minut.
4
00:00:50,120 --> 00:00:52,475
Dar, uimitor
nu este unicul lucru
5
00:00:52,600 --> 00:00:55,512
care menþine în viaþa
aceastã fiinþã umanã.
6
00:00:56,760 --> 00:00:59,035
Aceastã sarcinã este îndeplinitã
7
00:00:59,160 --> 00:01:03,039
de cea mai sofisticatã maºinãrie
de întreþinere a vieþii.
8
00:01:05,320 --> 00:01:08,278
Pentru a gãsi aceastã maºinãrie
trebuie sã plecÃ
Feliratok a következőhöz Bbc.human
keywords: bbc, human, body, the, 1998, mini, 5, pt5of, 7, brain, power, divx50,
original filename: 6275-sub_BBC-Human-Body-The-1998-mini_5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,007 --> 00:01:40,717
CORPUL OMENESC
Episodul 5
2
00:01:46,287 --> 00:01:50,280
Ãntre harababura pubertãþii
ºi declinul bãtrâneþii,
3
00:01:50,407 --> 00:01:53,365
corpul uman ajunge la apogeu.
4
00:01:55,007 --> 00:01:59,956
Ãn termeni biologici, ca adulþi
suntem produsul finit.
5
00:02:00,207 --> 00:02:03,677
Acum e timpul când
începem sã ne trãim viaþa,
6
00:02:03,807 --> 00:02:06,480
în loc sã ne pregãtim pentru ea.
7
00:02:08,527 --> 00:02:10,677
Dar corpul adult are ceva unic,
8
00:02:10,807 --> 00:02:15,722
ceea ce ne-a fãcut cel mai puternic
anima
Feliratok a következőhöz Bbc.human
keywords: bbc, the, human, body, 8, making, of, bg, by, vdd,
original filename: bbc_the_human_body_8_making_of_bg_by_vdd(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{425}{510}Ãçãëåæäà òå ìÃîãî äîáðå.|ÃîãëåäÃåòå êúì êà ìåðà òà .
{629}{671}ÃÃîãî äîáðå. Ãòëè÷Ãî.
{732}{765}Ãñìèâêà .
{842}{880}Ãåæè.
{1040}{1170}Ãëèçêà òà ÃñåëåÃà , Ãîâåøêîòî Ãÿëî,|Ã¥ òåëåâèçèîÃåà ñåðèà ë
{1172}{1273}îòâåæäà ù êà ìåðèòå Ãà ìåñòà ,|êúäåòî Ãèêîãà ïðåäè ÃÃ¥ ñà áèëè.
{1280}{1363}Ãîâà Ãè ïîçâîëÿâà |äà ðà çãëåäà ìå â ïëåÃèòåëÃè äåòà éëè
{1365}{1492}êà ê ðà áîòÿò òåëà òà Ãè,|ïðîñëåäÿâà éêè Ãà øåòî îá
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:36,273
EL CUERPO HUMANO
2
00:00:41,174 --> 00:00:45,274
Niñez - de un bebe a un niño.
3
00:00:46,520 --> 00:00:50,115
Desde niño pequeño al primer dÃa de escuela.
4
00:00:50,840 --> 00:00:56,278
Gatera, caminar, hablar,
convertirse en un individuo,
5
00:00:56,400 --> 00:00:59,392
son 4 años de milagrosa realización.
6
00:00:59,520 --> 00:01:05,152
Nunca el cuerpo cambiará tan
rápido o aprenderá tanto.
7
00:01:05,280 --> 00:01:09,068
Esta es la historia de
aquel perÃodo notable.
8
00:01:24,680 --> 00:01:28,798
Todo empieza con el viaje más
peligros
Feliratok a következőhöz Bbc.human
keywords: bbc, human, body, the, 1998, mini, 7, pt7of, end, life, divx50, 5,
original filename: 6275-sub_BBC-Human-Body-The-1998-mini_7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,390 --> 00:01:08,259
CORPUL OMENESC
Episodul 7
2
00:01:17,910 --> 00:01:23,223
Ne trãim viaþa de zi cu zi
fãrã sã ne gândim la moarte.
