Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Barton.fink(1991) is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Barton.fink(1991) sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,580 --> 00:01:26,880
Kissing it all good-bye.
These four stinkin' walls,
2
00:01:26,910 --> 00:01:28,150
six flights up,
3
00:01:28,150 --> 00:01:28,950
six flights up,
4
00:01:29,020 --> 00:01:31,140
the el that roars by at 3 a.m.
5
00:01:31,220 --> 00:01:33,150
Like a cast-iron wind.
6
00:01:33,220 --> 00:01:34,810
Kiss 'em good-bye for me, Maury.
7
00:01:34,890 --> 00:01:37,320
I'll miss 'em...
like hell I will.
8
00:01:37,390 --> 00:01:38,380
Dreamin' again.
9
00:01:38,460 --> 00:01:40,830
Not anymore, Lil.
I'm awake now,
10
00:01:40,900 --> 00:01:44,020
awake
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,900 --> 00:01:38,179
Kissing it all good-bye.
These four stinkin' walls,
2
00:01:38,180 --> 00:01:39,381
six flights up,
3
00:01:39,381 --> 00:01:40,180
six flights up,
4
00:01:40,181 --> 00:01:42,221
the el that roars by at 3 a.m.
5
00:01:42,301 --> 00:01:44,182
Like a cast-iron wind.
6
00:01:44,221 --> 00:01:45,742
Kiss 'em good-bye for me, Maury.
7
00:01:45,822 --> 00:01:48,182
I'll miss 'em...
like hell I will.
8
00:01:48,223 --> 00:01:49,261
Dreamin' again.
9
00:01:49,262 --> 00:01:51,544
Not anymore, Lil.
I'm awake now,
10
00:01:51,584 --> 00:01:54,585
awake
Feliratok a következőhöz Barton.fink(1991)
keywords: barton, fink, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1991, divxnurkka, net,
original filename: Barton Fink - Eng - 23,976fps - 1991 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,584 --> 00:01:26,881
Kissing it all good-bye.
These four stinkin' walls,
2
00:01:26,919 --> 00:01:28,154
six flights up,
3
00:01:28,154 --> 00:01:28,950
six flights up,
4
00:01:29,021 --> 00:01:31,148
the el that roars by at 3 a.m.
5
00:01:31,223 --> 00:01:33,157
Like a cast-iron wind.
6
00:01:33,225 --> 00:01:34,817
Kiss 'em good-bye for me, Maury.
7
00:01:34,894 --> 00:01:37,328
I'll miss 'em...
like hell I will.
8
00:01:37,396 --> 00:01:38,385
Dreamin' again.
9
00:01:38,464 --> 00:01:40,830
Not anymore, Lil.
I'm awake now,
10
00:01:40,900 --> 00:01:44,028
awake
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2030}{2078}LouèÃm se se vÅ¡Ãm.|S tìmihle Å¡pinavými zdmi,
{2102}{2162}tramvajÃ, co tu rachotÃ|od brzkého rána
{2174}{2210}jako plechový vÃtr.
{2222}{2258}Pozdravuj je, Maury.
{2258}{2318}Budou mi chybìt...|hroznì moc.
{2318}{2342}Zase snÃÅ¡.
{2342}{2403}Už ne, Lil.|Jsem vzhùru,
{2403}{2475}poprvé po letech.
{2475}{2510}Strýc Dave øÃkal...
{2510}{2546}"Den je jako sen,
{2546}{2606}když žiješ se zavøenýma oèima."
{2618}{2678}Otevøel jsem oèi.|VidÃm ten zástup.
{2690}{2738}Majà na sobì hadry,
{2738}{2786}ale my patøÃme k nim.
{2786}{2822}Ano, oba dva,
{2822}{2882}a ty, Maury, a strýc Dave
Feliratok a következőhöz Barton.fink(1991)
keywords: 1828, barton, fink, 1991, 2, 3, 9, 7, fps, coen,
original filename: 18289-Barton_Fink_(1991)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2254}{2294}Saruta-l din partea mea Maury
{2352}{2377}Visezi din nou
{2379}{2440}Nu mai visez, Lil !
{2440}{2517}Acum am deschis ochii dupa multi ani.
{2514}{2549}Unchiul Dave a spus...
