Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bananas 1971 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Bananas 1971 sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,080 --> 00:00:31,417
Good afternoon. Wide World ofSports
is in the Republic of San Marcos
2
00:00:31,542 --> 00:00:35,254
where we're going to bring you
a live, on-the-spot assassination.
3
00:00:35,379 --> 00:00:38,799
They're going to kill the president
of this lovely country
4
00:00:38,924 --> 00:00:41,593
and replace him
with a military dictatorship.
5
00:00:41,718 --> 00:00:44,805
Everybody is about as excited
and tense as can be.
6
00:00:44,930 --> 00:00:48,850
The weather this afternoon is perfect
and, if you've just joined us,
7
00:00:48,975 --> 00:00:51,311
we've see
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,800 --> 00:00:20,952
Good afternoon. Wide World of Sports
is in the Republic of San Marcos
2
00:00:21,080 --> 00:00:24,629
where we're going to bring you
a live, on-the-spot assassination.
3
00:00:24,760 --> 00:00:28,036
They're going to kill the president
of this lovely country
4
00:00:28,160 --> 00:00:30,720
and replace him
with a military dictatorship.
5
00:00:30,840 --> 00:00:33,798
Everybody is about as excited
and tense as can be.
6
00:00:33,920 --> 00:00:37,674
The weather this afternoon is perfect
and, if you've just joined us,
7
00:00:37,800 --> 00:00:40,030
we've se
Feliratok a következőhöz Bananas 1971
keywords: bananas, 1971, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever,
original filename: Bananas (1971) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{420}{524}Good afternoon. Wide World of Sports|is in the Republic of San Marcos
{527}{616}where we're going to bring you|a live, on-the-spot assassination.
{619}{701}They're going to kill the president|of this lovely country
{704}{768}and replace him|with a military dictatorship.
{771}{845}Everybody is about as excited|and tense as can be.
{848}{942}The weather this afternoon is perfect|and, if you've just joined us,
{945}{1001}we've seen a series of colourful riots
{1004}{1084}that started with the bombing|of the American Embassy,
{1087}{1146}a ritual as old as the city itself.
{1149}{1228}Then the leader of the Labour Union,|Julio Doaz,
{
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,080 --> 00:00:31,409
Ãyi günler. Spor Dünyasý,
San Marcos Cumhuriyeti'nde.
2
00:00:31,543 --> 00:00:35,243
Bugün size yerinde, canlý
bir suikast izlettireceðiz.
3
00:00:35,380 --> 00:00:38,795
Bu harika Latin Amerika ülkesinin
baþkanýný öldürecekler...
4
00:00:38,925 --> 00:00:41,594
..ve onun yerine bir
askeri diktatörü getirecekler.
5
00:00:41,719 --> 00:00:44,803
Herkes olabildiðince
heyecanlý ve gergin.
6
00:00:44,930 --> 00:00:48,844
Televizyonunu yeni açanlar varsa,
bugün hava mükemmel.
7
00:00:48,976 --> 00:00:51,301
Bir dizi renkli isyan izledik.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:22,100
Bunã ziua. Lumea Sporturilor
este prezentã în Republica San Marcos
2
00:00:22,400 --> 00:00:26,000
de unde vã va prezenta live,
în direct, un asasinat.
3
00:00:26,300 --> 00:00:29,600
Preºedintele acestei minunate þãri
va fi ucis
4
00:00:29,800 --> 00:00:32,400
ºi înlocuit cu un dictator militar.
5
00:00:32,600 --> 00:00:35,500
Toatã lumea este emoþionatã
ºi încordatã la maxim.
6
00:00:35,800 --> 00:00:39,500
Vremea în aceastã dupã-amiazã este minunatã
ºi, dacã tocmai aþi deschis televizoarele,
7
00:00:39,900 --> 00:00:42,100
aþi v
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{649}{754}Bunã ziua. Lumea Sporturilor|este prezentã în Republica San Marcos
{754}{847}de unde vã va prezenta live,|în direct, un asasinat.
{847}{931}Preºedintele acestei minunate þãri|va fi ucis
{931}{999}ºi înlocuit cu un dictator militar.
{999}{1076}Toatã lumea este emoþionatã|ºi încordatã la maxim.
{1076}{1174}Vremea în aceastã dupã-amiazã este minunatã|ºi, dacã tocmai aþi deschis televizoarele,
{1174}{1231}aþi vãzut o serie de revolte pestriþe
{1231}{1314}care au pornit odatã cu tradiþionala|bombardare a Ambasadei Americane,
{1314}{1376}un ritual vechi cât însuºi oraºul.
