Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Balzac.and.the.little.chinese.seamstress. is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Balzac.and.the.little.chinese.seamstress. sorrendben:
Feliratok a következőhöz Balzac.and.the.little.chinese.seamstress.
keywords: xiao, cai, feng, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, balzac, and, the, little, chinese, seamstress, makingoff, org, pt,
original filename: Xiao cai feng - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 03f72e36cc8b7d1109cbd945eb251038.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:49,400
<i>''BALZAC E
A COSTUREIRINHA CHINESA''
Somos a Guarda Vermelha</i>
2
00:00:49,572 --> 00:00:52,234
<i>do presidente Mao</i>
3
00:00:52,442 --> 00:00:57,573
<i>Que veio das estepes
Para a Pra?a Tiananmen</i>
4
00:00:57,780 --> 00:01:01,978
<i>Nossas bandeiras vermelhas</i>
5
00:01:02,185 --> 00:01:06,315
<i>S?o como um mar em chamas</i>
6
00:01:06,523 --> 00:01:10,391
<i>Nossas can??es
revolucion?rias</i>
7
00:01:10,593 --> 00:01:14,996
<i>Ecoam no c?u</i>
8
00:01:15,198 --> 00:01:20,226
<i>Nosso grande timoneiro,
o presidente Mao, nos conduz</i>
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,284 --> 00:01:29,017
We're the Red Guards
of Chairman Mao
2
00:01:29,255 --> 00:01:34,352
Who come from the steppes
to Tiananmen Square
3
00:01:34,594 --> 00:01:38,587
Our red flags are like a fiery sea
4
00:01:38,832 --> 00:01:42,996
Our revolutionary songs
echo up into the skies
5
00:01:43,236 --> 00:01:47,468
Our Great Helmsman Chairman Mao
6
00:01:47,707 --> 00:01:51,871
leads us on
7
00:01:52,078 --> 00:01:57,175
We're the Red Guards
of Chairman Mao
8
00:01:57,450 --> 00:02:02,478
Who come from the steppes
to Tiananmen Square
9
00:02:02,922 --> 00:02:06,824
Our
Feliratok a következőhöz Balzac.and.the.little.chinese.seamstress.
keywords: xiao, cai, feng, balzac, and, the, little, chinese, seamstress, makingoff, org,
original filename: Xiao.Cai.Feng----Balzac.And.The.Little.Chinese.Seamstress.DvdRip.Xvid.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,975 --> 00:00:49,974
<i>Suntem gãrzile roºii
ale preºedintelui Mao</i>
2
00:00:50,113 --> 00:00:55,460
<i>care venim din deºert
în piaþa Tiananmen.</i>
3
00:00:55,737 --> 00:00:59,972
<i>Steagurile noastre roºii
sunt ca marea la apus.</i>
4
00:01:00,181 --> 00:01:04,416
<i>Cântecul nostru revoluþionar
rãsunã pânã la cer.</i>
5
00:01:04,693 --> 00:01:09,138
<i>Mao, iubitul nostru preºedinte,</i>
6
00:01:09,346 --> 00:01:13,650
<i>Ne conduce tot înainte.</i>
7
00:01:13,859 --> 00:01:19,274
<i>Suntem gãrzile roºii
ale preºedintelui Mao,</i>
8
00:01:19,483 --
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Balzac.and.the.little.chinese.seamstress.
keywords: 1806, xiao, cai, feng, 2002, balzac, and, the, little, chinese, seamstress, 9, 7, fps, et, la, petite, tailleuse, chinoise, ntsc, english, romanian,
original filename: 18063-Xiao_cai_feng_(2002)_[Balzac_and_the_Little_Chinese_Seamstress]-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,209 --> 00:00:46,337
BALZAC AND
THE LITTLE CHINESE SEAMSTRESS
2
00:01:10,437 --> 00:01:15,204
" We're the Red Guards
of Chairman Mao
3
00:01:15,775 --> 00:01:20,906
" Who come from the steppes
to Tiananmen Square
4
00:01:21,081 --> 00:01:25,142
"Our red flags
are like a fiery sea
5
00:01:25,251 --> 00:01:29,381
"Our revolutionary songs
echo up into the skies
6
00:01:29,489 --> 00:01:33,550
"Our Great Helmsman
Chairman Mao
7
00:01:33,660 --> 00:01:37,619
"Leads us on
8
00:01:41,768 --> 00:01:45,966
"Chairman Mao,
red sun of our hearts
9
00:01:46,139 --> 00:01:50,337
Feliratok a következőhöz Balzac.and.the.little.chinese.seamstress.