{2551}{2587}"Lumina soarelui e un vis,
{2585}{2649}daca traiesti cu ochii inchisi."
{2649}{2724}Ochii mei s-au deschis acum !
{2721}{2774}Vad corul, stiu ca
{2774}{2826}este imbracat in zdrente.
{2826}{2862}Dar si noi facem parte din cor,
{2859}{2916}si tu, Maury si unchiul Dave.
{2916}{2952}Rasare soarele.
{2952}{2996}Vor incepe sa caute pestele
{2994}{3032}pe strada Fulton.
{3029}{3066}Sa-l caute.
{3066}{3119}Sa-i aud cum canta cu suflet.
{3119}{315
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,000 --> 00:01:36,300
[ Skipped item nr. 1 ]
2
00:01:37,300 --> 00:01:40,500
Je dis adieu ? tout ?a,
la chambre puante, les six ?tages,
3
00:01:41,500 --> 00:01:45,500
le m?tro qui rugit ? 3 h du matin
comme un vent de fonte...
4
00:01:45,700 --> 00:01:46,900
Dis-leur adieu pour moi, Maury !
5
00:01:47,100 --> 00:01:49,300
lls me manqueront !
Tu parles qu'ils me manqueront !
6
00:01:49,500 --> 00:01:50,400
Tu r?ves encore !
7
00:01:50,700 --> 00:01:55,600
Non, Lil ! Je suis r?veill?,
enfin r?veill? apr?s tant d'ann?es.
8
00:01:55,900 --> 00:01:57,500
Oncle Dave l'a dit :
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,647 --> 00:01:25,583
"Ciudad de Nueva York, 1941â
Me despido de todo.
2
00:01:25,651 --> 00:01:28,154
De estas cuatro paredes,
de los seis pisos de escaleras...
3
00:01:28,287 --> 00:01:33,054
y del tren elevado que pasa rugiendo
a las 3:00 a.m. como un fuerte viento.
4
00:01:33,125 --> 00:01:36,117
DespÃdete de todo por mÃ, Maury.
Lo voy a extrañar.
5
00:01:36,195 --> 00:01:38,459
- Vaya que lo voy a extrañar.
- Estabas soñando de nuevo.
6
00:01:38,531 --> 00:01:41,091
Ya no, Lil.
Ya estoy despierto.
7
00:01:41,167 --> 00:01:44,068
Lo estoy
por primera vez en años.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,579 --> 00:01:22,806
Kissing it all good-bye.
These four stinkin' walls,
2
00:01:22,844 --> 00:01:24,033
six flights up,
3
00:01:24,033 --> 00:01:24,833
six flights up,
4
00:01:24,877 --> 00:01:26,872
the el that roars by at 3 a.m.
5
00:01:26,948 --> 00:01:28,828
Like a cast-iron wind.
6
00:01:28,867 --> 00:01:30,401
Kiss 'em good-bye for me, Maury.
7
00:01:30,477 --> 00:01:32,817
I'll miss 'em...
like hell I will.
8
00:01:32,894 --> 00:01:33,853
Dreamin' again.
9
00:01:33,929 --> 00:01:36,193
Not anymore, Lil.
I'm awake now,
10
00:01:36,231 --> 00:01:39,223
awake
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,420 --> 00:01:37,090
Saruta-l din partea mea Maury
2
00:01:38,510 --> 00:01:39,640
Visezi din nou
3
00:01:39,640 --> 00:01:42,180
Nu mai visez, Lil !
4
00:01:42,180 --> 00:01:45,270
Acum am deschis ochii dupa multi ani.
5
00:01:45,270 --> 00:01:46,810
Unchiul Dave a spus...
6
00:01:46,810 --> 00:01:48,230
"Lumina soarelui e un vis,
7
00:01:48,230 --> 00:01:50,900
daca traiesti cu ochii inchisi."
8
00:01:50,900 --> 00:01:53,900
Ochii mei s-au deschis acum !
