Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok Battlestar Galactica Season 3
Feliratok a következőhöz Battlestar Galactica Season 3
keywords: battlestar, galactica, scifi, inside, special, intro, fin, season, 2, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Battlestar.Galactica.Scifi.Inside.Special.Intro.Fin.Season2.23976.VF.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,462
<i>Précédemment dans Battlestar Galactica...</i>
2
00:00:29,279 --> 00:00:32,115
Traduction: " The Trolls of LoboK "
jrzac + L.B
- =( www.seriestele.net )= -
3
00:00:36,119 --> 00:00:38,997
Chaque instant est enregistré et stocké.
4
00:00:39,039 --> 00:00:40,541
Toute la saison 1...
5
00:00:40,582 --> 00:00:44,378
la moitié de la saison 2,
et il reste tant à découvrir.
6
00:00:44,920 --> 00:00:46,672
Mais je veux vous aider.
7
00:00:47,506 --> 00:00:50,175
Je veux partager
quelques informations très importantes.
8
00:00:50,217 --> 00:00:51,802
Feliratok a következőhöz Battlestar Galactica Season 3
keywords: battlestar, galactica, 2003, season, 1, extras, cz, s0, deleted, scenes,
original filename: Battlestar_Galactica_(2003)_-_Season_1_-_Extras_CZ.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,200 --> 00:00:14,000
<WINNER> uvádÃ:
2
00:00:14,199 --> 00:00:21,800
Battlestar Galactica - Deleted Scenes
"Vystøihnuté scény"
3
00:00:22,000 --> 00:00:26,287
Pøeklad: Winner, Marlboro
4
00:00:26,290 --> 00:00:29,682
Pøi tvorbì titulkù bylo využito
pùvodnà polské èasovánÃ.
5
00:00:29,690 --> 00:00:37,145
Nìkteré pasáže jsou pøeloženy volnì tak,
aby kontextuálnì odpovÃdaly pùvodnÃmu znìnÃ.
6
00:00:37,150 --> 00:00:44,971
Autoøi neruèà za bezchybnost pøekladu.
PøÃpadné stÞnosti èi pøipomÃnky adresujte
autorùm na jejich emailové adresy.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PKm77.¶AÃâ7ÂÂ8battlestar_galactica.3x01.occupation.dvdrip_xvid-fov.srt}}ÃâÃFâæÂf|tŸvòhâ°Â¿L¤ÃV*âz8Ã?#â¹[ÃPâ¢Â¨"4
ähêâôuþët î|â²õÃÃÃ3öY·DÂÂÿ÷/ñógÃåø_¼ÃâÃèââEú ]äÃòù³«ÿóúÃÃW¯¢ÃOÃOï>ÃDW®/ÿx½¼ŽÃ½yþìù³Ã(dâ¹Ãµ* °^,âDÂF^~÷úÃÃ¥
~ŸÃïâ¹ERø¿Âââ¹Â¬Â ü þùóçÿ¼yÃc27&ŽIÅI+óéÃMôæÃëâºÃ«Ã¨Å Ã{ÂQ¹ÂZ/Ã$µâwûÂ_ëÃÃèýë÷²rCâxCâtâ®hÃúªC}ìÃ]µ¯¢²ª¾îþÃðµ
OE°âºI¾(2þvÅÃ&ºëŽCtè«â¡ÂªÃ§:Ãv}u<ÅÃÃ4týP*ÅR¾Ã»š¬ võzÅŽc;D¯«î¶jyÃÃÃyÃfâaú7õEÃGâ¡Ã½Â´ÂÃè8Eâ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,700
Ãðüäïóç ÃéáëüãùÃ
BSGTeam [tzot]
2
00:00:56,851 --> 00:00:59,319
¼ëïé ïé óçìáÃôéêïà Ã÷ïõà ðéá óõëëçöèåÃ.
3
00:01:00,856 --> 00:01:01,900
Ãé åóý äåà åÃóáé åîáÃñåóç.
4
00:01:01,935 --> 00:01:02,944
Ãðïñþ Ãá óå âïçèÃóù, Ãüñá.
5
00:01:04,501 --> 00:01:07,501
ÃÃ¥ ôñüðïõò ðïõ äåà ìðïñþ Ãá
âïçèÃóù ôïà åáõôü ìïõ.
6
00:01:11,200 --> 00:01:13,167
Ãðïñþ Ãá óå ðñïóôáôÃøù.