keywords: the, little, chinese, seamstress, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, postx,
original filename: The Little Chinese Seamstress - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,284 --> 00:01:29,017
We're the Red Guards
of Chairman Mao
2
00:01:29,255 --> 00:01:34,352
Who come from the steppes
to Tiananmen Square
3
00:01:34,594 --> 00:01:38,587
Our red fîags are îike a fiery sea
4
00:01:38,832 --> 00:01:42,996
Our revoîutionary songs
echo up into the skies
5
00:01:43,236 --> 00:01:47,468
Our Great Heîmsman Chairman Mao
6
00:01:47,707 --> 00:01:51,871
îeads us on
7
00:01:52,078 --> 00:01:57,175
We're the Red Guards
of Chairman Mao
8
00:01:57,450 --> 00:02:02,478
Who come from the steppes
to Tiananmen Square
9
00:02:02,922 --> 00:02:06,824
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2021}{2134}We're the Red Guards|of Chairman Mao
{2140}{2262}Who come from the steppes|to Tiananmen Square
{2268}{2364}Our red flags are like a fiery sea
{2370}{2469}Our revolutionary songs|echo up into the skies
{2475}{2577}Our Great Helmsman Chairman Mao
{2582}{2682}Ieads us on
{2687}{2809}We're the Red Guards|of Chairman Mao
{2816}{2937}Who come from the steppes|to Tiananmen Square
{2947}{3041}Our red flags are like a fiery sea
{3046}{3151}Our revolutionary songs|echo up into the skies
{3157}{3249}Our Great Helmsman Chairman Mao
{3255}{3352}Ieads us on
{3467}{3517}Chairman Mao
{3522}{3572}Red sun of our hearts
{3578}{3672}The people
Feliratok a következőhöz Balzac.and.the.little.chinese.seamstress.
keywords: little, children, 2006, 2, cd, chinese, zh, hls, lcb, big, 5, lca,
original filename: Little Children - 2006 - 2CD - Chinese - zh - 71f2b43fbd010e6285b62e49bae6676f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,300 --> 00:00:10,800
??q???l???X?? ????
2
00:00:30,700 --> 00:00:33,100
??u?Q?D??@?U!
3
00:00:35,300 --> 00:00:37,000
???a ???
4
00:01:18,200 --> 00:01:20,100
??j?a?`?N...
5
00:01:20,300 --> 00:01:26,400
- ??q?a?????X??
-??X?? ??X?? ???!
6
00:01:28,200 --> 00:01:30,000
?n?a ?????!
7
00:01:30,200 --> 00:01:31,300
?A????????o(?^?h)?
8
00:01:31,300 --> 00:01:32,499
??a ???o???i??????
9
00:01:32,500 --> 00:01:33,599
?? ?o???@?N??
10
00:01:33,600 --> 00:01:35,099
- ?u?????
- ??...
11
00:01:35,100 --> 00:01:36,399
- ?A???i?p???????
12
00:01:36,400 --> 00:01:37,8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1389}{1450}O sã vã spun o poveste|de pe fundul mãrii albastre
{1454}{1522}Andit este la bordul navei Heave
{1526}{1608}Priveºte afarã, Iad !| Te aºteaptã o sirenã
{1611}{1675}Ãn adâncul apei misterioase !
{1678}{1736}Nu-i aºa cã e grozav ?|Aerul sãrat al mãrii,
{1739}{1808}vântul care îþi suflã în faþã !
{1811}{1944}- O zi perfectã pentru a fi pe mare !|- Oh, da, e minunat !
{1947}{2011}Un vânt bun ºi o mare calmã...
{2023}{2100}... Regele Triton trebuie sã fie |în toane bune.
{2104}{2191}- Regele Triton ?|- Nu-l ºtii pe conducãtorul oamenilor mãrii ?
{2194}{2258}Orice marinar a auzit de el.
{2261}{2384}Popor
Feliratok a következőhöz Balzac.and.the.little.chinese.seamstress.
keywords: the, man, who, knew, too, little, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1997, 71, 43, 9, 23,
original filename: The Man Who Knew Too Little - Eng - 23,976fps - 1997.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,412 --> 00:02:44,164
Thank you, sir.