{1376}{1459}Apoi liderul Sindicat
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{649}{754}Bunã ziua. Lumea Sporturilor|este prezentã în Republica San Marcos
{754}{847}de unde vã va prezenta live,|în direct, un asasinat.
{847}{931}Preºedintele acestei minunate þãri|va fi ucis
{931}{999}ºi înlocuit cu un dictator militar.
{999}{1076}Toatã lumea este emoþionatã|ºi încordatã la maxim.
{1076}{1174}Vremea în aceastã dupã-amiazã este minunatã|ºi, dacã tocmai aþi deschis televizoarele,
{1174}{1231}aþi vãzut o serie de revolte pestriþe
{1231}{1314}care au pornit odatã cu tradiþionala|bombardare a Ambasadei Americane,
{1314}{1376}un ritual vechi cât însuºi oraºul.
{1376}{1459}Apoi liderul Sindicat
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[1][30]movie info: DX50 576x288 23.976fps 677.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[30][84]t?umaczenie:avvatar|drobne poprawki:gatto_nero@interia.pl - Rzesz?w 2005
[184][227]Dobry wiecz?r. Tu Wide World of Sports|znajdujemy si? w Republice San Marco,
[228][265]sk?d, na ?ywo, zamierzamy wam |pokaza? prawdziwe morderstwo.
[267][301]Ten t?um zamierza zabi? prezydenta|tego cudownego kraju
[302][329]i zast?pi? go|wojskow? dyktatur?.
[330][361]Wszyscy s? niezwykle|podnieceni i spi?ci.
[362][401]Pogoda tego popo?udnia dopisuje|i, je?eli w?a?nie do nas do??czy?e?,
[402][427]byli?my ?wiadkami, dokonanego przez szalej?c? t?uszcz?|
[427][460]bombardowania ameryka?skiej ambasady,
[46
Feliratok a következőhöz Bananas 1971
keywords: bananas, 1971, cnbce, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Bananas (1971) - CNBCe - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,960 --> 00:00:21,112
Ãyi günler. Spor Dünyasý,
San Marcos Cumhuriyeti'nde.
2
00:00:21,240 --> 00:00:24,789
Bugün size yerinde, canlý
bir suikast izlettireceðiz.
3
00:00:24,920 --> 00:00:28,196
Bu harika Latin Amerika ülkesinin
baþkanýný öldürecekler...
4
00:00:28,320 --> 00:00:30,880
..ve onun yerine bir
askeri diktatörü getirecekler.
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,958
Herkes olabildiðince
heyecanlý ve gergin.
6
00:00:34,080 --> 00:00:37,834
Televizyonunu yeni açanlar varsa,
bugün hava mükemmel.
7
00:00:37,960 --> 00:00:40,190
Bir dizi renkli isyan izledik.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,800 --> 00:00:20,952
Good afternoon. Wide World of Sports
is in the Republic of San Marcos
2
00:00:21,080 --> 00:00:24,629
where we're going to bring you
a live, on-the-spot assassination.
3
00:00:24,760 --> 00:00:28,036
They're going to kill the president
of this lovely country
4
00:00:28,160 --> 00:00:30,720
and replace him
with a military dictatorship.
5
00:00:30,840 --> 00:00:33,798
Everybody is about as excited
and tense as can be.
6
00:00:33,920 --> 00:00:37,674
The weather this afternoon is perfect
and, if you've just joined us,
7
00:00:37,800 --> 00:00:40,030
we've se
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,200 --> 00:00:17,200
Subtitles by tHe.?0dY
release No:0I5
2
00:00:18,500 --> 00:00:22,800
Dobr? odpoledne. Studio Sport se
v?m hl?s? z republiky San Marcos.
3
00:00:23,000 --> 00:00:26,700
Dnes v?m p?in???me atent?t
v p??m?m p?enosu.
4
00:00:26,800 --> 00:00:30,200
Prezident t?to ?arokr?sn?
zemi?ky m? b?t zabit...
5
00:00:30,400 --> 00:00:33,000
a z?hy nahrazen
vojensk?m dikt?torem.
6
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
Na div?c?ch je poznat velk?
nervozita a o?ek?v?n?.
7
00:00:36,400 --> 00:00:40,300
Po?as? je dnes vynikaj?c? a pokud
jste na n?s p?epnuli teprve te?,
8
00:00:4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Traducerea ºi adaptarea|Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)® - 2003
{649}{748}Bunã ziua. Lumea Sporturilor|este prezentã în Republica San Marcos
{754}{840}de unde vã va prezenta live,|în direct, un asasinat.
{847}{926}Preºedintele acestei minunate þãri|va fi ucis
{931}{994}ºi înlocuit cu un dictator militar.