9
00:01:53,900 --> 00:01:56,110
Vad corul, stiu ca
10
00:01:56,110 --> 00:01:58,280
este imbracat in zdrente.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,220 --> 00:00:31,800
â'åï èåøèåøå
2
00:00:34,050 --> 00:00:37,820
â'åï âåãîï
3
00:01:16,450 --> 00:01:19,900
áà øèåï ôéð÷
4
00:01:22,130 --> 00:01:24,650
"äòéø ðéå-éåø÷, 1941"
5
00:01:26,919 --> 00:01:31,148
ùù ÷åîåú îòìä, äøëáú
äòéìéú ùøåòîú áùòä 3
6
00:01:31,223 --> 00:01:33,157
.ëîå øåç îçåùìú
7
00:01:33,520 --> 00:01:34,817
.ðù÷ à åúà ìùìåà áùîé, îåøé
8
00:01:34,894 --> 00:01:37,328
à úâòâò à ìéäÃ. åòåã
.à éê à úâòâò
9
00:01:37,396 --> 00:01:40,830
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{260}subtitles:|nfga@wp.pl.
{270}{330}Synchro do releasu|Barton.Fink.1991.DVDRip.XviD-MDX|.:Maphia:.
{2035}{2115}Wynosz? si? st?d. ?l? po?egnalnego ca?usa|tym czterem cuchn?cym ?cianom, sze?ciu pi?trom schod?w,
{2140}{2240}windzie, kt?ra dudni do 3 nad ranem...
{2246}{2275}Uca?uj je ode mnie Maury!
{2281}{2336}B?dzie mi ich brakowa?o!
{2342}{2364}Zn?w Ci si? ?ni!
{2370}{2494}Nie Lil!|Obudzi?em si? po raz pierwszy od lat.
{2503}{2542}Wujek Dave powiedzia?:
{2547}{2636}"?wiat?o dnia jest jak sen,|je?li si? ?yje z zamkni?tymi oczami.
{2641}{2693}Przejrza?em!
{2712}{2772}Widz? ch?r|i wiem, ?e jest odziany w ?achmany!
{2778}{2837}Wszyscy
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,917 --> 00:01:24,373
New York City, 1941
2
00:01:24,419 --> 00:01:28,002
Ik laat het allemaal achter me.
Die vier rotmuren, zes trappen omhoog.
3
00:01:28,924 --> 00:01:33,253
De trein die voorbijraast als een koude wind
om drie uur 's nachts.
4
00:01:33,303 --> 00:01:36,174
Zeg ze gedag voor me, Maury.
Ik zal ze missen.
5
00:01:36,223 --> 00:01:38,464
Maar niet heus.
- Je droomt weer.
6
00:01:38,517 --> 00:01:43,511
Niet meer, Lil.
Ik ben wakker, voor het eerst in jaren.
7
00:01:44,105 --> 00:01:45,849
Oom Dave zei het.
8
00:01:45,899 --> 00:01:49,683
Het daglicht is een
Feliratok a következőhöz Barton.fink(1991)
keywords: barton, fink, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1991,
original filename: Barton Fink - Eng - 23,976fps - 1991.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,584 --> 00:01:26,881
Kissing it all good-bye.
These four stinkin' walls,
2
00:01:26,919 --> 00:01:28,154
six flights up,
3
00:01:28,154 --> 00:01:28,950
six flights up,
4
00:01:29,021 --> 00:01:31,148
the el that roars by at 3 a.m.
5
00:01:31,223 --> 00:01:33,157
Like a cast-iron wind.
6
00:01:33,225 --> 00:01:34,817
Kiss 'em good-bye for me, Maury.
7
00:01:34,894 --> 00:01:37,328
I'll miss 'em...
like hell I will.
8
00:01:37,396 --> 00:01:38,385
Dreamin' again.
9
00:01:38,464 --> 00:01:40,830
Not anymore, Lil.
I'm awake now,
10
00:01:40,900 --> 00:01:44,028
awake
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{2047}{2095}Lou??m se se v??m.|S t?mihle ?pinav?mi zdmi,
{2119}{2179}tramvaj?, co tu rachot?|od brzk?ho r?na
{2191}{2227}jako plechov? v?tr.
{2239}{2275}Pozdravuj je, Maury.
{2275}{2335}Budou mi chyb?t...|hrozn? moc.
{2335}{2359}Zase sn??.
{2359}{2420}U? ne, Lil.|Jsem vzh?ru,
{2420}{2492}poprv? po letech.
{2492}{2527}Str?c Dave ??kal...
{2527}{2563}"Den je jako sen,
{2563}{2623}kdy? ?ije? se zav?en?ma o?ima."