Next.
2
00:02:44,206 --> 00:02:45,958
Goodday,
Wallace Ritchie
3
00:02:46,416 --> 00:02:48,377
Passport, please, sir.
4
00:02:48,418 --> 00:02:49,002
Thank you!
5
00:02:49,002 --> 00:02:51,964
Just flown over from America.
I'm an American.
6
00:02:52,005 --> 00:02:53,966
It's a new passport.
7
00:02:54,007 --> 00:02:55,968
It's not a very good picture.
I have a better picture.
8
00:02:56,009 --> 00:02:57,970
That won't be necessary, sir.
9
00:02:58,011 --> 00:02:59,972
You've got a great accent.
10
00:03:00,013 --> 00:03:01,598
Feliratok a következőhöz Balzac.and.the.little.chinese.seamstress.
keywords: 1456, my, little, bride, eorin, shinbu, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14567-My_Little_Bride_(Eorin_shinbu)_[2004]-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,194 --> 00:00:49,287
KOREA PICTURES presents
2
00:00:50,430 --> 00:00:51,294
a CULTURE CAP MEDIA PRODUCTION
3
00:01:04,578 --> 00:01:06,978
Executive Producer Soma H.Z. Chung
4
00:01:08,148 --> 00:01:10,708
Producer Choi Soonsik
5
00:01:11,651 --> 00:01:14,381
Co- producer Park Dojun
6
00:01:15,322 --> 00:01:18,951
Co- executive Producers
Lee Dongjoo, Lee Seokjun
7
00:01:22,529 --> 00:01:25,157
starring
Kim Raewon
8
00:01:25,966 --> 00:01:28,730
Moon Geunyoung
9
00:01:29,569 --> 00:01:32,766
Director Kim Hojun
10
00:01:36,143 --> 00:01:42,139
MY LITTLE BRIDE
11
Feliratok a következőhöz Balzac.and.the.little.chinese.seamstress.
keywords: little, man, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, lmg, eng,
original filename: Little Man (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,566 --> 00:00:50,400
One, two, three...
2
00:00:50,570 --> 00:00:52,629
...three, three.
3
00:00:52,806 --> 00:00:54,068
Yo, what comes after three?
4
00:00:54,441 --> 00:00:56,568
Four. Four comes after three.
5
00:00:56,743 --> 00:00:58,734
- I don't hear you counting.
- Four.
6
00:01:00,146 --> 00:01:01,807
Four.
7
00:01:01,981 --> 00:01:04,506
- Five.
- Five.
8
00:01:04,684 --> 00:01:07,152
- Six.
- Six. Faster.
9
00:01:07,320 --> 00:01:10,084
- Seven, eight.
- Sims. Sims!
10
00:01:10,256 --> 00:01:11,689
You're going home.
11
00:01:20,400 --> 00:01:22,02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4873}{4910}Hvala, gospodine. Sljedeæi.
{4912}{4986}Dobar dan, momèe. Wallace Ritchie.
{4992}{5032}Pasoš, molim.
{5062}{5143}Samo što sam doleteo iz Amerike.|Amerikanac sam.
{5145}{5229}Pasoš je nov.|Slika nije baš dobra.
{5232}{5335}- Imam bolju sliku.|- Nije potrebno, gospodine.
{5349}{5424}Imate sjajan akcenat.|Jeste li odavde?
{5436}{5529}Koja je svrha vaše posjete|ovoj zemlji, gospodine?
{5532}{5585}Danas mi je roðendan.
{5613}{5662}Sretan roðendan, gospodine.
{5694}{5726}Hvala.
{5729}{5858}Brat mi je poslao novac pa sam smislio,|da doðem ovdje i iznenadim ga.
{5860}{5972}Radi u banci Featherstone Finch.|James Ritchie.
{60
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,920 --> 00:00:11,780
*Gifts I'm preparin'for some christmas sharin'*
2
00:00:11,790 --> 00:00:15,700
*but I pause because*
3
00:00:15,700 --> 00:00:19,730
*hang in my stockin'I can hear the knockin'*
4
00:00:19,740 --> 00:00:23,540
*'zat you, santa claus*
5
00:00:23,560 --> 00:00:27,530
*sure is dark outnot the slighest spark out*
6
00:00:27,530 --> 00:00:31,310
*pardon my clackin' jaws*
7
00:00:31,310 --> 00:00:35,360
*who's there, who is ituh, stoppin' for a visit*
8
00:00:35,370 --> 00:00:37,850
*'zat you, santa claus*
9
00:00:37,860 --> 00:00:42,390
- merry christmas.