{999}{1068}Toatã lumea este emoþionatã|ºi încordatã la maxim.
{1076}{1165}Vremea în aceastã dupã-amiazã este minunatã|ºi, dacã tocmai aþi deschis televizoarele,
{1174}{1227}aþi vãzut o serie de revolte pestriþe
{1231}{1308}care au pornit odatã cu tradiþionala|bombardare a Ambasadei Americane,
{1314}{13
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,200 --> 00:00:17,200
Subtitles by tHe.Ã0dY
release No:0I5
2
00:00:18,500 --> 00:00:22,800
Dobré odpoledne. Studio Sport se
vám hlásà z republiky San Marcos.
3
00:00:23,000 --> 00:00:26,700
Dnes vám pøinášÃme atentát
v pøÃmém pøenosu.
4
00:00:26,800 --> 00:00:30,200
Prezident této èarokrásné
zemièky má být zabit...
5
00:00:30,400 --> 00:00:33,000
a záhy nahrazen
vojenským diktátorem.
6
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
Na divácÃch je poznat velká
nervozita a oèekávánÃ.
7
00:00:36,400 --> 00:00:40,300
Poèasà je dnes vynikajÃcà a pokud
jste na nÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:18,000 --> 00:00:22,100
Bun? ziua. Lumea Sporturilor
este prezent? ?n Republica San Marcos
2
00:00:22,400 --> 00:00:26,000
de unde v? va prezenta live,
?n direct, un asasinat.
3
00:00:26,300 --> 00:00:29,600
Pre?edintele acestei minunate ??ri
va fi ucis
4
00:00:29,800 --> 00:00:32,400
?i ?nlocuit cu un dictator militar.
5
00:00:32,600 --> 00:00:35,500
Toat? lumea este emo?ionat?
?i ?ncordat? la maxim.
6
00:00:35,800 --> 00:00:39,500
Vremea ?n aceast? dup?-amiaz? este minunat?
?i, dac? tocmai a?i deschis televizoarele,
7
00:00:39,900 --> 00:00:42,100
a?i v?zut o serie de revolte pestri?e
8
00:00:42,300 --> 00:00:45,500
care au pornit odat? cu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{450}{554}Bonjour. Le Monde du Sport est|aujourd'hui en R?publique du San Marcos
{557}{646}d'o? nous vous pr?senterons|un assassinat en direct.
{649}{731}Le pr?sident de ce|charmant pays va ?tre tu?
{734}{798}et remplac? par un dictateur militaire.
{801}{875}L'excitation et la tension|sont ? leur comble.
{878}{972}Le temps est magnifique et,|pour ceux qui nous rejoignent,
{975}{1031}nous avons assist? ? plusieurs ?meutes,
{1034}{1114}dont la premi?re fut l'attaque|de l'ambassade am?ricaine,
{1117}{1176}un rituel aussi ancien que la ville.
{1179}{1258}Puis, le secr?taire|du syndicat ouvrier, Julio Doaz,
{1261}{1333}fut enlev? c
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{100}{300}Traducerea ?i adaptarea|Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)? - 2003
{649}{748}Bun? ziua. Lumea Sporturilor|este prezent? ?n Republica San Marcos
{754}{840}de unde v? va prezenta live,|?n direct, un asasinat.
{847}{926}Pre?edintele acestei minunate ??ri|va fi ucis
{931}{994}?i ?nlocuit cu un dictator militar.
{999}{1068}Toat? lumea este emo?ionat?|?i ?ncordat? la maxim.
{1076}{1165}Vremea ?n aceast? dup?-amiaz? este minunat?|?i, dac? tocmai a?i deschis televizoarele,
{1174}{1227}a?i v?zut o serie de revolte pestri?e
{1231}{1308}care au pornit odat? cu tradi?ionala|bombardare a Ambasadei Americane,
{1314}{1372}un ritual vechi c?t ?nsu?i ora?ul.
{1376}{1453}Apoi liderul Sindicatu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{450}{554}Buenas tardes. Wide World of Sports|esta en la Republica de San Marcos,
{557}{646}desde donde les ofreceremos la|retransmision en directo de un asesinato.
{649}{731}Van a asesinar al presidente|de este bonito pais latinoamericano
{734}{798}e instaurar una dictadura militar.
{801}{875}Todo el mundo esta tan excitado|y tenso como cabe esperar.
{878}{972}Hace un tiempo perfecto,|y, si acaban de sintonizar con nosotros,
{975}{1031}Ies informaremos|sobre los vistosos disturbios
{1034}{1114}que empezaron con el atentado|contra la Embajada norteamericana,
{1117}{1176}un ritual tan antiguo|como la propia ciudad.