{2635}{2695}Otev?el jsem o?i.|Vid?m ten z?stup.
{2707}{2755}Maj? na sob? hadry,
{2755}{2803}ale my pat??me k nim.
{2803}{2839}Ano, oba dva,
{2839}{2899}a ty, Maury, a str?c Dave taky.
{2899}{2935}U?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{2047}{2095}Lou??m se se v??m.|S t?mihle ?pinav?mi zdmi,
{2119}{2179}tramvaj?, co tu rachot?|od brzk?ho r?na
{2191}{2227}jako plechov? v?tr.
{2239}{2275}Pozdravuj je, Maury.
{2275}{2335}Budou mi chyb?t...|hrozn? moc.
{2335}{2359}Zase sn??.
{2359}{2420}U? ne, Lil.|Jsem vzh?ru,
{2420}{2492}poprv? po letech.
{2492}{2527}Str?c Dave ??kal...
{2527}{2563}"Den je jako sen,
{2563}{2623}kdy? ?ije? se zav?en?ma o?ima."
{2635}{2695}Otev?el jsem o?i.|Vid?m ten z?stup.
{2707}{2755}Maj? na sob? hadry,
{2755}{2803}ale my pat??me k nim.
{2803}{2839}Ano, oba dva,
{2839}{2899}a ty, Maury, a str?c Dave taky.
{2899}{2935}U?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2371}{2430}NEW YORK CITY, 1941
{2431}{2517}Hepsine veda ediyorum.|Altýncý kattaki bu dört berbat duvara.
{2539}{2643}Sabah 3'te demirden rüzgar|gibi kükreyen köprüye.
{2644}{2713}Benim için onlara veda et Maury,|Onlarý özleyeceðim.
{2714}{2768}- Bok özlerim.|- Yine rüya.
{2769}{2889}Artýk görmüyorum Lil. Uyanýðým,|yýllardýr ilk kez uyanýðým.
{2903}{2945}Dave Amca söylemiþti.
{2946}{3037}Gözlerin kapalý yaþadýysan|gündüzler rüyadýr.
{3038}{3095}Artýk gözlerim açýk.
{3111}{3179}Koroyu görüyorum|paçavra giydiklerini biliyorum...
{3180}{3242}...fakat o koronun bir parçasýyýz.|Ãkimiz de.
{3243}{3325
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,917 --> 00:01:24,373
New York City, 1941
2
00:01:24,419 --> 00:01:28,002
Ik laat het allemaal achter me.
Die vier rotmuren, zes trappen omhoog.
3
00:01:28,924 --> 00:01:33,253
De trein die voorbijraast als een koude wind
om drie uur 's nachts.
4
00:01:33,303 --> 00:01:36,174
Zeg ze gedag voor me, Maury.
Ik zal ze missen.
5
00:01:36,223 --> 00:01:38,464
Maar niet heus.
- Je droomt weer.
6
00:01:38,517 --> 00:01:43,511
Niet meer, Lil.
Ik ben wakker, voor het eerst in jaren.
7
00:01:44,105 --> 00:01:45,849
Oom Dave zei het.
8
00:01:45,899 --> 00:01:49,683
Het daglicht is een
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,847 --> 00:01:37,202
New York City, 1941
2
00:01:37,247 --> 00:01:40,683
Ik laat het allemaal achter me.
Die vier rotmuren, zes trappen omhoog.
3
00:01:41,567 --> 00:01:45,719
De trein die voorbijraast als een koude wind
om drie uur 's nachts.
4
00:01:45,767 --> 00:01:48,520
Zeg ze gedag voor me, Maury.
Ik zal ze missen.
5
00:01:48,567 --> 00:01:50,717
Maar niet heus.
- Je droomt weer.
6
00:01:50,767 --> 00:01:55,557
Niet meer, Lil.
Ik ben wakker, voor het eerst in jaren.
7
00:01:56,127 --> 00:01:57,799
Oom Dave zei het.
8
00:01:57,847 --> 00:02:01,476
Het daglicht is een
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,847 --> 00:01:37,202
New York City, 1941
2
00:01:37,247 --> 00:01:40,683
Ik laat het allemaal achter me.
Die vier rotmuren, zes trappen omhoog.
3
00:01:41,567 --> 00:01:45,719
De trein die voorbijraast als een koude wind
om drie uur 's nachts.