7
00:01:13,200 --> 00:01:15,800
Ãëëà ðñÃðåé Ã
Feliratok a következőhöz Battlestar Galactica Season 3
keywords: battlestar, galactica, season, 2, ep, 3, 4, 3x0, exodus, part, 1,
original filename: Battlestar Galactica[season 2]Ep 3.4..zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,837 --> 00:00:23,537
<i>ÃñïçãïõìÃÃùò óôï
Battlestar Galacticaâ¦</i>
2
00:00:23,804 --> 00:00:25,341
Ãïõ Ã÷ù ÃÃá ìÃÃõìá.
3
00:00:25,775 --> 00:00:28,378
«à êáñðüò ôùà äýï ëáþÃâ¦
4
00:00:28,931 --> 00:00:30,272
Ã¥ÃÃáé æùÃôáÃüò.»
5
00:00:30,354 --> 00:00:33,674
Ãï ðáéäà ðïõ öÃñåé ôï üÃïìá
6
00:00:33,885 --> 00:00:37,228
ôçò óõæýãïõ êáé áäåëöÃò
ôïõ ðáÃôïãÃþóôç Ãéüò.
7
00:00:37,322 --> 00:00:40,195
à ¹ñá⦠æç.
8
00:00:40,519 --> 00:00:42,083
Ãåà åÃ
Feliratok a következőhöz Battlestar Galactica Season 3
keywords: battlestar, galactica, 2003, season, 4, extras, en, s04e00, razor, part, 1, vo, 2,
original filename: Battlestar_Galactica_(2003)_-_Season_4_-_Extras_EN.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,416 --> 00:00:06,507
<i>Attention all hands.</i>
2
00:00:06,919 --> 00:00:08,678
<i>Ordinance handling on port hangar deck,</i>
3
00:00:08,798 --> 00:00:11,650
<i>no open flames
or sparks till further notice</i>
4
00:00:13,144 --> 00:00:14,473
Hey, you put your boots out?
5
00:00:15,479 --> 00:00:17,789
Ran into the commander
while I was doing it.
6
00:00:18,024 --> 00:00:19,357
Frak, what'd he say?
7
00:00:20,746 --> 00:00:23,253
Took one look at my barefeet and said:
8
00:00:23,449 --> 00:00:25,032
"What do you hear, Husker?"
9
00:00:25,342 --> 00:00:27,004
"Nothing b
Feliratok a következőhöz Battlestar Galactica Season 3
keywords: battlestar, galactica, season, 2, ep, 5, 6, 7, 3x0, measure, of, salvation, torn, 1, collaborators,
original filename: Battlestar Galactica[season 2]Ep 5.6.7..zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,560 --> 00:00:03,020
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:03,910 --> 00:00:06,510
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:07,620 --> 00:00:10,003
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:10,932 --> 00:00:13,589
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:16,954 --> 00:00:19,098
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:20,800 --> 00:00:23,730
<i>ÃñïçãïõìÃÃùò óôï
Battlestar Galacticaâ¦</i>
7
00:00:23,760 --> 00:00:25,530
Ãåñéêïà óôïà óôüëï
ðéóôåýïõà üôéâ¦
8
00:00:25,530 --> 00:00:27,
Feliratok a következőhöz Battlestar Galactica Season 3
keywords: battlestar, galactica, season, 1, ep, 9, 1x1, colonial, day, 1x0, tigh, me, up, down, the, hand, of, god,
original filename: Battlestar Galactica[season 1]Ep9.10.11.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,840 --> 00:00:04,035
ÃñïçãïýìåÃá óôï
ÃêáëÃêôéêá.
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,189
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:08,360 --> 00:00:10,032
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:12,160 --> 00:00:14,071
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:15,840 --> 00:00:17,751
ÃÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:18,080 --> 00:00:19,229
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
7
00:00:19,440 --> 00:00:21,112
ÃÃÃÃÃÃÃÃ
8
00:00:21,960 --> 00:00:24,952
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
Feliratok a következőhöz Battlestar Galactica Season 3
keywords: battlestar, galactica, season, 1, ep, 2, 3, 4, 1x0, bastille, day, act, of, contrition, water,
original filename: Battlestar Galactica[season 1]Ep1.2.3.4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:24:48,960 --> 01:24:51,520
ÃñïçãïýìåÃá óôï
ÃêáëÃêôéêá.