{1179}{1258}A
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,200 --> 00:00:17,200
Subtitles by tHe.?0dY
release No:0I5
2
00:00:18,500 --> 00:00:22,800
Dobr? odpoledne. Studio Sport se
v?m hl?s? z republiky San Marcos.
3
00:00:23,000 --> 00:00:26,700
Dnes v?m p?in???me atent?t
v p??m?m p?enosu.
4
00:00:26,800 --> 00:00:30,200
Prezident t?to ?arokr?sn?
zemi?ky m? b?t zabit...
5
00:00:30,400 --> 00:00:33,000
a z?hy nahrazen
vojensk?m dikt?torem.
6
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
Na div?c?ch je poznat velk?
nervozita a o?ek?v?n?.
7
00:00:36,400 --> 00:00:40,300
Po?as? je dnes vynikaj?c? a pokud
jste na n?s p?epnuli teprve te?,
8
00:00:4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{422}{531}Boa tarde. Wide World of Sports | est? na Rep?blica de San Marcos,
{534}{627}onde vamos lhe mostrar um | assassinato ao vivo e a cores.
{630}{715}V?o matar o presidente | desse ador?vel pa?s
{719}{785}e substitu?-lo por | uma ditadura militar.
{788}{866}Todos est?o t?o excitados | e tensos quando poss?vel.
{869}{967}O clima dessa tarde est? perfeito | e, se voc? acaba de ligar a TV,
{970}{1028}vimos uma s?rie de coloridas revoltas
{1031}{1115}que come?aram com o bombardeamento | da Embaixada Americana,
{1118}{1179}um ritual t?o antigo quando a pr?pria cidade.
{1183}{1265}Ent?o o l?der da Uni?o do Trabalho, | Julio Doa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
TVQS
(Tv Quality Subtitle)
2
00:02:37,847 --> 00:02:41,847
subtitrare de felixuca@hotmail.com
3
00:04:37,847 --> 00:04:40,046
Cine este cel pe care l-ai salutat?
4
00:04:40,047 --> 00:04:42,366
Andreuccio.
Ãl cunosc de când era mic.
5
00:04:42,367 --> 00:04:44,177
Ãl cunoºteam ºi pe tatãl sau.
6
00:04:45,167 --> 00:04:47,777
Era din satul meu,
ºi bogat pe deasupra...
7
00:04:48,207 --> 00:04:49,267
Un domn, ce mai!
8
00:04:49,927 --> 00:04:51,187
Locuieºte lângã Roma.
9
00:04:51,767 --> 00:04:54,227
Bãiatul lui Andreuccio
A venit la Nap
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,300 --> 00:03:09,414
<i>It's me, Peter Parker.</i>
2
00:03:09,415 --> 00:03:11,434
<i>Your friendly neighborhood... you know.</i>
3
00:03:11,435 --> 00:03:14,800
<i>I've come a long way from being the boy who was bit by a spider.</i>
4
00:03:14,801 --> 00:03:16,481
<i>Back then, nothing seemed to go right for me.</i>
5
00:03:16,723 --> 00:03:19,703
<i>Now...
- Wow, look, it's Spider-Man!</i>
6
00:03:19,704 --> 00:03:22,491
<i>people really like me.</i>
7
00:03:22,492 --> 00:03:27,347
Hey, stick around! It's gonna start again in a couple minutes.
- Yeah... - That's OK.
8
00:03
Feliratok a következőhöz Bananas 1971
keywords: addio, zio, tom, 1971, cd, spanish, es, translation, by, lei,
original filename: Addio zio Tom - 1971 - 1CD - Spanish - es - d74b5fb7343f3d16f5a83b6aeff15bb4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,282 --> 00:01:45,183
Interrumpimos este bolet?n para brindarles una noticia conmovedora
2
00:01:45,252 --> 00:01:47,083
desde Memphis, Tenesee
3
00:01:47,154 --> 00:01:51,454
Hoy, 4 de Abril, el l?der espiritual de los Negros Americanos, Martin Luther King,
4
00:01:51,525 --> 00:01:56,485
ganador del Premio Nobel de la Paz, fue baleado y herido por un francotirador desconocido
5
00:01:56,563 --> 00:01:58,827
Su condici?n es muy grave
6
00:01:58,899 --> 00:02:02,335
Estamos a la espera de m?s informaci?n la que haremos p?blica
7
00:02:02,402 --> 00:02:04,063
tan pronto com
Feliratok a következőhöz Bananas 1971
keywords: fiddler, on, the, roof, 1971, cd, greek, gr,
original filename: Fiddler on the Roof - 1971 - 1CD - Greek - gr - 0cb66ec76f6b37506c32151e30e13f77.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,080 --> 00:02:15,517
???? ????????? ???? ?????