Feliratok a következőhöz Balzac.and.the.little.chinese.seamstress.
keywords: little, miss, sunshine, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, 72, p, x26, 4, c10,
original filename: Little Miss Sunshine (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,710 --> 00:00:47,548
30 bin dolarlýk bursu kazanan,
2
00:00:49,216 --> 00:00:52,427
Louisiana Güzeli, Erika Schwarz.
3
00:00:53,512 --> 00:00:58,642
Ve yeni Amerika Güzellik Kraliçesi,
Kansas Güzeli, Tara Dawn Holland.
4
00:01:11,363 --> 00:01:13,699
...burs
5
00:01:13,824 --> 00:01:16,743
Louisiana Güzeli, Erika Schwarz.
6
00:01:17,911 --> 00:01:23,292
Ve yeni Amerika Güzellik Kraliçesi,
Kansas Güzeli, Tara Dawn Holland.
7
00:01:24,168 --> 00:01:30,174
Bu dünyada iki çeþit insan vardýr:
kazananlar ve kaybedenler.
8
00:01:30,299 --> 00:01:33,093
Her birinizin i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:17,720
Miss Pickford, con la ayuda de la cámara,
ha sido capaz de interpretar los papeles del
Pequeño Lord Fauntleroy y Dearest, la Madre.
2
00:01:18,630 --> 00:01:25,900
La ciudad de Nueva York hace
años, cuando nuestras madres
y padres eran jóvenes.
3
00:02:06,800 --> 00:02:12,900
Cedric Errol, que tiene
una razón para tener prisa.
4
00:02:18,200 --> 00:02:21,200
La razón de la prisa de Cedric -
el matón de la escuela.
5
00:02:42,000 --> 00:02:44,600
Cedric Errol - - -
interpretado por MARY PICKFORD
6
00:02:51,300 --> 00:02:53,400
¡Tú, gallina con rizos
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,672 --> 00:00:07,606
So, what happened with
with the auto show?
2
00:00:07,774 --> 00:00:11,073
-I waited for you. You never came.
-Oh, I'm sorry. I got really busy.
3
00:00:11,244 --> 00:00:13,838
-How long did you wait?
-Five minutes.
4
00:00:14,814 --> 00:00:18,409
-Five minutes? That's it?
-No difference. You never showed up.
5
00:00:18,585 --> 00:00:20,212
Well, I could have.
6
00:00:20,387 --> 00:00:24,448
I mean, last week we waited for that
friend of Kramer's for like 40 minutes.
7
00:00:24,624 --> 00:00:26,114
We barely knew the guy.
8
00:00:26,292 --> 00:00:28,92
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,800 --> 00:00:37,000
Quero te mostrar o que eu fiz hoje.
2
00:00:37,470 --> 00:00:39,370
Estou ansiosa para ver.
3
00:00:39,840 --> 00:00:41,500
Vou lá em cima mudar de roupa
4
00:00:41,970 --> 00:00:43,680
e venho fazer o jantar.
5
00:01:03,870 --> 00:01:06,910
à a noite das senhoras...
6
00:01:07,370 --> 00:01:08,830
Hora do espetáculo.
7
00:01:13,340 --> 00:01:15,500
Foi um dia difÃcil no emprego,
Sra. Dunleavy?
8
00:01:15,970 --> 00:01:18,720
Vai sentir-se melhor quando tirar
essas roupas de trabalho...
9
00:01:19,180 --> 00:01:21,470
... e vestir o Roupão.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,011 --> 00:00:31,183
¿Dónde empezamos? Que
tal en: HabÃa una vez...
2
00:00:32,352 --> 00:00:34,829
¿Cuántas historias han escuchado
que comiencen asÃ?
3
00:00:34,935 --> 00:00:40,351
Hay que probar otra cosa... ¡Lo tengo!
¡Asà comienza la pelÃcula!
4
00:00:41,706 --> 00:00:45,561
No, no lo creo. ¿Suena parecido
de alguna manera, o no?
5
00:00:47,020 --> 00:00:51,186
Oh, no... ¡Con el libro no!
¡Todos han visto eso antes!