2
01:24:52,080 --> 01:24:53,911
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃKAÃ
ÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
3
01:24:55,400 --> 01:24:57,231
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
01:24:58,360 --> 01:25:00,749
ÃÃÃÃÃÃÃÃKAÃ
5
01:25:02,360 --> 01:25:04,360
ÃÃÃÃÃÃÃÃ
6
01:25:04,360 --> 01:25:05,960
KAÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
7
01:25:05,960 --> 01:25:08,760
ÃÃÃÃÃÃÃÃ
8
01:25:08,760 --> 01:25:12,080
ÃÃÃÃKÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃ ÃÃÃÃZÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
Feliratok a következőhöz Battlestar Galactica Season 3
keywords: battlestar, galactica, season, 2, ep, 1, 3, 4, 5, 2x1, scar, resurrection, ship, part, black, market, epiphanies,
original filename: Battlestar Galactica[season 2]Ep 11.12.13.14.15..zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,700
Ãé êýëùÃåò äçìéïõñãÃèçêáÃ
áðü ôïà ÃÃèñùðï
2
00:00:03,700 --> 00:00:06,800
ÃîåëÃ÷èçêáÃ
3
00:00:06,800 --> 00:00:10,500
ÃðáÃáóôÃôçóáÃ
4
00:00:10,500 --> 00:00:14,500
ÃÃÃáé ðïëëà áÃôÃãñáöá
5
00:00:16,600 --> 00:00:20,600
Ãáé Ã÷ïõà ÃÃá ó÷Ãäéï
6
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
ÃñïçãïõìÃÃùò
óôï Ãóôñüðëïéï ÃêáëÃêôéêá...
7
00:00:31,800 --> 00:00:33,200
ÃéÃâïëå.
8
00:00:33,200 --> 00:00:36,300
ÃÃóáé æùÃôáÃüò;
9
0
Feliratok a következőhöz Battlestar Galactica Season 3
keywords: battlestar, galactica, the, resistance, 2006, season, 1, webisode, english, djj, home, sapo, pt, 2, 3, 4,
original filename: Battlestar Galactica The Resistance (2006) - Season 1 - Webisode (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,310 --> 00:00:04,329
Transcript?: Polaris / Synchro?: Tagne
2
00:00:11,498 --> 00:00:13,151
Look,
3
00:00:13,264 --> 00:00:17,508
part of me would love to kick
some chrome plated ass with you guys but...
4
00:00:18,052 --> 00:00:20,723
it?s not gonna happen.
I just...
5
00:00:20,935 --> 00:00:22,874
got other plans.
6
00:00:26,992 --> 00:00:29,630
Other plans.
What the frak is that??
7
00:00:30,560 --> 00:00:31,617
Nora.
8
00:00:32,785 --> 00:00:36,737
So what?! I?ve got a wife and a kid,
you don?t thi
Feliratok a következőhöz Battlestar Galactica Season 3
keywords: battlestar, galactica, the, resistance, 2006, season, 1, webisode, english, djj, home, sapo, pt, 9, 2, 3, 5, 7, 8, 4,
original filename: Battlestar Galactica The Resistance (2006) - Season 1 - Webisode (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,761
Transcript?: Polaris
2
00:00:02,854 --> 00:00:05,493
Synchro : NikoMagnus
-=( Lords of Kobol )=-
3
00:00:35,142 --> 00:00:36,532
Hey.
4
00:00:37,706 --> 00:00:39,349
Hey.
5
00:00:40,109 --> 00:00:41,668
How did you know??
6
00:00:41,856 --> 00:00:43,471
Rumor told me.
7
00:00:45,162 --> 00:00:47,960
What?s it like in there anyway??
It?s pretty rough??
8
00:00:48,030 --> 00:00:51,407
Yeah, it is. Some skin job all over me
about the temple massacre, the weapons,
9
00:00:51,547 -->
Feliratok a következőhöz Battlestar Galactica Season 3
keywords: battlestar, galactica, the, resistance, 2006, season, 1, webisode, english, djj, home, sapo, pt, 9, 2, 3, 5, 7, 8, 4,
original filename: Battlestar Galactica The Resistance (2006) - Season 1 - Webisode (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,761
Transcript?: Polaris
2
00:00:02,854 --> 00:00:05,493
Synchro : NikoMagnus
-=( Lords of Kobol )=-
3
00:00:35,142 --> 00:00:36,532
Hey.
4
00:00:37,706 --> 00:00:39,349
Hey.
5
00:00:40,109 --> 00:00:41,668
How did you know??
6
00:00:41,856 --> 00:00:43,471
Rumor told me.
7
00:00:45,162 --> 00:00:47,960
What?s it like in there anyway??
It?s pretty rough??