????????? ?????, ??? ??????
2
00:02:18,521 --> 00:02:22,514
???? ??? ??? ?????
????? ??? ??? ????????
3
00:02:22,601 --> 00:02:29,153
?????? ?? ???? ? ??????? ??? ????
????? ???? ????????? ???? ?????
4
00:02:29,240 --> 00:02:35,510
???????????? ?? ??????????????
??? ????????? ???? ?????
5
00:02:35,601 --> 00:02:38,991
????? ?? ?????? ?? ????? ???
6
00:02:39,081 --> 00:02:41,151
??? ????? ??????
7
00:02:41,242 --> 00:02:47,999
?????? ?? ???????? ????? ???????
???? ???? ?? ???? ????? ???? ???????????
8
00:02:48,082 --> 00:02:54,
Feliratok a következőhöz Bananas 1971
keywords: harold, and, maude, 1971, cd, spanish, es, shoo, spa,
original filename: Harold and Maude - 1971 - 1CD - Spanish - es - db9089defb6171c3871c114f67dd4a26.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,720 --> 00:04:19,598
Supongo que te crees
muy gracioso, Harold.
2
00:04:24,120 --> 00:04:26,111
- ?Hola? ?F?e?
- S?.
3
00:04:26,200 --> 00:04:30,318
Querido, s? un cielo y cancela
mi cita de esta tarde con Ren?.
4
00:04:34,480 --> 00:04:39,110
S? que se pondr? furioso,
pero hoy he tenido un mal d?a
5
00:04:39,200 --> 00:04:42,909
y esta tarde tengo invitados...
?No te importa?
6
00:04:44,880 --> 00:04:47,952
Dile que le prometo
que ir? el martes.
7
00:04:48,040 --> 00:04:51,191
Gracias, F?e,
eres un cielo. S?.
8
00:04:51,280 --> 00:04:53,350
Adi?s, adi?s.
9
00:04:59
Feliratok a következőhöz Bananas 1971
keywords: the, devils, 1971, cd, spanish, es, esp,
original filename: The Devils - 1971 - 1CD - Spanish - es - 16a5f245c9fa12b220e8b8901f558bd2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,150 --> 00:00:09,650
Esta pel?cula est? basada en hechos hist?ricos.
2
00:00:10,701 --> 00:00:18,901
Sus principales protagonistas existieron
y los hechos narrados sucedieron realmente.
3
00:00:35,802 --> 00:00:40,702
?Oh! Su majestad ha vuelto a triunfar.
4
00:01:02,103 --> 00:01:05,303
?Una obra maestra, digna del talento
de su Majestad!
5
00:01:52,704 --> 00:01:55,604
- ?Qu? gran espect?culo!
- No sab?a que os interesase la religi?n.
6
00:01:57,405 --> 00:02:00,805
Quisiera saber qui?n ser? hoy
la favorita de su Majestad.
7
00:02:51,003 --> 00:02:53,403
?Hab?is visto, Eminen
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIVXOG???? 656x310 25.0fps 787.7 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{2835}{2922}Co ?wietne, to szpe?my, co szpetne, tym ?wie?my.
{2943}{3041}Wi?c le?my, trzy wied?my-przez zgni?e mg?y le?my!
{3147}{3265}Kiedy zejdziemy si? z powrotem?| Z b?yskawic?, z deszczem, czy z grzmotem?
{3291}{3408}Nie, p??niej: gdy ucichnie zam?t| Tej bitwy, kt?ra wci?? szaleje.
{3423}{3491}-Czyli przed zmierzchem, mam nadziej?.| -Miejsce spotkania?
{3507}{3547}Wrzosowisko.
{3555}{3646}Ma tam by? Makbet. Jasne wszystko?
{8667}{8728}-Co to za cz?owiek. Krwawi?| -Witaj, przyjacielu!
{8739}{8826}Powiedz kr?lowi, jaki by? stan bitwy,| kiedy
Feliratok a következőhöz Bananas 1971
keywords: a, clockwork, orange, 1971, cd, czech, cz, aco,
original filename: A Clockwork Orange - 1971 - 1CD - Czech - cz - d14a52b394a92ef8256e7d67c6b47e3b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,752 --> 00:00:45,254
www.titulky.com
2
00:00:46,088 --> 00:00:51,218
MECHANlCK? POMERAN?
3
00:01:47,816 --> 00:01:49,526
Byl jsem tam j?...