3
00:01:28,550 --> 00:01:32,828
Totuºi, în fiecare clipã
suntem înconjuraþi de moarte.
4
00:01:32,990 --> 00:01:38,189
60 de persoane vor muri în Regatul
Unit în timp ce urmãriþi acest episod.
5
00:01:43,510 --> 00:01:45,819
Rareori suntem de fata
în clipa morþii cuiva.
6
00:01:45,950 --> 00:01:49,499
Adeseori, vedem asta
doar în filme ºi la TV,
7
00:01:49,630 --> 00:01:55,148
de cele mai multe ori ca fiind
un eveniment vio
Feliratok a következőhöz Bbc.human
keywords: bbc, human, body, the, 1998, mini, 3, pt3of, 7, first, steps, divx50, 5,
original filename: 6275-sub_BBC-Human-Body-The-1998-mini_3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,790 --> 00:01:08,386
CORPUL OMENESC
Episodul 3
2
00:01:13,230 --> 00:01:17,018
Copilãria, de la
nou-nãscut la prunc.
3
00:01:18,670 --> 00:01:21,867
De la copilaº la
prima zi de ºcoalã.
4
00:01:23,110 --> 00:01:26,341
Sã te târãºti, sã mergi,
sã vorbeºti...
5
00:01:26,470 --> 00:01:28,381
sã îþi formezi o personalitate.
6
00:01:28,510 --> 00:01:31,547
Sunt patru ani
de realizãri miraculoase.
7
00:01:31,670 --> 00:01:35,345
Corpul uman nu se va mai schimba
atât de repede niciodatã,
8
00:01:35,470 --> 00:01:37,381
ºi nu va mai învaþã atâtea.
9
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,906 --> 00:00:09,704
Every one of us has the will to win.
2
00:00:11,511 --> 00:00:12,569
lt.s an instinct
3
00:00:12,746 --> 00:00:16,238
that.s kept our species alive
for millions of years.
4
00:00:22,188 --> 00:00:25,817
Why does coming out on top feel so great?
5
00:00:29,496 --> 00:00:32,363
And why does losing feel so bad?
6
00:00:41,975 --> 00:00:48,847
human instinct
7
00:00:49,849 --> 00:00:54,309
the will to win
8
00:00:55,455 --> 00:00:56,547
Across the world
9
00:00:56,723 --> 00:01:00,022
humans constantly struggle to get ahead,
10
00:01:00,293 --> 00:01
Feliratok a következőhöz Bbc.human
keywords: human, body, the, 1998, mini, 2, 5, fps, bbc, pt5of, 7, brain, power, divx50,
original filename: 43485-Human_Body,_The_(1998)_(mini)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:33,572 --> 00:00:38,272
CORPUL OMENESC
Episodul 5
2
00:00:42,697 --> 00:00:46,697
?ntre harababura pubert??ii
?i declinul b?tr?ne?ii,
3
00:00:46,116 --> 00:00:49,016
corpul uman ajunge la apogeu.
4
00:00:51,179 --> 00:00:56,079
?n termeni biologici, ca adul?i
suntem produsul finit.
5
00:00:56,386 --> 00:00:59,786
Acum e timpul c?nd
?ncepem s? ne tr?im via?a,
6
00:00:59,713 --> 00:01:02,313
?n loc s? ne preg?tim pentru ea.
7
00:01:05,552 --> 00:01:07,652
Dar corpul adult are ceva unic,
8
00:01:07,219 --> 00:01:12,119
ceea ce ne-a f?cut cel mai puternic
animal de pe planet?.
9
00:01:12,448 --> 00:01:16,048
Ne-a permis s? st?p?nim natura vi
Feliratok a következőhöz Bbc.human
keywords: human, body, the, 1998, mini, 2, 5, fps, bbc, part, 3, first, steps,
original filename: 43454-Human_Body,_The_(1998)_(mini)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:32,448 --> 00:01:22,031
CORPUL OMENESC
Episodul 3
2
00:00:57,608 --> 00:01:01,398
Copil?ria, de la
nou-n?scut la prunc.
3
00:00:49,139 --> 00:00:52,337
De la copila? la
prima zi de ?coal?.