6
00:00:51,291 --> 00:00:53,479
¡Cierra el libro! De esa manera
no empezaremos.
7
00:00:53,480 --> 00:00:57,751
Haremos lo siguiente:
Iremos
Feliratok a következőhöz Balzac.and.the.little.chinese.seamstress.
keywords: 1853, chicken, little, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18535-Chicken_Little_(2005)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,880 --> 00:00:28,000
De unde sã încep?
2
00:00:28,001 --> 00:00:31,320
Ce-ar fi cu
"A fost odatã ca niciodatã"...
3
00:00:33,200 --> 00:00:37,040
De câte ori aþi auzit o poveste
începând aºa? Hai sã începem altfel.
4
00:00:37,041 --> 00:00:40,000
M-am prins. Uite cum
se deschide un film.
5
00:00:42,120 --> 00:00:45,120
Nu, nu cred. Vã sunã
cunoscut, nu?
6
00:00:46,960 --> 00:00:50,800
Oh nu, nu cartea. De câte
ori am vãzut cartea deschizându-se?
7
00:00:51,280 --> 00:00:53,520
Ãnchideþi cartea,
nu facem asta.
8
00:00:53,521 --> 00:00:54,760
Uite ce o sÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,194 --> 00:00:11,264
"Bull Foreman!"
2
00:00:13,992 --> 00:00:15,245
"Bull Foreman!"
3
00:00:19,576 --> 00:00:20,992
"Bull Foreman!"
4
00:00:26,250 --> 00:00:28,797
<b>Carlton Mine
Addytown, Pennsylvania
1913</b>
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,725
"Pune-i pe bastarzii astia mici
imigranti pe picioare ."
6
00:00:32,799 --> 00:00:35,927
"Mai avem 2 ore pâna
se întuneca."
7
00:00:36,002 --> 00:00:38,061
"L-ati auzit pe Dl. Carlton.
Aveti 2 ore."
8
00:00:38,696 --> 00:00:42,051
WICKED LITTLE THINGS
9
00:01:28,388 --> 00:01:30,720
"Am nevoie de unul mic."
10
00:01:38,6
Feliratok a következőhöz Balzac.and.the.little.chinese.seamstress.
keywords: the, little, girl, who, lives, down, lane, 1976, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, fragment, english,
original filename: The Little Girl Who Lives Down the Lane (1976) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,043 --> 00:01:51,943
Happy birthday.
2
00:02:21,674 --> 00:02:22,663
Who is it?
3
00:02:22,842 --> 00:02:25,106
- Mr. Jacobs?
- Yes?
4
00:02:25,278 --> 00:02:27,542
It's me, Frank Hallet.
5
00:02:27,947 --> 00:02:29,437
Hallet?
6
00:02:40,860 --> 00:02:42,760
- Trick or treat!
- What?
7
00:02:43,530 --> 00:02:45,225
Trick or treat!
8
00:02:45,398 --> 00:02:49,300
It's Halloween, young lady.
Why aren't you out trick-or-treating?
9
00:02:50,003 --> 00:02:53,234
Oh, somebody's birthday.
10
00:02:53,406 --> 00:02:55,670
- Whose, yours?
- Yes.
11
00:02:55,842 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,591 --> 00:02:33,616
¡Vamos!
2
00:02:33,693 --> 00:02:36,787
¡Vamos!
Conseguà una niñera.
3
00:02:36,863 --> 00:02:39,661
- No quiero ir.
- Yo no quiero ir sola.
4
00:02:39,733 --> 00:02:42,201
¡Trace!
5
00:02:42,269 --> 00:02:45,261
Tienes ropa aquÃ, ¿verdad?
6
00:02:45,338 --> 00:02:47,169
¡Vamos, muéstramela!
7
00:02:47,240 --> 00:02:50,937
Tran, ¿no crees que Tracy
debe ir a la reunión de la escuela?
8
00:02:51,011 --> 00:02:52,535
SÃ.
9
00:02:52,612 --> 00:02:53,840
¿En serio?
10
00:02:53,914 --> 00:02:55,381
Tracy nunca sale.
11
00:03:03,890
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,519 --> 00:01:00,519
Legendas Português BR
by treblig
2
00:01:00,520 --> 00:01:03,040
Stuart, você está aà embaixo?
3
00:01:03,200 --> 00:01:04,680
Sim, Mãe, estou aqui .
4
00:01:05,360 --> 00:01:07,960
Graças a Deus
Você me deixou preocupada.