4
00:01:49,985 --> 00:01:52,696
tedy Alex a m? t?i druzja.
5
00:01:52,947 --> 00:01:56,617
Tedy P??a, ?or??k a D?m.
6
00:01:56,992 --> 00:02:00,579
Pe?en?, va?en?, v ml??n?m baru
Korova a ?d?mali jsme si razsudok...
7
00:02:00,829 --> 00:02:03,082
co ud?lat s na?at?m ve?erem.
8
00:02:04,792 --> 00:02:07,878
Ml??n? bar Korova ?epuje
obohacen? moloko.
9
00:02:08,128 --> 00:02:11,757
Moloko obohacen? o vellocett,
synthemesc ?i drencro
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{183}{260}Traducerea ºi adaptarea|MARIANA RÃDULESCU
{290}{370}Subtitrarea|CATABEG
{2195}{2229}Orice asemãnare cu personajele unei drame celebre
{2230}{2288}nu este decât rezultatul unei coincidenþe supãrãtoare.
{2289}{2385}Totuºi, autorii mulþumesc pentru colaborare
{2386}{2480}domnului Victor Hugo de la Academia Francezã.
{4110}{4150}Domnule Grande...
{4160}{4215}Bunã ziua, prieteni!
{4216}{4290}Impozitele sunt aici, d-le ministru!
{4610}{4690}Impozitul pe sare, birul, impozitul pe mirodenii...
{4691}{4730}La cât se ridicã anul acesta?
{4731}{4782}Douã sute de mii de ducaþi, Monseniore!
{4783}{4890}- Anul trecut a fost mul
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:01:Ko?czysz dzi? siedem lat.|Od teraz jeste? m??czyzn?.
00:01:04:Pogrzeb swoja pierwsza zabawke i portret swojej matki.
00:01:56:KRET
00:01:59:Kret jest zwierz?ciem kopi?cym podziemne tunele.
00:02:03:Czasem w poszukiwaniu s?o?ca wyjdzie na powierzchnie.
00:02:08:kiedy zobaczy s?o?ce, ?lepnie.
00:05:12:Zabij mnie! Zabij mnie, prosz?!
00:05:16:kto to by??
00:05:18:Wyko?cz mnie, na lito?? bosk?!
00:12:27:kto to zrobi??
00:12:53:kto?
00:13:38:kto?
00:13:39:- To pu?kownik.|- Ilu ?
00:13:42:Jeszcze pi?ciu ludzi.
00:13:45:gdzie?
00:13:48:w misji u Franciszkan?w.
00:18:00:Pu?kownik nie jest samolubny. U?ywa kobiety tylko raz, potem oddaje j? innym.
00:18:14:Pu?kownik powiedzi
Feliratok a következőhöz Bananas 1971
keywords: straw, dogs, 1971, cd, portuguese, pt, internal, bloodweiser,
original filename: Straw Dogs - 1971 - 1CD - Portuguese - pt - d57cef935a82273d45c55842d0922096.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,260 --> 00:00:35,968
C?ES DE PALHA
2
00:02:24,314 --> 00:02:27,193
- Isso ? para n?s?
- N?o, ? para ti.
3
00:02:27,287 --> 00:02:29,109
- Isso ? o qu??
- Uma armadilha para pessoas.
4
00:02:29,301 --> 00:02:32,083
Costumavam us?-la para
apanhar ca?adores furtivos.
5
00:02:32,178 --> 00:02:33,713
Ol?, Amy.
6
00:02:33,904 --> 00:02:36,110
- Ol?, Charlie.
- Onde pomos isto, Sr. Sumner?
7
00:02:36,205 --> 00:02:39,180
- Oh, aqui atr?s.
- Oh, ? pesado, Sr. Sumner.
8
00:02:39,276 --> 00:02:42,056
Surpreende-me que
ainda se lembre de mim.
9
00:02:42,152 --> 00:02:43,975
On
Feliratok a következőhöz Bananas 1971
keywords: escape, from, the, planet, of, apes, 1971, cd, romanian, ro,
original filename: Escape from the Planet of the Apes - 1971 - 1CD - Romanian - ro - 5a762b1f04ce8679bdb47674eb887673.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{999}{1040}Baronul Rosu, aici Centrul, Baronul Rosu 5
{1099}{1158}Spune Baron Rosu 5
{1159}{1234}Va aud. Patrulam in sectorul de S-E Alpha Charlie
{1235}{1289}Am localizat epava unei navete spatiale
{1291}{1334}chiar pe tarm
{1335}{1426}Anuntati Salvarea si sfatuiti-i sa stea in alerta 45 de minute
{1427}{1487}Vom supraveghea prin radar zona 7700
{1489}{1543}Inteles.