8
00:00:48,030 --> 00:00:51,407
Yeah, it is. Some skin job all over me
about the temple massacre, the weapons,
9
00:00:51,547 -->
Feliratok a következőhöz Battlestar Galactica Season 3
keywords: battlestar, galactica, season, 4, ep, 1, 9, s04xe0, 8, bia, sine, qua, non, 3, fqm, the, ties, that, bind, 5, road, less, travelled, escape, velocity, 6, tv, faith, lol, believeth, in, me, 2, six, of, one, 7, guess, what's, coming, to, dinner, part, proper, lmao, hub,
original filename: Battlestar.Galactica.Season.4.Ep.1-9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,732
Twaalf verschillende Cylons.
2
00:00:04,433 --> 00:00:08,016
Zeven zijn er bekend
3
00:00:10,524 --> 00:00:13,341
Vier leven er verscholen
4
00:00:16,038 --> 00:00:18,476
een zal er worden geopenbaard
5
00:00:19,825 --> 00:00:21,869
eerder in Battlestar Galactica...
6
00:00:22,750 --> 00:00:24,591
Zo zal het geschieden.
7
00:00:24,592 --> 00:00:27,318
De stervende leider
zal de waarheid van het Operahuis kennen.
8
00:00:27,319 --> 00:00:29,782
Waar heb je dat gehoord?
Wie heeft jou dat verteld?
9
00:00:29,783 --> 00:00:32,654
De Hybrid van het basis
Feliratok a következőhöz Battlestar Galactica Season 3
keywords: battlestar, galactica, season, 2, 21, 7, bia, nederlands, s02e0, topaz, s02e07, s02e15, fqm, 3, s02e03, s02e02, s02e12, 6, s02e06, s02e05, s02e01, 8, repack, s02e08, 4, 9, s02e09,
original filename: Battlestar.Galactica.Season.2.DVDRip.XviD.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,430 --> 00:00:03,212
De Cylons zijn gecre?erd
door de mens.
2
00:00:03,822 --> 00:00:06,277
Ze ontwikkelden zich.
3
00:00:06,862 --> 00:00:09,765
Ze kwamen in opstand.
4
00:00:10,255 --> 00:00:13,004
Er zijn vele kopie?n.
5
00:00:16,463 --> 00:00:18,764
En ze hebben een Plan
6
00:00:20,554 --> 00:00:22,725
Vorige keer in Battlestar Galactica:
7
00:00:31,051 --> 00:00:34,367
Lee, je mag niet weggaan.
Je moet blijven.
8
00:00:34,635 --> 00:00:36,358
Je moet echt blijven.
9
00:00:36,715 --> 00:00:40,196
Je moet Roslin verraden en voor
het Presidentschap gaan.
10
00:00
Feliratok a következőhöz Battlestar Galactica Season 3
keywords: battlestar, galactica, 2003, season, 1, sfm, pt, djj, home, sapo, 1x0, 1x1, colonial, day, 7, six, degrees, of, separation, the, hand, god, 5, you, cant, go, again, bastille, kobol's, last, gleaming, part, 2, 8, flesh, bone, kobol's, 4, act, contrition, 6, litmus, 9, tigh, up, down, water,
original filename: Battlestar Galactica (2003) - Season 1 - DVDRip - SFM (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,287 --> 00:00:03,755
Anteriormente em Battlestar Galactica...
2
00:00:04,247 --> 00:00:05,760
Est?s-me a dizer agora que ?s uma m?quina?
3
00:00:05,847 --> 00:00:06,916
Um robot?
4
00:00:07,007 --> 00:00:09,646
J? sabias que eu estava interessada
em aceder ? rede de defesa.
5
00:00:09,727 --> 00:00:12,844
Tens ideia do que far?o
comigo se descobrirem?
6
00:00:12,927 --> 00:00:14,121
Baixa-te.
7
00:00:15,567 --> 00:00:17,876
H? uns momentos atr?s
esta nave recebeu um aviso.
8
00:00:17,967 --> 00:00:21,277
O ataque dos cylons contra os
nossos mundos est? em curso.
9
00:
Feliratok a következőhöz Battlestar Galactica Season 3
keywords: battlestar, galactica, 2004, season, 1, 1x0, 3, bastille, day, 5, you, can't, go, home, again, 2, water, 7, six, degrees, of, separation, 9, secrets, and, lies, 1x1, the, hand, god, 8, flesh, bone, kobols, last, gleaming, part, colonial, act, contrition, 6, litmus,
original filename: Battlestar.Galactica.(2004).Season.1.HDTV.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,553 --> 00:00:05,335
Wat voorafging op
'Battlestar Galactica'.
2
00:00:05,435 --> 00:00:08,207
De Cyclons zijn gemaakt
door de mens.