4
00:01:04,338 --> 00:01:05,231
S? te t?r??ti, s? mergi,
s? vorbe?ti...
5
00:00:56,134 --> 00:00:59,172
Sunt patru ani
de realiz?ri miraculoase.
6
00:00:59,533 --> 00:01:03,210
Corpul uman nu se va mai schimba
at?t de repede niciodat?,
7
00:01:03,481 --> 00:01:05,392
?i nu va mai ?nva?? at?tea.
8
00:01:05,510 --> 00:01:08,821
Aceasta este povestea
acelei perioade deosebite.
9
00:01:18,153 --> 00:01:22,864
''Primii pasi''
10
00:01:24,664 --> 00:01
Feliratok a következőhöz Bbc.human
keywords: human, body, the, 1998, mini, 2, 5, fps, bbc, pt7of, 7, end, life, divx50,
original filename: 43527-Human_Body,_The_(1998)_(mini)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:33,128 --> 00:00:37,997
CORPUL OMENESC
Episodul 7
2
00:00:46,802 --> 00:00:52,115
Ne tr?im via?a de zi cu zi
f?r? s? ne g?ndim la moarte.
3
00:00:57,112 --> 00:01:01,390
Totu?i, ?n fiecare clip?
suntem ?nconjura?i de moarte.
4
00:01:01,446 --> 00:01:06,645
60 de persoane vor muri ?n Regatul
Unit ?n timp ce urm?ri?i acest episod.
5
00:01:12,177 --> 00:01:14,486
Rareori suntem de fata
?n clipa mor?ii cuiva.
6
00:01:14,635 --> 00:01:18,184
Adeseori, vedem asta
doar ?n filme ?i la TV,
7
00:01:17,999 --> 00:01:23,517
de cele mai multe ori ca fiind
un eveniment violent ?i dureros.
8
00:01:26,883 --> 00:01:30,159
Ne e dificil s? ne g?ndim
la prop
Feliratok a következőhöz Bbc.human
keywords: bbc, the, human, body, ep, 7, end, of, life, divx,
original filename: ____-_____.BBC.The.Human.Body.EP7.The.End.Of.Life.Divx.AC3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,831 --> 00:00:36,791
???:????????
2
00:00:45,879 --> 00:00:47,870
??????ÿ????????????
3
00:00:48,014 --> 00:00:50,539
?????????????????????????????
4
00:00:56,523 --> 00:01:00,152
????????????????????????????
5
00:01:00,226 --> 00:01:05,254
??????????,??????????????????
6
00:01:11,571 --> 00:01:13,539
????????????????????
7
00:01:13,673 --> 00:01:17,473
???????????????????????????,???
8
00:01:17,610 --> 00:01:21,512
????????????????????????????????¼?
9
00:01:25,985 --> 00:01:29,182
??????????????????????????
10
00:01:29,355 --> 00:01:33,951
???????,????????????????
Feliratok a következőhöz Bbc.human
keywords: human, senses, 2003, bbc, miniseries, mvgroup, english, djj, home, sapo, pt, 3of, touch, and, vision, 2of, hearing, balance, 1of, smell, taste,
original filename: Human Senses (2003) BBC - MiniSeries - DVDRip - MVGroup (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,900
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,969 --> 00:00:04,800
ln this episode of the human senses
2
00:00:05,071 --> 00:00:08,529
we're going to explore our 2
most highly developed senses,
3
00:00:08,808 --> 00:00:10,139
touch and vision.
4
00:00:12,879 --> 00:00:14,141
How does our visual system
5
00:00:14,314 --> 00:00:16,839
measure up to the best eyes
in the animal kingdom?
6
00:00:17,350 --> 00:00:20,547
We'll be testing the amazing things
we do with our eyes.
7
00:00:20,987 --> 00:00:23,114
How we can instantly spot
attractive people
8
0
Feliratok a következőhöz Bbc.human
keywords: human, sense, bbc, senses, 3of, 3, touch, and, vision, 1of, smell, taste, 2of, hearing, balance,
original filename: Human-sense.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,327 --> 00:00:05,761
Ãn acest episod
vom explora
2
00:00:05,847 --> 00:00:09,237
cele mai dezvoltate
doua simþuri ale noastre,
3
00:00:09,327 --> 00:00:11,477
simtul tactil ºi vederea.