5
00:01:08,120 --> 00:01:10,680
Está tudo bem.
Ele está na porão.
6
00:01:10,840 --> 00:01:12,680
- Já acabou de fazer as malas?
- Sim, Mãe.
7
00:01:12,840 --> 00:01:16,360
- Você lembrou de levar cuecas limpas?
- Sim
8
00:01:16,520 --> 00:01:18,400
- Bem, vamos partir em ...
- Cinco minutos.
9
00:01:18,560 --> 00:
Feliratok a következőhöz Balzac.and.the.little.chinese.seamstress.
keywords: little, black, book, 2004, pirate, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Little Black Book (2004) - pirate - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1324}{1600}Ãeviren: pirate
{1800}{1906}{y:i}Soru: Tavþan oyuðuna düþen...|{y:i}Hayýr, aslýnda atlayan...
{1910}{2013}{y:i}... kaosa girmiþ bir kýz,|{y:i}diðer taraftan...
{2017}{2086}{y:i}... nasýl deðiþmeden çýkar?
{2090}{2133}{y:i}Cevap?
{2138}{2187}{y:i}Ãýkmaz.
{2201}{2332}{y:i}Gördünüz mü, biliyorum|{y:i}çünkü o kýz benim.
{2630}{2713}{y:i}Ama içinde bulunduðum kötü durumu|{y:i}tamamen anlamak için...
{2718}{2797}{y:i}... mesela kaosun ortasýnda sýkýþýp kalmamý...
{2801}{2871}{y:i}... iþteki ilk günüme|{y:i}dönmeniz gerekir.
{2875}{2965}{y:i}Aslýnda, doðru olmak gerekirse,|{y:i}biraz daha ötes
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,871 --> 00:00:21,794
Agora, por onde começar?
2
00:00:22,915 --> 00:00:25,999
Que tal "era uma vez..."?
3
00:00:28,001 --> 00:00:30,764
Quantas vezes é que já se ouviu
isto no inicio de uma história?
4
00:00:31,045 --> 00:00:32,126
Vamos fazer outra coisa.
5
00:00:32,206 --> 00:00:33,613
Já sei, já sei!
à assim!
6
00:00:33,648 --> 00:00:35,290
à assim que se começa um filme!
7
00:00:38,093 --> 00:00:38,974
Não, acho que não...
8
00:00:39,014 --> 00:00:40,696
Pareceu-me familiar.
Não te pareceu?
9
00:00:43,339 --> 00:00:44,220
Não!
O livro não!
10
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Tradução:
Deia_Oliveira e Kablam
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,200
Revisão: Jmsilv
3
00:00:07,000 --> 00:00:11,200
Sincronia by chan apartir da
legenda versão ts pukka
4
00:00:47,021 --> 00:00:47,977
Um.
5
00:00:48,159 --> 00:00:49,102
Dois.
6
00:00:49,333 --> 00:00:50,251
Três.
7
00:00:50,672 --> 00:00:51,756
Três.
8
00:00:52,251 --> 00:00:56,897
- Trê... o que vem depois do três?
- Quatro. Quatro vem depois do três.
9
00:00:56,898 --> 00:00:59,096
- Quero te ouvir contar!
- Quatro.
10
00:01:00,035 --> 00:01:01,107
Quatro.
11
00
Feliratok a következőhöz Balzac.and.the.little.chinese.seamstress.
keywords: stuart, little, 2, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: Stuart Little 2 (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,640 --> 00:02:51,130
George, wake up.
2
00:02:52,743 --> 00:02:54,005
It's Saturday.
3
00:02:54,078 --> 00:02:57,912
I know, but it's the first day
of soccer. It's our first game.
4
00:02:58,049 --> 00:02:59,209
Soccer?
5
00:03:00,218 --> 00:03:03,551
I can't today. I caught
a cold while sleeping.
6
00:03:05,122 --> 00:03:06,885
You'll be fine.
7
00:03:06,958 --> 00:03:09,392
Come on, come on, it'll be great.
8
00:03:12,230 --> 00:03:14,630
We're going to play like Brazilians.
9
00:03:20,104 --> 00:03:22,163
- Here you go.
- Thanks, Mom.