4
00:01:45,767 --> 00:01:48,520
Zeg ze gedag voor me, Maury.
Ik zal ze missen.
5
00:01:48,567 --> 00:01:50,717
Maar niet heus.
- Je droomt weer.
6
00:01:50,767 --> 00:01:55,557
Niet meer, Lil.
Ik ben wakker, voor het eerst in jaren.
7
00:01:56,127 --> 00:01:57,799
Oom Dave zei het.
8
00:01:57,847 --> 00:02:01,476
Het daglicht is een
Feliratok a következőhöz Barton.fink(1991)
keywords: barton, fink, 1991, kuban, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Barton Fink (1991) - Kuban - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,490 --> 00:01:23,717
Hepsine veda öpücüðü.
Bu pis kokan dört duvar,...
2
00:01:23,756 --> 00:01:25,711
...altý kat merdiven,...
3
00:01:25,750 --> 00:01:27,782
...gecenin üçünde gümbürdeyen el;...
4
00:01:27,859 --> 00:01:29,700
...demirden bir rüzgar gibi.
5
00:01:29,777 --> 00:01:31,311
Onlarý benim yerime öp Maury.
6
00:01:31,387 --> 00:01:33,727
Onlarý özleyeceðim,
deli gibi özleyeceðim.
7
00:01:33,803 --> 00:01:34,762
Yine düþ görüyor.
8
00:01:34,839 --> 00:01:37,101
Artýk deðil Lil.
Ãimdi uyanýðým.
9
00:01:37,140 --> 00:01:40,169
Yý
Feliratok a következőhöz Barton.fink(1991)
keywords: barton, fink, 1991, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, mdx,
original filename: Barton Fink (1991) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1975}{2034}NEW YORK CITY, 1941
{2035}{2121}Hepsine veda ediyorum.|Altýncý kattaki bu dört berbat duvara.
{2143}{2247}Sabah 3'te demirden rüzgar|gibi kükreyen köprüye.
{2248}{2317}Benim için onlara veda et Maury,|Onlarý özleyeceðim.
{2318}{2372}- Bok özlerim.|- Yine rüya.
{2373}{2493}Artýk görmüyorum Lil. Uyanýðým,|yýllardýr ilk kez uyanýðým.
{2507}{2549}Dave Amca söylemiþti.
{2550}{2641}Gözlerin kapalý yaþadýysan|gündüzler rüyadýr.
{2642}{2699}Artýk gözlerim açýk.
{2715}{2783}Koroyu görüyorum|paçavra giydiklerini biliyorum...
{2784}{2846}...fakat o koronun bir parçasýyýz.|Ãkimiz de.
{2847}{2929
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:21,579 --> 00:01:22,806
Kissing it all good-bye.
These four stinkin' walls,
2
00:01:22,844 --> 00:01:24,033
six flights up,
3
00:01:24,033 --> 00:01:24,833
six flights up,
4
00:01:24,877 --> 00:01:26,872
the el that roars by at 3 a.m.
5
00:01:26,948 --> 00:01:28,828
Like a cast-iron wind.
6
00:01:28,867 --> 00:01:30,401
Kiss 'em good-bye for me, Maury.
7
00:01:30,477 --> 00:01:32,817
I'll miss 'em...
like hell I will.
8
00:01:32,894 --> 00:01:33,853
Dreamin' again.
9
00:01:33,929 --> 00:01:36,193
Not anymore, Lil.
I'm awake now,
10
00:01:36,231 --> 00:01:39,223
awake for the first time in years.
11
00:01:39,300 --> 00:01:40,680
U
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:34,420 --> 00:01:37,090
Saruta-l din partea mea Maury
2
00:01:38,510 --> 00:01:39,640
Visezi din nou
3
00:01:39,640 --> 00:01:42,180
Nu mai visez, Lil !
4
00:01:42,180 --> 00:01:45,270
Acum am deschis ochii dupa multi ani.
5
00:01:45,270 --> 00:01:46,810
Unchiul Dave a spus...
6
00:01:46,810 --> 00:01:48,230
"Lumina soarelui e un vis,
7
00:01:48,230 --> 00:01:50,900
daca traiesti cu ochii inchisi."
8
00:01:50,900 --> 00:01:53,900
Ochii mei s-au deschis acum !