3
00:00:08,968 --> 00:00:11,161
Ze rebelleerden.
4
00:00:12,338 --> 00:00:14,734
Ze evolueerden.
5
00:00:15,871 --> 00:00:17,737
Ze zien...
6
00:00:17,904 --> 00:00:19,637
en voelen...
7
00:00:19,737 --> 00:00:21,587
menselijk aan.
8
00:00:22,620 --> 00:00:25,687
Sommigen zijn geprogrammeerd
te denken dat ze mens zijn.
9
00:00:25,787 --> 00:00:28,792
Er zijn veel kopijen.
10
00:00:30,944 --> 00:00:32,794
En ze hebben een plan.
11
Feliratok a következőhöz Battlestar Galactica Season 3
keywords: battlestar, galactica, 2004, season, 1, s01xe0, 2, water, 8, flesh, and, bone, sfm, s01xe1, colonial, day, kobol's, last, gleaming, part, the, hand, of, god, 9, tigh, me, up, down, 7, six, degrees, seperation, 5, you, can't, go, home, again, ws, pdtv, 6, litmus, 3, kobol's, act, contrition, bastille,
original filename: Battlestar.Galactica.(2004).Season.1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,800
Eerder in Battlestar Galactica.
2
00:00:05,400 --> 00:00:08,000
De cylons zijn gemaakt door de mens.
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,400
Ze rebelleerden.
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,760
Ze evolueerden.
5
00:00:16,000 --> 00:00:17,800
Ze zien eruit
6
00:00:17,880 --> 00:00:19,520
en voelen aan
7
00:00:19,600 --> 00:00:21,400
als mensen.
8
00:00:22,200 --> 00:00:25,600
Sommige zijn geprogrammeerd
om te denken dat ze mensen zijn.
9
00:00:25,680 --> 00:00:28,800
Er zijn vele copie?n
10
00:00:30,800 --> 00:00:33,200
En ze hebben een plan.
11
00:00:36
Feliratok a következőhöz Battlestar Galactica Season 3
keywords: battlestar, galactica, season, 1, dvd, 01x0, 3, bastille, day, 2, water, 6, litmus, 9, tigh, me, up, down, 8, flesh, and, bone, 01x1, the, hand, of, god, kobol's, last, gleaming, part, kobol's, 2003, miniseries, colonial, 4, act, contrition, 7, six, degrees, separation, 5, you, can't, go, home, again,
original filename: Battlestar.Galactica.Season.1.DVD.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,640
Wat voorafging:
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,473
de Cylons zijn gemaakt door de mens
3
00:00:08,520 --> 00:00:11,034
ze kwamen in opstand
4
00:00:12,080 --> 00:00:15,311
ze ontwikkelden zich
5
00:00:15,480 --> 00:00:21,077
ze zien eruit als mensen
en voelen ook zo aan
6
00:00:21,240 --> 00:00:25,518
sommige zijn zo geprogrammeerd
dat ze denken dat ze mens zijn
7
00:00:25,680 --> 00:00:30,356
er zijn vele kopie?n
8
00:00:30,520 --> 00:00:33,353
en ze hebben een plan
9
00:00:35,120 --> 00:00:39,079
De Astral Queen
heeft 1500 gevangenen aan boord.
1
Feliratok a következőhöz Battlestar Galactica Season 3
keywords: battlestar, galactica, season, 1, dvd, 01x0, 3, bastille, day, 2, water, 6, litmus, 9, tigh, me, up, down, 8, flesh, and, bone, 01x1, the, hand, of, god, kobol's, last, gleaming, part, kobol's, 2003, miniseries, colonial, 4, act, contrition, 7, six, degrees, separation, 5, you, can't, go, home, again,
original filename: Battlestar.Galactica.Season.1.DVD.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,640
Wat voorafging:
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,473
de Cylons zijn gemaakt door de mens
3
00:00:08,520 --> 00:00:11,034
ze kwamen in opstand
4
00:00:12,080 --> 00:00:15,311
ze ontwikkelden zich
5
00:00:15,480 --> 00:00:21,077
ze zien eruit als mensen
en voelen ook zo aan
6
00:00:21,240 --> 00:00:25,518
sommige zijn zo geprogrammeerd
dat ze denken dat ze mens zijn
7
00:00:25,680 --> 00:00:30,356
er zijn vele kopie?n
8
00:00:30,520 --> 00:00:33,353
en ze hebben een plan
9
00:00:35,120 --> 00:00:39,079
De Astral Queen
heeft 1500 gevangenen aan boord.