{1545}{1582}Salvarea, aici Baronul Rosu 5.
{1584}{1644}Raportati o posibila epava de naveta spatiala pe tarm
{1646}{1694}sectorul de S-E Alpha Charlie
{1696}{1762}Sa decoleze imediat un elicopter. Cautati si recuperati
{1764}{1795}Veti fi ghidati prin radar
{3147}{3186}Toata
Feliratok a következőhöz Bananas 1971
keywords: willy, wonka, and, the, chocolate, factory, 1971, internal, mediamaniacs, english, motechnet, com, mm, wwatcf,
original filename: Willy.Wonka.And.The.Chocolate.Factory.1971.INTERNAL.DVDRip.XviD-MEDiAMANiACS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,224 --> 00:02:48,973
All right, what's it going to be?
2
00:02:49,167 --> 00:02:51,469
A Triple Cream Cup for Christopher.
3
00:02:51,663 --> 00:02:54,300
A Squelchy Snorter for Otis.
4
00:02:54,223 --> 00:02:57,289
A Sizzler for June Marie.
And listen!
5
00:02:57,488 --> 00:02:59,691
- Wonka's got a new one today.
- What is it?
6
00:02:59,887 --> 00:03:02,221
This one's a Scrumpdiddleumptious Bar.
7
00:03:03,870 --> 00:03:05,291
Scrumpdiddleumptious Bar?
How does he do it?
8
00:03:05,487 --> 00:03:07,396
Do you ask a fish how it swims?
9
00:03:07,663 --> 00:03:09,703
Feliratok a következőhöz Bananas 1971
keywords: tang, shan, da, xiong, 1971, cd, hungarian, hu, the, big, boss, dvd, rip, rets,
original filename: Tang shan da xiong - 1971 - 1CD - Hungarian - hu - 64faa11886eaf55db16d9d2466c250f6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,594 --> 00:00:51,878
Nagyf?n?k
2
01:35:16,708 --> 01:35:18,760
3
00:01:49,838 --> 00:01:50,531
Arrafel? megy?nk?
4
00:01:50,698 --> 00:01:53,055
Igen. Az ott a v?ros.
Ott lakik az unokatestv?red.
5
00:01:54,552 --> 00:01:56,904
L?tod? Nincs messze.
Hamar ott lesz?nk.
6
00:02:06,341 --> 00:02:07,302
Hsiu Chen-?k ott laknak.
7
00:02:08,891 --> 00:02:09,938
De a t?lodalon dolgoznak.
8
00:02:10,524 --> 00:02:11,468
Ez m?r nagyv?ros!
9
00:02:11,743 --> 00:02:13,486
Itt nem olyan az ?let, mint otthon...
10
00:02:14,302 --> 00:02:15,119
Vigy?znod kell magadra!
11
00:
Feliratok a következőhöz Bananas 1971
keywords: willy, wonka, the, chocolate, factory, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1971,
original filename: Willy_Wonka___the_Chocolate_Factory.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4336}{4408}All right, all right, all right, what's it going to|be?
{4413}{4473}A triple cream cup for Christopher . . .
{4478}{4540}A Squelchy Snorter for Otis . . .
{4545}{4625}A Sizzler for June Marie . . .
{4630}{4687}-And listen! Wonka's got a new one today.|-What is it?
{4692}{4753}This is called a Scrumdidilyumptious Bar
{4776}{4833}Scrumbibilyunctious Bar?|How does he do it?
{4838}{4888}My dear boy, do you ask|a fish how it swims?
{4895}{4948}Or a bird how it flies?
{4954}{4979}No sirree, you don't!
{4984}{5028}They do it because they were|born to do it.
{5033}{5104}Just like Willy Wonka was|born to be a candy man
{5125}{5176}You
Feliratok a következőhöz Bananas 1971
keywords: harold, and, maude, 1971, cd, italian, it, shoo, ita,
original filename: Harold and Maude - 1971 - 1CD - Italian - it - 796aa30d444277f9a42cbcb0a3a0ee18.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,720 --> 00:04:19,598
Pensi che sia divertente, Harold?
2
00:04:24,120 --> 00:04:26,111
- Pronto? F?e?
- S?.
3
00:04:26,200 --> 00:04:30,318
Caro, per favore, cancella
il mio appuntamento di oggi con Ren?.
4
00:04:34,480 --> 00:04:39,110
So che andr? fuori dei gangheri,
ma ho preso un tale spavento oggi
5
00:04:39,200 --> 00:04:42,909
e ho degli ospiti questa sera...
Oh, lo faresti veramente?