10
00:03:22,240 --> 00:03:2
Feliratok a következőhöz Balzac.and.the.little.chinese.seamstress.
keywords: 96, 1, 7, stuart, little, ii, cd, hr, 2, 5,
original filename: 961-1037823833-17-stuart_little_II_[1cd_HR_25].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1218}{1320}STUART LITTLE 2
{4375}{4493}Probudi se, George.|-Subota je.
{4509}{4596}Znam, ali danas je prvi dan|nogometa. Prva utakmica.
{4599}{4675}Nogomet? Ne mogu.|Spava mi se.
{4767}{4856}Bit æeš u redu.|Hajde, bit æe sjajno.
{4929}{5009}Igrat æemo kao Brazilci!
{5126}{5220}Izvoli. -Hvala.|-Ne zaboravi vodu, Stuarte.
{5232}{5301}George... -Ne zaboravi|èarape. Danas si lijepa.
{5409}{5495}Tako je.|Hajde, zini.
{5503}{5606}Jesi li èuo? Rekla je hvala.|je Ne mogu vjerovati.
{5626}{5744}Njena prva rijeè. Gdje je njena|knjižica? Zapisat æu to.
{5750}{5829}Nisam baš siguran da je to|bila rijeè. -Naravno da jest.
{5855}{5934}Sjeti
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1. Passport, please.
2. Just flown over from America.
3. l'm an American.
4. lt's a new passport.
5. lt's not a very good picture. l have a better picture.
6. That won't be necessary, sir. You've got a great accent.
7. Are you from here?
8. What is the purpose of your visit to this country, sir?
9. Today is my birthday.
10. Happy birthday, sir.
11. Thank you.
12. My brother sent me money this year, so
13. l thought l'd come over and surprise him.
14. He works in the Featherstone Finch bank.
15. James Ritchie.
16. Do you know him?
17. Good evening. Guten Abend.
18. Guten Abend.
19. Schon, dich zu sehen.
20
Feliratok a következőhöz Balzac.and.the.little.chinese.seamstress.
keywords: two, and, a, half, men, 3x1, 7, the, unfortunate, little, schnauser,
original filename: two_and_a_half_men_3x17_en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,822 --> 00:00:01,585
So,
2
00:00:01,631 --> 00:00:03,523
any thoughts on what you'd like
for dinner this weekend?
3
00:00:03,623 --> 00:00:05,918
You decide, honey.
I love everything you cook.
4
00:00:07,731 --> 00:00:11,241
Oh, so all of a sudden I'm a woman because
I cook and try to make a nice home for you?
5
00:00:12,945 --> 00:00:14,612
Okay, I heard it, too. Shut up.
6
00:00:19,224 --> 00:00:21,009
-Jake!
-Leave him alone.
7
00:00:21,455 --> 00:00:24,390
With his grades, he might as well get
used to pushing shopping carts around.
8
00:00:25,914 --> 00:00:27,957
Are
Feliratok a következőhöz Balzac.and.the.little.chinese.seamstress.
keywords: married, with, children, s08e1, 2, a, little, off, the, top, saints, s08e12,
original filename: e3632f74d15a8ba681f569f3a96cee72.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,240 --> 00:01:18,356
Mannen zijn zo stom.
2
00:01:24,200 --> 00:01:26,316
Neem Al.
3
00:01:26,840 --> 00:01:29,673
Dat hij in het park football
aan het spelen is...
4
00:01:29,880 --> 00:01:31,996
met Aaron en een stel studenten.
5
00:01:32,240 --> 00:01:34,435
Waarom niet?
Hij zegt dat hij in vorm is.
6
00:01:35,040 --> 00:01:38,749
Als hij niet iedere morgen
de krant kwam jatten bij ons...
7
00:01:39,000 --> 00:01:41,195
zou hij helemaal
geen beweging krijgen.
8
00:01:42,600 --> 00:01:46,639
Maar football betekent
zoveel voor hem.
9
00:01:46,880 --> 00:01:50,953
Al
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,237 --> 00:00:51,229
1... 2... 3...
2
00:00:51,307 --> 00:00:52,804
3... 3...
3
00:00:52,910 --> 00:00:57,107
- Ce vine dupã 3?
- 4. Patru urmeazã dupã 3.
4
00:00:57,114 --> 00:00:58,599
Vreau sã te aud cum numeri.
5
00:00:58,600 --> 00:01:02,607
- Patru.
- Patru.
6
00:01:03,052 --> 00:01:06,044
- Cinci.
- Cinci.