9
00:01:53,900 --> 00:01:56,110
Vad corul, stiu ca
10
00:01:56,110 --> 00:01:58,280
este imbracat in zdrente.
11
00:01:58,280 --> 00:01:59,660
Dar si noi facem parte din cor,
Feliratok a következőhöz Barton.fink(1991)
keywords: barton, fink, 1991, kuban, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Barton Fink (1991) - Kuban - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,586 --> 00:01:26,879
Hepsine veda öpücüðü.
Bu pis kokan dört duvar, ...
2
00:01:26,920 --> 00:01:28,964
...altý kat merdiven, ...
3
00:01:29,006 --> 00:01:31,133
...gecenin üçünde gümbürdeyen el; ...
4
00:01:31,216 --> 00:01:33,135
...demirden bir rüzgâr gibi.
5
00:01:33,218 --> 00:01:34,803
Onlarý benim yerime öp Maury.
6
00:01:34,887 --> 00:01:37,306
Onlarý özleyeceðim,
deli gibi özleyeceðim.
7
00:01:37,389 --> 00:01:38,390
Yine düþ görüyor.
8
00:01:38,473 --> 00:01:40,851
Artýk deðil Lil.
Ãimdi uyanýðým.
9
00:01:40,893 --> 00:01:44,021
Feliratok a következőhöz Barton.fink(1991)
keywords: 1828, barton, fink, 1991, 2, 3, 9, 7, fps, coen,
original filename: 18289-Barton_Fink_(1991)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{2254}{2294}Saruta-l din partea mea Maury
{2352}{2377}Visezi din nou
{2379}{2440}Nu mai visez, Lil !
{2440}{2517}Acum am deschis ochii dupa multi ani.
{2514}{2549}Unchiul Dave a spus...
{2551}{2587}"Lumina soarelui e un vis,
{2585}{2649}daca traiesti cu ochii inchisi."
{2649}{2724}Ochii mei s-au deschis acum !
{2721}{2774}Vad corul, stiu ca
{2774}{2826}este imbracat in zdrente.
{2826}{2862}Dar si noi facem parte din cor,
{2859}{2916}si tu, Maury si unchiul Dave.
{2916}{2952}Rasare soarele.
{2952}{2996}Vor incepe sa caute pestele
{2994}{3032}pe strada Fulton.
{3029}{3066}Sa-l caute.
{3066}{3119}Sa-i aud cum canta cu suflet.
{3119}{3152}Asa, baiete !
{3149}{3211}Ia acel cor d
Feliratok a következőhöz Barton.fink(1991)
keywords: barton, fink, 1991, 2, 3, 9, 7, fps, pal, romanian, english,
original filename: 25788-Barton_Fink_(1991)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,667 --> 00:01:48,227
Sãrutã-l din partea mea Maury.
2
00:01:49,589 --> 00:01:50,673
Visezi din nou.
3
00:01:50,708 --> 00:01:53,109
Nu mai visez, Lil!
4
00:01:53,144 --> 00:01:56,072
Acum am deschis ochii dupã mulþi ani.
5
00:01:56,107 --> 00:01:57,549
Unchiul Dave a spus...
6
00:01:57,584 --> 00:01:58,911
"Lumina soarelui e un vis,
7
00:01:58,946 --> 00:02:01,472
dacã trãieºti cu ochii închiºi."
8
00:02:01,507 --> 00:02:04,349
Ochii mei s-au deschis acum!
9
00:02:04,384 --> 00:02:06,468
Vãd corul, ºtiu cã
10
00:02:06,503 --> 00:02:08,549
este îmbrãcat
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
à ÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,600 --> 00:01:36,603
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:01:38,605 --> 00:01:40,607
Ãþ Ãîðê Ãèòè
3
00:01:42,192 --> 00:01:43,484
"ÃåëóÃè âñè÷êî òîâà çà ñáîãîì!
Ãåçè ÷åòèðè ñòåÃè!"
4
00:01:43,525 --> 00:01:44,777
"Ãåòè Ãà ãîðå!"
5
00:01:44,777 --> 00:01:45,569
"Ãåòè Ãà ãîðå!"
6
00:01:45,611 --> 00:01:47,738
"Ãëà êúò, êîéòî òðúãâà â 3 ÷à ñà ñóòðèÃòà ."