4
00:00:13,247 --> 00:00:14,999
Cum se compara vederea noastrã
5
00:00:15,087 --> 00:00:17,760
cu cei mai buni ochi
din regnul animal?
6
00:00:17,927 --> 00:00:21,317
Vom testa lucrurile uimitoare
pe care le facem cu ochii noºtri.
7
00:00:21,407 --> 00:00:23,762
Cum putem vedea instantaneu
oameni atrãgãtori
8
00:00:23,847 --> 00:00:25,883
într-o încãpere aglomerata.
9
00:00:28
Feliratok a következőhöz Bbc.human
keywords: bbc, human, senses, 2003, 2, 5, fps, 1of, smell, and, taste, www, mvgroup, org, ro, 3of, touch, vision, 2of, hearing, balance,
original filename: 37187-BBC_-_Human_Senses_(2003)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Rar!ÃÂs
X!t Âj{NÃÃȌ!TŸŠ63E BBC.Human.Senses.1of3.Smell.and.Taste.XviD.AC3.www.mvgroup.org.RO.srt°ÃÃâQM
Pâ/Ã$`våŠCe  ñÃð6*RAâ¦åI3 &L¢UÃìÃÃÆÃo³0~ž>$Å÷+ ïÃâ¤;äÃC3®â¢W{b ö°ø9áwâ¾û¯á_iÃkçP0,~4Q}Cþ3=RQâºÃèÿç2ø(ÃÃÃðïó·Ãnmâz+ÃâºÃ³Žû:«ãðMVfÃã.÷~m¿³e¿ñâyüÃö§š]_¦[æÂÅ÷h¬½žÃ¸q»Fj÷ó"öîr} +tqäÃñôâO÷Ãvm®Ã<·Ã¿£~9ÃÃ3Ã7tkMÃ#êÃð¾î_/ä»Ââ¢Â Zf½ŽþÃf¹/ñ4®»wÃà YsOG|âçëâ¹Zw[Ã?Ëûk÷Ãâ¦Ãª ¾nY÷WÃ:ç÷_#ÃXÃ'O&Æ`$âº<²îôÅÃ_ÃÃ¥Ã^Å Ãán¾%¢´³m|
ÃÃanËß»;Ãs6DÃÞŠâ
Feliratok a következőhöz Bbc.human
keywords: human, senses, 2003, bbc, miniseries, mvgroup, english, djj, home, sapo, pt, 3of, touch, and, vision, 2of, hearing, balance, 1of, smell, taste,
original filename: Human Senses (2003) BBC - MiniSeries - DVDRip - MVGroup (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,900
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,969 --> 00:00:04,800
ln this episode of the human senses
2
00:00:05,071 --> 00:00:08,529
we're going to explore our 2
most highly developed senses,
3
00:00:08,808 --> 00:00:10,139
touch and vision.
4
00:00:12,879 --> 00:00:14,141
How does our visual system
5
00:00:14,314 --> 00:00:16,839
measure up to the best eyes
in the animal kingdom?
6
00:00:17,350 --> 00:00:20,547
We'll be testing the amazing things
we do with our eyes.
7
00:00:20,987 --> 00:00:23,114
How we can instantly spot
attractive people
8
0
Feliratok a következőhöz Bbc.human
keywords: human, senses, 2003, bbc, miniseries, mvgroup, english, djj, home, sapo, pt, 3of, touch, and, vision, 2of, hearing, balance, 1of, smell, taste,
original filename: Human Senses (2003) BBC - MiniSeries - DVDRip - MVGroup (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,900
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,969 --> 00:00:04,800
ln this episode of the human senses
2
00:00:05,071 --> 00:00:08,529
we're going to explore our 2
most highly developed senses,
3
00:00:08,808 --> 00:00:10,139
touch and vision.
4
00:00:12,879 --> 00:00:14,141
How does our visual system
5
00:00:14,314 --> 00:00:16,839
measure up to the best eyes
in the animal kingdom?
6
00:00:17,350 --> 00:00:20,547
We'll be testing the amazing things
we do with our eyes.