1
Feliratok a következőhöz Battlestar Galactica Season 3
keywords: battlestar, galactica, season, 1, dvd, 01x0, 3, bastille, day, 2, water, 6, litmus, 9, tigh, me, up, down, 8, flesh, and, bone, 01x1, the, hand, of, god, kobol's, last, gleaming, part, kobol's, 2003, miniseries, colonial, 4, act, contrition, 7, six, degrees, separation, 5, you, can't, go, home, again,
original filename: Battlestar.Galactica.Season.1.DVD.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,640
Wat voorafging:
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,473
de Cylons zijn gemaakt door de mens
3
00:00:08,520 --> 00:00:11,034
ze kwamen in opstand
4
00:00:12,080 --> 00:00:15,311
ze ontwikkelden zich
5
00:00:15,480 --> 00:00:21,077
ze zien eruit als mensen
en voelen ook zo aan
6
00:00:21,240 --> 00:00:25,518
sommige zijn zo geprogrammeerd
dat ze denken dat ze mens zijn
7
00:00:25,680 --> 00:00:30,356
er zijn vele kopie?n
8
00:00:30,520 --> 00:00:33,353
en ze hebben een plan
9
00:00:35,120 --> 00:00:39,079
De Astral Queen
heeft 1500 gevangenen aan boord.
1
Feliratok a következőhöz Battlestar Galactica Season 3
keywords: battlestar, galactica, 2003, season, fov, pt, djj, home, sapo, 3x0, 7, measure, of, salvation, 3x1, 8, the, also, rises, maelstrom, 5, collaborators, day, in, life, 9, crossroads, part, 2, rapture, 6, dirty, hands, taking, break, from, all, your, worries, 4, exodus, woman, unfinished, business, passage, precipice, eye, jupiter, occupation, 3x2,
original filename: Battlestar Galactica (2003) - Season 3 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,640
OS CYLONS FORAM CRIADOS PELO HOMEM
2
00:00:04,480 --> 00:00:07,240
ELES REVOLTARAM-SE
3
00:00:08,040 --> 00:00:10,560
EVOLU?RAM
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,920
EXISTEM V?RIAS C?PIAS
5
00:00:17,080 --> 00:00:19,520
E T?M UM PLANO
6
00:00:20,920 --> 00:00:23,240
<i>Anteriormente em Battlestar Gal?ctica...</i>
7
00:00:23,600 --> 00:00:26,480
Algumas pessoa na frota
acreditam que a lenda da Terra
8
00:00:26,560 --> 00:00:29,320
? talvez a maior esperan?a
para a nossa sobreviv?ncia.
Feliratok a következőhöz Battlestar Galactica Season 3
keywords: battlestar, galactica, 2003, season, 1, cz, 1x1, kobols, last, gleaming, part, 2, s01e08, ws, pdtv, sfm, s01e04, repack, s01e05, s01e02, 10, cd, s01e01, s01e09, secrets, and, lies, fov, s01e07, six, degrees, of, separation, 1x0, act, contrition, water, s01e03, s01e06, litmus,
original filename: Battlestar_Galactica_(2003)_-_Season_1_CZ.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25
{65}{98}V pøedchozÃch dÃlech Battlestar Galactica...
{100}{188}CYLONI BYLI VYTVOÃENI ÃLOVÃKEM.
{198}{270}VZBOUÃILI SE.
{282}{360}VYVINULI SE.
{372}{420}VYPADAJÃ
{422}{460}A CÃTÃ
{462}{510}JAKO LIDÃ.
{530}{622}NÃKTEÃà JSOU NAPROGRAMOVÃNI TAK,|ABY SI MYSLELI, ŽE JSOU LIDMI.
{625}{728}EXISTUJE MNOHO STEJNÃCH KOPIÃ.
{750}{820}A MAJÃ PLÃN.
{880}{932}Udìlej to.
{988}{1022}Boomere,|ale to mùže být ono!
{1025}{1085}Koneènì planeta, která vyøeÅ¡Ã|vÅ¡echny naÅ¡e problémy.
{1088}{1108}Co jsi vidìla?
{1110}{1188}Struktura ve tvaru kopule se Å¡esti|cestami vedoucÃmi ven.
{1190}{1242}Ta planeta je Kobol.
{1
Feliratok a következőhöz Battlestar Galactica Season 3
keywords: battlestar, galactica, 2003, season, 1, en, 1x0, pilot, part, 2, sfm, english, s01e0, 6, ws, s01e06, 4, s01e04, dsrip, vo, pdtv, river, 7, s01e07, s01e03, tvrip, lol, s01e1, s01e12, 9, s01e09, s01e01, 8, s01e08, s01e13, 5, s01e05, s01e10, s01e02, s01e11,
original filename: Battlestar_Galactica_(2003)_-_Season_1_EN.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{111}- Lieutenant, what did you do|to my Viper?