7
00:01:47,821 --> 00:01:49,782
"Ãà òî õâúðëÿù æåëÿçî âÿòúð."
8
00:01:49,823 --> 00:01:51,407
"ÃåëóÃè ãè çà ñáÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,800 --> 00:01:25,000
Je dis adieu à tout ça,
la chambre puante, les six étages,
2
00:01:26,000 --> 00:01:30,000
le métro qui rugit à 3 h du matin
comme un vent de fonte...
3
00:01:30,200 --> 00:01:31,400
Dis-leur adieu pour moi, Maury !
4
00:01:31,600 --> 00:01:33,800
lls me manqueront !
Tu parles qu'ils me manqueront !
5
00:01:34,000 --> 00:01:34,900
Tu rêves encore !
6
00:01:35,200 --> 00:01:40,100
Non, Lil ! Je suis réveillé,
enfin réveillé après tant d'années.
7
00:01:40,500 --> 00:01:42,100
Oncle Dave l'a dit :
8
00:01:42,200 --> 00:01:45,800
la lumière e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,300 --> 00:00:12,900
- Recepción.
- ¿Hola? ¿Chet?
2
00:00:13,000 --> 00:00:16,500
Habla Barton Fink del 621. ¿PodrÃas
llamar a un número en Hollywood?
3
00:00:16,600 --> 00:00:20,000
- Claro.
- Slauson 6-4304.
4
00:00:20,100 --> 00:00:21,700
En seguida, señor.
5
00:00:23,800 --> 00:00:26,300
- Contesta.
- ¿Hola?
6
00:00:26,300 --> 00:00:29,500
Audrey, necesito ayuda.
Sé que es tarde y no deberÃa llamarte.
7
00:00:29,600 --> 00:00:33,100
Créeme, no lo habrÃa hecho
si tuviera alternativa, pero...
8
00:00:33,200 --> 00:00:37,000
Disculpa. ¿Cómo estás?
¿EstÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,250 --> 00:01:42,150
"Ciudad de Nueva York, 1941â
Me despido de todo.
2
00:01:42,250 --> 00:01:44,750
De estas cuatro paredes,
de los seis pisos de escaleras...
3
00:01:44,850 --> 00:01:49,650
y del tren elevado que pasa rugiendo
a las 3:00 a.m. como un fuerte viento.
4
00:01:49,750 --> 00:01:52,750
DespÃdete de todo por mÃ, Maury.
Lo voy a extrañar.
5
00:01:52,750 --> 00:01:55,050
- Vaya que lo voy a extrañar.
- Estabas soñando de nuevo.
6
00:01:55,150 --> 00:01:57,650
Ya no, Lil.
Ya estoy despierto.
7
00:01:57,750 --> 00:02:00,650
Lo estoy
por primera vez en años.
Feliratok a következőhöz Barton.fink(1991)
keywords: barton+fink, barton, 1991, os, iluminados, 2, 3, 97, 6, fps, cd, eng, barton+fink,
original filename: 137784_Barton%2BFink.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,847 --> 00:00:07,439
Orphan.
2
00:00:07,516 --> 00:00:08,778
Dame.
3
00:00:11,754 --> 00:00:13,786
Front desk
Hello, Chet?
4
00:00:13,855 --> 00:00:15,755
This is Barton Fink in room 621.
5
00:00:15,824 --> 00:00:17,792
Could you try a number for me
in Hollywood?
6
00:00:17,859 --> 00:00:20,828
Slauson 6-4304.
7
00:00:20,896 --> 00:00:22,454
Right away, sir.
8
00:00:24,800 --> 00:00:26,267
Pick it up.
Pick it up.
9
00:00:26,334 --> 00:00:27,266
Hello.
10
00:00:27,335 --> 00:00:28,768
Audrey, I need help.
11
00:00:28,837 --> 00:00:31,237
I know I shouldn't be
Feliratok a következőhöz Barton.fink(1991)
keywords: barton+fink, barton, 1991, os, iluminados, 2, 3, 97, 6, fps, cd, ned, barton+fink,
original filename: 137788_Barton%2BFink.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,520 --> 00:00:06,627
Wees...
2
00:00:06,627 --> 00:00:08,010
Dame...