7
00:01:06,155 --> 00:01:08,783
- ªase.
- ªase. Mai repede.
8
00:01:08,824 --> 00:01:14,521
Sims...Sims! Te duci acasã.
9
00:01:21,037 --> 00:01:25,733
Ne mai vedem, dulceaþã.
10
00:01:26,773 --> 00:01:30,765
Te vei întoarce înapoi.
11
00:
Feliratok a következőhöz Balzac.and.the.little.chinese.seamstress.
keywords: bewitched, 1964, 2, 3, 9, 7, fps, 1x0, 6, little, pitchers, have, big, fears, ro,
original filename: 28654-Bewitched_(1964)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,889 --> 00:00:06,518
ªi vã garantez personal,
marfã mai finã nu existã.
2
00:00:06,689 --> 00:00:11,001
- Sînt periile cele mai bune.
- Nu, mulþumesc. Am deja o mãturã.
3
00:00:11,169 --> 00:00:13,478
Credeþi-mã, doamnã,
oricînd vã e de folos încã una.
4
00:00:13,649 --> 00:00:15,082
Nu, mulþumesc.
5
00:00:16,609 --> 00:00:19,999
Periuþe de dinþi, lustruiþi-vã zîmbetul.
Nu ºtiþi cînd apar musafiri.
6
00:00:20,169 --> 00:00:21,841
Nu, serios.
7
00:00:23,209 --> 00:00:25,564
La barbeque, perii foarte dure
pentru barbeque.
8
00:00:25,729 --> 00:00:29,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,134 --> 00:00:04,126
""EL HOMBREEITO""
2
00:00:10,677 --> 00:00:13,669
1... 2... 3...
3
00:00:14,047 --> 00:00:17,244
3... 3...
4
00:00:17,350 --> 00:00:20,547
- Que viene despues del 3?
- El 4. El 4 despues del 3.
5
00:00:20,754 --> 00:00:22,016
Quiero escucharte contar.
6
00:00:22,055 --> 00:00:25,047
- Euatro.
- Euatro.
7
00:00:25,492 --> 00:00:28,484
- Einco.
- Einco.
8
00:00:28,595 --> 00:00:31,223
- Seis.
- Seis. Mas rapido.
9
00:00:31,264 --> 00:00:34,961
iSims! Te vas a casa.
10
00:00:44,477 --> 00:00:47,173
Nos vemos, boca chula.
11
00:00:47,213 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,100 --> 00:00:09,900
- QuerÃamos creer.
2
00:00:11,600 --> 00:00:14,199
- QuerÃamos ser oÃdos.
3
00:00:14,399 --> 00:00:17,299
- El 20 de agosto y el 5 de
septiembre de 1977, ...
4
00:00:17,399 --> 00:00:21,799
...se enviaron dos naves espaciales desde
el Centro Espacial Kennedy de Florida.
5
00:00:21,999 --> 00:00:24,599
- Se las llamó Voyager.
6
00:00:28,398 --> 00:00:30,798
- Cada una lleva un mensaje.
7
00:00:31,898 --> 00:00:35,598
- EnvÃo saludos en nombre
de los habitantes de nuestro planeta.
8
00:00:36,598 --> 00:00:40,797
- Salimos de nuestro sistema solar
al
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:25:Por donde empezar?
00:00:27:Que tal: Era una vez...
00:00:32:Cuantas veces escuchamos eso|al comienzo de una Historia?
00:00:35:Vamos a hacer otra cosa.
00:00:37:ya se, ya se, asà debe ser|el comienzo de un film.
00:00:42:Me parece Familiar.|¿No le parece a usted?
00:00:46:¡Ah, no!|¡El libro no!
00:00:50:Cierra el libro|No vamos a hacer eso.
00:00:53:Vamos a hacer lo siguiente:
00:00:55:Por qué simplemente no regresamos al|dÃa donde las cosas empezaron a empeorar
00:01:06:¡Corran por sus vidas!
00:01:09:¡Todos!|¡Corran y escondanse!
00:01:12:¡SOCORRO!|¡mayday, mayday!
00:01:14:¡código rojo!|¡Agachense y escondanse!
00:01:23:¡están en el peligro!
00:01:
Feliratok a következőhöz Balzac.and.the.little.chinese.seamstress.
keywords: desperate, housewives, s01e1, 2, lol, bt, every, day, a, little, death, s01e12,
original filename: 48559.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1