7
00:00:20,987 --> 00:00:23,114
How we can instantly spot
attractive people
8
0
Feliratok a következőhöz Bbc.human
keywords: bbc, human, senses, 2003, 2, 5, fps, 2of, hearing, and, balance, www, mvgroup, org, ro, 3of, touch, vision, 1of, smell, taste,
original filename: 37187-BBC_-_Human_Senses_(2003)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Rar!?s
??t ?nxH?????X??63I BBC.Human.Senses.2of3.Hearing.and.Balance.XviD.AC3.www.mvgroup.org.RO.srt???G?
?s?1?x?XbS@?M`?e?SWqmIR?JUl??@&??????.$^rs??^ ???????fd?????;??J??x
n? `i?u??~#????>??K?tz?d?#?3????lK??Q????Uf?n?U??n??9??4n???b??5?????G???YK?o?~?f??n/??c??<3K?W)????f?g?v?mu??????_??N?????PH?^????bP_?????,??:?o?4???9|g?"???Yo?????._=?k??4??J????ZL[m????????Sq?W'??x}[??f???x?5K`q???y 4?Lr
??af??+????g?????D?d????r???????qFU?Ypfo~????l???"?e??a???x???tA??I??3?w?}??y?Z?=c?6?]5wY`?RNRi?bcE????o_??apB`?7H?s7??g?3??? ?8??v :????]?}e??|y;????g+??e1j-?x1??i!2!!??"?z?Q??W??????????b?????$|P??????<?*
G?"?=F???`V
Feliratok a következőhöz Bbc.human
keywords: bbc, how, art, made, the, world, 4of, 5, once, upon, a, time,
original filename: a388409f92569aaf8e176364f46dd0c1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,186 --> 00:00:11,783
Always wanted to stand on the red carpet
and now I'm here.
2
00:00:11,946 --> 00:00:16,098
But what's brought me
and hundreds of others here
3
00:00:16,266 --> 00:00:21,863
to the premiére of a Hollywood blockbuster
in London's Leicester Square?
4
00:00:22,026 --> 00:00:28,499
The answer is the extraordinary power
of feature film to tell a story.
5
00:00:30,786 --> 00:00:33,823
Stories that terrify us,
6
00:00:38,186 --> 00:00:40,746
Stories that enchant us,
7
00:00:43,746 --> 00:00:46,499
And stories that inspire us,
8
00:00:50,866 --> 00:00:55,576
B
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{650}{773}O sol é a força da vida do nosso|sistema solar.
{775}{854}A Terra depende totalmente da|sua energia.
{948}{1006}Os seus destinos estão|entrelaçados para sempre.
{1067}{1151}Mas futuramente o sol mudará.
{1184}{1233}Um dia a sua influência benévola
{1235}{1317}tornar-se-á contra os planetas|que tem alimentado.
{2285}{2360}OS PLANETAS
{2448}{2522}DESTINO
{2608}{2683}Os astronautas|que foram à lua
{2688}{2769}pensaram que seriam|os primeiros de muitos.
{2771}{2820}Mas não houve mais.
{2896}{2995}O último homem a pôr pé|noutro mundo foi Gene Cernan.
{2997}{3074}A lua é monótona,|em tons de cinzento.
{30
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{95}{184}Ãðåìåòî Ã¥ ïîñëåäÃîòî èñòèÃñêî äèâî Ãåùî Ãà Ãåìÿòà .
{188}{270}Ãèå ÃÃ¥ ìîæåì äà ãî ïðåäâèäèì è êîÃòðîëèðà ìå.
{308}{413}Ãç ñúì ÃîÃà ë Ãà êÃÃòà éúð|è ùå Ãè îòâåäà Ãà ïúòåøåñòâèå îêîëî ñâåòà ,
{417}{502}çà äà ïîòúðñèì Ãà é-äèâîòî âðåìå.
{528}{624}à òåçè ñåðèè à ç ùå ïðåæèâåÿ|Ãà é-áúðçèòå âåòðîâå Ãà Ãåìÿòà .
{628}{723}217 êèëîìåòðà â ÷à ñ.