3
00:00:11,868 --> 00:00:14,955
Receptie.
- Chet? Barton Fink, kamer 621.
4
00:00:15,038 --> 00:00:16,998
Wil je iemand voor me bellen?
5
00:00:17,040 --> 00:00:21,336
Slauson 64304.
- Komt voor mekaar.
6
00:00:24,089 --> 00:00:25,966
Opnemen.
7
00:00:26,007 --> 00:00:29,845
Hallo?
- Je moet me helpen, Audrey. Al is het laat.
8
00:00:29,886 --> 00:00:34,015
Dit is een noodgeval.
Het spijt me dat ik je lastigval.
9
00:00:34,057 --> 00:00:36,434
Hoe is het? Sorry. Alles goed?
10
00:00:37,477 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,867 --> 00:01:41,323
New York City, 1941
2
00:01:41,370 --> 00:01:44,953
Ik laat het allemaal achter me.
Die vier rotmuren, zes trappen omhoog.
3
00:01:45,874 --> 00:01:50,204
De trein die voorbijraast als een koude wind
om drie uur 's nachts.
4
00:01:50,254 --> 00:01:53,125
Zeg ze gedag voor me, Maury.
Ik zal ze missen.
5
00:01:53,174 --> 00:01:55,416
Maar niet heus.
- Je droomt weer.
6
00:01:55,468 --> 00:02:00,463
Niet meer, Lil.
Ik ben wakker, voor het eerst in jaren.
7
00:02:01,057 --> 00:02:02,800
Oom Dave zei het.
8
00:02:02,851 --> 00:02:06,635
Het daglicht is een
Feliratok a következőhöz Barton.fink(1991)
keywords: barton+fink, barton, 1991, os, iluminados, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tur, barton+fink,
original filename: 137790_Barton%2BFink.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,368 --> 00:00:07,037
Yetim.
2
00:00:07,079 --> 00:00:08,414
Kad?n.
3
00:00:10,584 --> 00:00:11,961
Resepsiyon.
4
00:00:11,961 --> 00:00:13,422
Merhaba Chet?
5
00:00:13,380 --> 00:00:15,382
Oda 621'den Barton Fink.
6
00:00:15,382 --> 00:00:17,469
Benim i?in Hollywood'dan bir
numaray? deneyebilir misin?
7
00:00:17,386 --> 00:00:20,514
Slauson 6-4304.
8
00:00:20,472 --> 00:00:22,017
Hemen efendim.
9
00:00:24,354 --> 00:00:25,815
A?.
A?.
10
00:00:25,897 --> 00:00:26,815
Alo.
11
00:00:26,898 --> 00:00:28,359
Audrey, yard?ma ihtiyac?m var.
12
00:00:28,359 --> 00
Feliratok a következőhöz Barton.fink(1991)
keywords: barton+fink, barton, 1991, os, iluminados, 2, 3, 97, 6, fps, cd, fra, barton+fink,
original filename: 137787_Barton%2BFink.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,884 --> 00:01:24,339
NEW YORK CITY, 1941
1
00:01:41,194 --> 00:01:44,564
Je dis adieu ? tout ?a,
la chambre puante, les six ?tages,
2
00:01:45,575 --> 00:01:49,789
le m?tro qui rugit ? 3 h du matin
comme un vent de fonte...
3
00:01:49,998 --> 00:01:51,243
Dis-leur adieu pour moi, Maury !
4
00:01:51,458 --> 00:01:53,785
lls me manqueront !
Tu parles qu'ils me manqueront !
5
00:01:54,004 --> 00:01:54,954
Tu r?ves encore !
6
00:01:55,173 --> 00:02:00,382
Non, Lil ! Je suis r?veill?,
enfin r?veill? apr?s tant d'ann?es.
7
00:02:00,723 --> 00:02:02,383
Oncle Dave l'a dit :
8
Feliratok a következőhöz Barton.fink(1991)
keywords: barton+fink, barton, 1991, os, iluminados, 2, 3, 97, 6, fps, cd, por, barton+fink,
original filename: 137789_Barton%2BFink.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,012 --> 00:00:15,175
<i>- Recep??o.
- Chet? Aqui ? Barton Fink, quarto 621.</i>
2
00:00:15,215 --> 00:00:17,184
<i>- Pode me fazer uma liga??o?
-