6
00:04:44,880 --> 00:04:47,952
Digli che prometto di venire
marted?.
7
00:04:48,040 --> 00:04:51,191
Grazie, F?e,
sei un amore. S?.
8
00:04:51,280 --> 00:04:53,350
Ciao. Ciao.
9
Feliratok a következőhöz Bananas 1971
keywords: a, clockwork, orange, 1971, cd, portuguese, pt,
original filename: A Clockwork Orange - 1971 - 1CD - Portuguese - pt - 1b062d82960098e93b9d7a757ed0fd91.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,929 --> 00:00:47,829
"LARANJA MEC?NICA"
2
00:01:48,377 --> 00:01:53,382
?ramos eu, isto ?, Alex,
e os meus tr?s drugues...
3
00:01:53,382 --> 00:01:57,386
ou seja, o Pete, o Georgie e o Dim.
4
00:01:57,386 --> 00:02:01,305
Est?vamos na Leitaria Korova,
tentando rassudocar...
5
00:02:01,305 --> 00:02:04,309
o que far?amos naquela noite.
6
00:02:05,310 --> 00:02:08,312
A Korova servia leite-com.
7
00:02:09,313 --> 00:02:12,317
Leite com velocete,
sintemesque ou drencrom...
8
00:02:12,317 --> 00:02:16,320
que era o que beb?amos ent?o.
Agu?a-nos os sentidos...
9
00:02:17,3
Feliratok a következőhöz Bananas 1971
keywords: a, clockwork, orange, 1971, cd, czech, cs, cz,
original filename: A Clockwork Orange - 1971 - 1CD - Czech - cs - a62aeb1f75dc9e8202e0a5c7fe2171c7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1107}{1230}MECHANICK? POMERAN?
{2587}{2628}Byl jsem tam j?...
{2639}{2704}tedy Alex a m? t?i druzja.
{2710}{2798}Tedy P??a, Ji??k a Dim.
{2807}{2893}Pe?en?, va?en?, v ml??n?m baru|Korova a ?d?mali jsme si razsudok...
{2899}{2953}co ud?lat s na?at?m ve?erem.
{2994}{3068}Ml??n? bar Korova ?epuje|obohacen? moloko.
{3074}{3161}Moloko obohacen? o vellocett,|synthemesc ?i drencrom...
{3167}{3215}a to jsme tam popijeli.
{3228}{3261}To v?m na?ponuje nervy...
{3267}{3361}a p?ipravi v?s na kap?nek|po??dn?ho ultran?sil?.
{3466}{3550}V kr?sn?m m?st? Dublin?,
{3566}{3665}kde jsou holky rozmil?,
{3691}{3764}tam jsem vid?l poprv?
{3790}{3876}sladkou
Feliratok a következőhöz Bananas 1971
keywords: juste, avant, la, nuit, napisy, ns, just, before, nightfall, 1971, immortals,
original filename: Juste_avant_la_nuit_(NAPiSY-71105).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{965}{1003}Charles
{1054}{1092}Charles
{1148}{1197}Come and play
{1357}{1433}Come and play or I'll make you pay
{1641}{1694}If you knew what I've done...
{1747}{1796}If you only knew
{1856}{1932}- I deserve the worst|- Please...
{1979}{2028}Who are you?
{2061}{2116}You're here to kill me
{2148}{2197}Kill me
{2225}{2285}Why is your hand around my neck?
{2421}{2482}The traces must be removed
{2586}{2656}Please, sir...
{2693}{2742}...take off my medallion
{2794}{2860}I've had it since my first communion
{2899}{2937}Idiot
{3164}{3232}Have no fear, Mr Thief
{3236}{3303}I'll submit to anythi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,622 --> 00:00:27,389
PESO MUERTO
2
00:01:10,770 --> 00:01:15,736
PARA: SALÃN DE LOS RECUERDOS
INSTITUTO MILITAR DE MARINES
3
00:01:24,884 --> 00:01:29,884
DEL: GENERAL DE DIVISIÃN
MARTÃN J. HOLLISTER MARINE RETIRADO
4
00:02:57,477 --> 00:03:00,446
- ¿Dutton?
- General Hollister.
5
00:03:00,513 --> 00:03:01,980
Adelante.
6
00:03:05,618 --> 00:03:09,281
- ¿Desea un trago?
- No, gracias. Tengo poco tiempo.
7
00:03:09,355 --> 00:03:11,516
- Pensé en llamar, pero...
- Pero ¿qué?
8
00:03:11,591 --> 00:03:13,525
TemÃa escuchas telefónicas.
9
00:03:14,827 --> 00:03:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,128 --> 00:00:04,129
????? ???