{750}{832}Ãåëè÷åñòâåÃèÿò êðúãîâðà ò|Ãà âîäà òà îêîëÃ
Feliratok a következőhöz Bbc.human
keywords: bbc, chased, by, sea, monsters, 1of, 3, divx51, bg,
original filename: bbc.chased.by.sea.monsters.1of3.dvdrip.divx511-ac3(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{300}{339}{Y:i}Ãà éäæúë Ãà ðâèÃ.
{344}{405}{Y:i}Ãîîëîã, ïúòóâà ù âúâ âðåìåòî
{410}{572}{Y:i}è ÷îâåê, èìà ë äîñòà áëèçúê|äîñåã ñ äèÃîçà âðèòå.
{610}{751}{Y:i}Ãî Ãåìÿòà å áèëà ñâèäåòåë è Ãà |ïî-óæà ñÿâà ùè ÷óäîâèùà îò òåçè.
{864}{967}{Y:i}Ãîâà , êîåòî Ãà éäæúë ùå Ãà ó÷è|çà ïðà èñòîðè÷åñêèòå âðåìåÃà å,
{972}{1049}{Y:i}֌ Ãåçà âèñèìî êîëêî ëîøè|èçãëåæäà ò Ãåùà òà Ãà ñóøà òà ,
{1054}{1225}{Y:i}à áñîëþòÃî Ãèêîãà ÃÃ¥ òðÿáâ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,250 --> 00:00:09,630
¿Qué sucede si el mundo fuera tan extraño,
que nunca pudiéramos entenderlo?
2
00:00:11,380 --> 00:00:15,150
Y la ciencia estuviera gastando
su tiempo tratando de hacerlo.
3
00:00:15,690 --> 00:00:19,890
Parece el tipo de cosa que un mÃstico dirÃa,
4
00:00:20,920 --> 00:00:24,120
pero esto fue una sugerencia hecha 3 décadas atrás
5
00:00:24,430 --> 00:00:28,060
por el cientÃfico más famoso del mundo:
6
00:00:28,420 --> 00:00:30,360
Stephen Hawking.
7
00:00:31,460 --> 00:00:35,230
Estábamos aterrorizados con la idea,
no con que lo dijera Stephen,
Feliratok a következőhöz Bbc.human
keywords: bbc, chased, by, sea, monsters, 3of, 3, divx51, bg,
original filename: bbc.chased.by.sea.monsters.3of3.dvdrip.divx511-ac3(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{143}{281}Ãåãà ëîäîà - Ãà é-ãîëÿìà òà õèùÃà ðèáà ,|æèâÿëà Ãÿêîãà Ãà çåìÿòà .
{286}{445}{Y:b}ÃÃÃÃà 4 ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ|ÃÃ¥ áúäå ÷óäåñÃî, à êî ìîãà äà çà êà ÷à |êà ìåðà òà Ãà òîçè çâÿð.
{477}{549}ÃÃ¥ îïèòà ì òîâà îò ïëà òôîðìà òà .
{554}{670}Ãðúæòå ïðèìà ìêà òà îòãîðå.|Ããëåæäà éòå ñå çà à êóëà òà .
{675}{740}{Y:i}Ãîâà å Ãà éäæúë Ãà ðâèÃ.
{745}{887}{Y:i}Ãîé Ã¥ çîîëîã è åêñïåðò â ïîäìà ìâà Ãåòî|Ãà îïà ñÃè æèâîòÃè.
{892}{975}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,400 --> 00:00:19,200
En 1979...
2
00:00:19,360 --> 00:00:22,720
...una nave espacial robot
voló al planeta Júpiter.
3
00:00:32,280 --> 00:00:35,640
Allà se encontró con un cuerpo
planetario del tamaño de la luna.
4
00:00:42,600 --> 00:00:44,440
En aquel pequeño mundo...
5
00:00:44,520 --> 00:00:47,680
...observó algo casi
increÃble.
6
00:00:48,320 --> 00:00:51,280
(Música: "Los Planetas"
de Gustav Holst)
7
00:01:31,240 --> 00:01:34,440
LOS PLANETAS
8
00:01:40,200 --> 00:01:43,440
TIERRA FIRME
9
00:01:56,200 --> 00:01:58,000
Vivimos en un planeta activo.
10