{254}{305}I wondered why the engine gave out.
{330}{404}We're gonna have to pull|the whole mounting. Get the high lift.
{444}{516}I don't know how you managed|to fly this thing, much less land it.
{519}{580}It's not something I wanna|think about now. Where's Prosna?
{582}{660}He's gotta get that fraking gimbal locked|or I'll have his ass.
{662}{756}He's dead, sir.|He died in the fire.
{789}{875}- How many did we lose?|- Eighty-five.
{878}{925}Right.
{998}{1061}Oh, Lieutenant--
{1063}{1137}I don't know ifyou|heard about Apollo, but--
{1140}{1189}Heard what?
{1327}{1376}Right.
{1413}{1460
Feliratok a következőhöz Battlestar Galactica Season 3
keywords: battlestar, galactica, season, 1, eng, 1x0, pilot, part, 2, sfm, english, s01e0, 6, ws, s01e06, 4, s01e04, 2003, dsrip, vo, pdtv, river, 7, s01e07, s01e03, tvrip, lol, s01e1, s01e12, 9, s01e09, s01e01, 8, s01e08, s01e13, 5, s01e05, s01e10, s01e02, s01e11,
original filename: Battlestar Galactica - Season 1 - Eng.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{111}- Lieutenant, what did you do|to my Viper?
{254}{305}I wondered why the engine gave out.
{330}{404}We're gonna have to pull|the whole mounting. Get the high lift.
{444}{516}I don't know how you managed|to fly this thing, much less land it.
{519}{580}It's not something I wanna|think about now. Where's Prosna?
{582}{660}He's gotta get that fraking gimbal locked|or I'll have his ass.
{662}{756}He's dead, sir.|He died in the fire.
{789}{875}- How many did we lose?|- Eighty-five.
{878}{925}Right.
{998}{1061}Oh, Lieutenant--
{1063}{1137}I don't know ifyou|heard about Apollo, but--
{1140}{1189}Heard what?
{1327}{1376}Right.
{1413}{1460
Feliratok a következőhöz Battlestar Galactica Season 3
keywords: battlestar, galactica, 2003, season, 2, topaz, fqm, bia, english, djj, home, sapo, pt, s02e1, s02e10, 9, s02e19, s02e0, s02e02, 8, s02e08, 4, s02e14, s02e18, 6, s02e06, s02e2, s02e20, 5, s02e05, s02e01, 7, s02e07, s02e16, s02e12, s02e13, s02e17, s02e11, s02e04, s02e03, s02e15, s02e09,
original filename: Battlestar Galactica (2003) - Season 2 - DVDRip - TOPAZ_FQM_BiA (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:43,510 --> 00:00:45,740
(narrator)
Previously on
Battlestar Galactica:
2
00:00:46,579 --> 00:00:47,910
Gives me the creeps...
3
00:00:48,081 --> 00:00:50,709
seeing him acting like that
with her....
4
00:00:50,784 --> 00:00:53,218
How can one of us get that
roped in by one of them?
5
00:00:53,386 --> 00:00:54,785
Look, Chief....
6
00:00:54,854 --> 00:00:57,516
l know how she felt about you.
She loved you.
7
00:00:57,791 --> 00:01:00,157
You know what, l should
probably be grateful to you...
8
00:01:00,22
Feliratok a következőhöz Battlestar Galactica Season 3
keywords: battlestar, galactica, 2003, season, fov, from, dvd, pt, djj, home, sapo, s03e2, crossroads, part, s03e20, s03e0, 8, hero, s03e08, s03e1, 4, the, woman, king, s03e14, 9, unfinished, business, s03e09, 7, measure, of, salvation, s03e07, maelstrom, s03e17, 5, collaborators, s03e05, passage, s03e10, precipice, s03e02, exodus, s03e03, taking, break, all, your, worries, s03e13, 6, dirty, hands, s03e16, rapture, s03e12, s03e19, eye, jupiter, s03e11, also, rises, s03e18, occupation, s03e01, day, in, life, s03e15, s03e04, torn, s03e06,
original filename: Battlestar Galactica (2003) - Season 3 - DVDRip - FoV (from dvd) (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,800
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,880 --> 00:00:05,075
<i>Anteriormente,</i>
<i>em "Batalha no Espa?o".</i>
2
00:00:05,520 --> 00:00:06,839
? isto.
3
00:00:07,200 --> 00:00:09,431
? isto. A N?bula J?nica.
4
00:00:09,641 --> 00:00:11,199
O que acha que vamos encontrar?
5
00:00:11,281 --> 00:00:15,069
Um farol, um templo,
uma placa de indica??o para a Terra?
6
00:00:15,441 --> 00:00:17,672
Quantos saltos faltam
at? encontrarmos a n?bula?
7
00:00:18,482 --> 00:00:21,315
Segundo os meus c?lculos, 12.
Estamos a aproximar-nos.
8
00:00:21
Feliratok a következőhöz Battlestar Galactica Season 3
keywords: battlestar, galactica, season, 2, 2004, s02e0, 1, scattered, argenteam, s02e01, valley, of, darkness, s02e02, 3, fragged, s02e03, resistance, s02e04, 5, the, farm, s02e05, 6, home, part, s02e06, 7, s02e07, 8, final, cut, s02e08, 9, flight, phoenix, s02e09, s02e1, pegasus, s02e10, resurrection, ship, fqm, s02e11, s02e12, epiphanies, s02e13, black, market, bia, s02e14, scar, s02e15, sacrifice, s02e16, captains, hand, s02e17, downloaded, s02e18, lay, down, your, burdens, s02e19, s02e2, s02e20,
original filename: Battlestar.Galactica(Season.2.DVDRip)(2004).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,992 --> 00:00:25,494
LOS CYLONS FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
2
00:00:26,621 --> 00:00:28,915
EVOLUCIONARON
3
00:00:29,582 --> 00:00:32,210
SE REBELARON
4
00:00:33,085 --> 00:00:35,588
HAY MUCHAS COPIAS
5
00:00:39,592 --> 00:00:42,011
Y TIENEN UN PLAN
6
00:00:43,679 --> 00:00:47,391
Anteriormente en "Battlestar Galactica".
7
00:00:55,191 --> 00:00:57,485
Es planeta... es Kobol.
8
00:00:58,694 --> 00:01:00,112
El primer lugar de la humanidad.
9
00:01:00,196 --> 00:01:03,199
Quiero que envÃes un equipo de
investigación terrestre, 2 Raptors.
10
00:01:04,283 --> 00:01:
Feliratok a következőhöz Battlestar Galactica Season 3
keywords: battlestar, galactica, 2006, season, 3, s03e05, collaborators, ws, dsr, crimson, s03e18, the, also, rises, orenji, s03e09, unfinished, business, s03e15, day, in, life, s03e08, hero, s03e19, crossroads, part, 2, sd, s03e10, passage, s03e12, rapture, dsrip, aaf, s03e04, exodus, s03e13, taking, break, from, all, your, worries, s03e07, measure, of, salvation, s03e16, dirty, hands, s03e11, eye, jupiter, s03e06, torn, s03e03, kyr, s03e02, precipice, omicron, s03e14, woman, s03e17, maelstrom, s03e20, ii, s03e01, occupation,
original filename: Battlestar.Galactica.2006.Season.3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:03,040
De Cylons zijn gemaakt door de mens
2
00:00:03,240 --> 00:00:06,350
Ze rebelleerden.
3
00:00:07,150 --> 00:00:09,760
Ze evolueerden
4
00:00:09,950 --> 00:00:13,140
Er zijn vele kopie?n
5
00:00:16,570 --> 00:00:19,130
en ze hebben een plan.
6
00:00:20,640 --> 00:00:23,279
Wat voorafging in Battlestar Galactica
7
00:00:23,280 --> 00:00:26,629
Je zult me in je armen houden
en zeggen dat je van me houdt.
8
00:00:26,630 --> 00:00:28,540
Je bent gek.
9
00:00:30,800 --> 00:00:35,629
Jij vermoordt me, ik word gedownload,
ik kom terug, en we beginnen opnieuw
Feliratok a következőhöz Battlestar Galactica Season 3
keywords: battlestar, galactica, 2003, season, 2, dsr, loki, tcm, crimson, sfm, umd, orenji, xor, english, djj, home, sapo, pt, s02e0, 4, s02e04, s02e1, s02e11, s02e14, 7, s02e07, 9, s02e09, s02e12, s02e10, 5, s02e05, s02e2, s02e20, s02e15, s02e19, 8, s02e18, 6, s02e16, s02e03, s02e17, s02e13, s02e06, lateral, s02e08, s02e02, s02e01,
original filename: Battlestar Galactica (2003) - Season 2 - DSR - LOKi_TCM_CRiMSON_SFM_UMD_ORENJi_XOR (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip