Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Ballistic Ecks Vs Sever 2002 1 Cd Dutch Nl is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Ballistic Ecks Vs Sever 2002 1 Cd Dutch Nl sorrendben:
Feliratok a következőhöz Ballistic Ecks Vs Sever 2002 1 Cd Dutch Nl
keywords: ballistic:, ecks, vs, sever, 2002, 1, cd, dutch, nl, ballistic, dvdripxvid, disc, 5,
original filename: Ballistic: Ecks vs. Sever - 2002 - 1CD - Dutch - nl - eac0a0ddb9454d6b7e09c2c40d5ae55a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,051 --> 00:02:57,675
Goedenavond, Mw. Gant.
2
00:02:58,637 --> 00:03:02,504
Wat wil mijn man nu?
- Zijn plannen zijn veranderd.
3
00:03:02,641 --> 00:03:04,847
Hij kan tijd met Michael doorbrengen.
4
00:03:05,018 --> 00:03:06,512
Michael is net thuis.
5
00:03:07,812 --> 00:03:09,556
Hij verwacht zijn zoon.
6
00:03:16,696 --> 00:03:18,688
Met Vinn. Ik wil Gant spreken.
7
00:03:20,658 --> 00:03:22,033
Robert, wat doe je?
8
00:03:22,159 --> 00:03:25,077
Hij vloog naar Europa
en na 5 dagen stuur je 'm terug.
9
00:03:25,371 --> 00:03:29,119
Kom mee, papa wacht. Het is ok?.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,729 --> 00:02:48,287
Goedenavond, Mw. Gant.
2
00:02:49,209 --> 00:02:52,918
Wat wil mijn man nu?
- Zijn plannen zijn veranderd.
3
00:02:53,049 --> 00:02:55,165
Hij kan tijd met Michael doorbrengen.
4
00:02:55,329 --> 00:02:56,762
Michael is net thuis.
5
00:02:58,009 --> 00:02:59,681
Hij verwacht zijn zoon.
6
00:03:06,529 --> 00:03:08,440
Met Vinn. Ik wil Gant spreken.
7
00:03:10,329 --> 00:03:11,648
Robert, wat doe je?
8
00:03:11,769 --> 00:03:14,567
Hij vloog naar Europa
en na 5 dagen stuur je 'm terug.
9
00:03:14,849 --> 00:03:18,444
Kom mee, papa wacht. Het is oké.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,729 --> 00:02:48,287
Goedenavond, Mw. Gant.
2
00:02:49,209 --> 00:02:52,918
Wat wil mijn man nu?
- Zijn plannen zijn veranderd.
3
00:02:53,049 --> 00:02:55,165
Hij kan tijd met Michael doorbrengen.
4
00:02:55,329 --> 00:02:56,762
Michael is net thuis.
5
00:02:58,009 --> 00:02:59,681
Hij verwacht zijn zoon.
6
00:03:06,529 --> 00:03:08,440
Met Vinn. Ik wil Gant spreken.
7
00:03:10,329 --> 00:03:11,648
Robert, wat doe je?
8
00:03:11,769 --> 00:03:14,567
Hij vloog naar Europa
en na 5 dagen stuur je 'm terug.
9
00:03:14,849 --> 00:03:18,444
Kom mee, papa wacht. Het is oké.
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,729 --> 00:02:48,287
Goedenavond, Mw. Gant.
2
00:02:49,209 --> 00:02:52,918
Wat wil mijn man nu?
- Zijn plannen zijn veranderd.
3
00:02:53,049 --> 00:02:55,165
Hij kan tijd met Michael doorbrengen.
4
00:02:55,329 --> 00:02:56,762
Michael is net thuis.
5
00:02:58,009 --> 00:02:59,681
Hij verwacht zijn zoon.
6
00:03:06,529 --> 00:03:08,440
Met Vinn. Ik wil Gant spreken.
7
00:03:10,329 --> 00:03:11,648
Robert, wat doe je?
8
00:03:11,769 --> 00:03:14,567
Hij vloog naar Europa
en na 5 dagen stuur je 'm terug.
9
00:03:14,849 --> 00:03:18,444
Kom mee, papa wacht. Het is ok?.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,729 --> 00:02:48,287
Goedenavond, Mw. Gant.
2
00:02:49,209 --> 00:02:52,918
Wat wil mijn man nu?
- Zijn plannen zijn veranderd.
3
00:02:53,049 --> 00:02:55,165
Hij kan tijd met Michael doorbrengen.
4
00:02:55,329 --> 00:02:56,762
Michael is net thuis.
5
00:02:58,009 --> 00:02:59,681
Hij verwacht zijn zoon.
6
00:03:06,529 --> 00:03:08,440
Met Vinn. Ik wil Gant spreken.
7
00:03:10,329 --> 00:03:11,648
Robert, wat doe je?
8
00:03:11,769 --> 00:03:14,567
Hij vloog naar Europa
en na 5 dagen stuur je 'm terug.
9
00:03:14,849 --> 00:03:18,444
Kom mee, papa wacht. Het is ok?.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:01:50,000
2
00:02:56,054 --> 00:03:00,423
- Buna seara doamna Grant
- Ce mai vrea sotul meu acum ?
3
00:03:00,692 --> 00:03:04,958
S-au schimbat planurile lui . Acum poate
poate isi poate petrece timpul cu Michael .
4
00:03:05,130 --> 00:03:07,428
Michael abia a venit acasa .
5
00:03:07,933 --> 00:03:10,163
Isi asteapta fiul , doamna .
6
00:03:16,742 --> 00:03:19,836
Buna ziua sunt Vinn .
Trebuie sa vorbesc cu Grant .
7
00:03:20,312 --> 00:03:22,143
- Da ?
- Robert , ce faci ?
8
00:03:22,314 --> 00:03:25,249
A zburat pana in Europa .
Cinci zile mai tarziu il tri
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{850}{1150}Legendas corrigidas por:|BRUNO FONSECA (Brunoski)
{1505}{1565}BALÃSTICA|ECKS CONTRA SEVER
{4221}{4326}- Boa noite, Sra. Gant.|- O que é que o meu marido quer agora?
{4332}{4371}Os planos dele mudaram.
{4375}{4435}Agora está disponÃvel para passar|algum tempo com o Michael.
{4438}{4494}O Michael acabou de chegar a casa.
{4506}{4559}Ele está à espera do seu filho, senhora.
{4718}{4791}Olá, é a Vinn.|Preciso de falar com o Gant.
{4803}{4847}- Sim?|- Robert, o que é que estás a fazer?
{4851}{4921}Ele foi para a toda a Europa e|cinco dias depois, mandas-o para casa?
{4925}{4982}Anda, Michael. O papá está à e
Feliratok a következőhöz Ballistic Ecks Vs Sever 2002 1 Cd Dutch Nl
keywords: 1433, ballistic, ecks, vs, sever, 2002, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 1433-Ballistic__Ecks_vs__Sever_(2002)-23_97_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3500}{3700} This subtitle is not| made by Agresivu !
{4220}{4325}- Buna seara doamna Grant|- Ce mai vrea sotul meu acum?
{4332}{4434}S-au schimbat planurile lui.|Acum îsi poate petrece timpul cu Michael.
{4438}{4493}Michael abia a venit acasa.
{4505}{4559}Isi asteapta fiul, doamna.
{4717}{4791}Buna ziua sunt Vinn.|Trebuie sa vorbesc cu Grant.
{4802}{4846}- Da?|- Robert, ce faci?
{4850}{4920}A zburat pana în Europa.|Cinci zile mai tarziu îl trimiti acasa?
{4924}{4982}Hai Michael, tatal tau te asteapta.
{4986}{5025}- O sa fie bine.|- Papa mama
{5032}{5124}Robert, bastardule.|Nu asa neam înteles.
{5922}{6029}- Unitatea 1, ma auziti?|- Ha
Feliratok a következőhöz Ballistic Ecks Vs Sever 2002 1 Cd Dutch Nl
keywords: ballistic, ecks, vs, sever, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: 68847.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}
{1500}{1600}BALLISTIC:|ECKS vs SEVER
{4220}{4325}- Tere õhtust, proua Gant.|- Mida mu mees nüüd tahab?
{4331}{4433}Ta plaanid muutusid. Ta on|valmis aega veetma Michaeliga.
{4438}{4493}Michael tuli just koju.
{4505}{4559}Ta ootab oma poega, proua.
{4716}{4790}Tere, Vinn siinpool.|Ma tahan Gantiga rääkida.
{4801}{4846}- Kuulen.|- Robert, mida sa teed?
{4849}{4920}Ta lendas Euroopasse. Viis|päeva hiljem saadad ta koju?
{4924}{4982}No nii, Michael. Issi ootab.
{4986}{5025}- Temaga on kõik korras.|- Tsau, emme.
{5032}{5124}Robert, igavene siga.|See ei olnud meie kokkuleppes.
{5922}{6029}- Ãksus 1, kas kuulete?|- Tule, Micha
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{400}{420}Subtitrare în româna: jok3r
{4401}{4486}- Bunã seara doamna Grant|- Ce mai vrea soþul meu acum?
{4517}{4628}S-au schimbat planurile lui. Acum poate|poate îºi poate petrece timpul cu Michael.
{4628}{4670}Michael abia a venit acasã.
{4698}{4738}úi aºteaptã fiul, doamna.
{4919}{4995}Bunã ziua sunt Vinn.|Trebuie sã vorbesc cu Grant.
{5008}{5046}- Da?|- Robert, ce faci?
{5058}{5135}A zburat pânã în Europa.|Cinci zile mai târziu îl trimiþi acasã?
{5135}{5189}Hai Michael, tatãl tãu te aºteaptã.
{5200}{5245}- O sã fie bine.|- P
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,563 --> 00:01:19,246
BALLISTIC ECKS VS. SEVER
WITH ANTONIO BANDERAS & LUCY LIU
2
00:01:23,417 --> 00:01:40,100
Traducerea si adaptarea de BigValy (Martie 2004)
3
00:02:56,009 --> 00:03:00,389
-Buna seara D-na Gant.
- Ce mai vrea sotul meu acum?
4
00:03:00,639 --> 00:03:04,893
I s-au schimbat planurile. Este disponibil
sa-si petreaca timpul cu Michael.
5
00:03:05,102 --> 00:03:07,396
Michael doar ce a venit acasa.
6
00:03:07,896 --> 00:03:10,148
Il asteapta pe fiul sau mama.
7
00:03:16,697 --> 00:03:19,783
Hello, sunt Vinn.
Trebuie sa vorbesc cu Gant.
8
00:03:20,242 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Ballistic Ecks Vs Sever 2002 1 Cd Dutch Nl
keywords: ballistic, ecks, vs, sever, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, divxnurkka, net, fin,
original filename: Ballistic - Ecks vs. Sever - 23,976fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{501}{610}Suomentajat: Rudetequila2, Czar, Fireal, -Kapa-,|Tasapaino, Ritari|Oikoluku: Czar/Mirokko
{4220}{4325}- Hyvää iltaa, rouva Gant.|- Mitä mieheni nyt haluaa?
{4331}{4433}Hänen suunitelmat muuttuivat. Hän on vapaa|viettämään aikaa Michaeln kanssa.
{4438}{4493}Michael tuli juuri kotiin.
{4505}{4559}Hän odottaa poikaansa, rouva.
{4716}{4790}Terve, täällä on Vinn.|Haluan puhua Gantille.
{4801}{4846}- Kyllä?|- Robert, mitä sinä oikein teet?
{4849}{4920}Hän lensi eurooppaan saakka.|Viisi päivää myöhemmin, lähetit hänet kotiin?
{4924}{4982}No niin, Michael. Isä odottaa
{4986}{5025}- Hänellä on kaikki hyvin.|- Hei, Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{3000}{3026}Subtitrat de Daa
{4220}{4299}- Bunã seara doamna Gant.|- Ce mai vrea soþul meu acum?
{4331}{4434}I s-au schimbat planurile. Este disponibil|sã petreacã timp cu Michael.
{4438}{4483}Michael doar ce a venit acasã.
{4505}{4551}Ãl aºteaptã pe fiul sãu Doamna.
{4716}{4783}Hello, sunt Vinn.|Trebuie sã vorbesc cu Gant.
{4801}{4835}- Da?|- Robert, ce faci?
{4849}{4924}A luat avionul spre Europa.|Ãl trimiþi acasã dupã 5 zile?
{4924}{4963}Hai Michael. Tata aºteaptã.
{4986}{5029}- O sã fie bine.|- Pa, mami.
{5032}{5113}Robert, nenorocit
Feliratok a következőhöz Ballistic Ecks Vs Sever 2002 1 Cd Dutch Nl
keywords: ballistic, ecks, vs, sever, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Ballistic - Ecks vs. Sever - Est - 23,976fps -2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}
{1500}{1600}BALLISTIC:|ECKS vs SEVER
{4220}{4325}- Tere õhtust, proua Gant.|- Mida mu mees nüüd tahab?
{4331}{4433}Ta plaanid muutusid. Ta on|valmis aega veetma Michaeliga.
{4438}{4493}Michael tuli just koju.
{4505}{4559}Ta ootab oma poega, proua.
{4716}{4790}Tere, Vinn siinpool.|Ma tahan Gantiga rääkida.
{4801}{4846}- Kuulen.|- Robert, mida sa teed?
{4849}{4920}Ta lendas Euroopasse. Viis|päeva hiljem saadad ta koju?
{4924}{4982}No nii, Michael. Issi ootab.
{4986}{5025}- Temaga on kõik korras.|- Tsau, emme.
{5032}{5124}Robert, igavene siga.|See ei olnud meie kokkuleppes.
{5922}{6029}- Ãksus 1, kas kuulete?|- Tule, Micha
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,054 --> 00:03:00,423
-Ãîáðûé âå÷åð, ãîñïîæà Ãà Ãò
-Ãòî ñåé÷à ñ ÃóæÃî ìîåìó ìóæó?
2
00:03:00,692 --> 00:03:04,958
Ããî ïëà Ãû èçìåÃèëèñü
è îà ìîæåò ïðîâåñòè âðåìÿ ñ Ãà éêëîì
3
00:03:05,130 --> 00:03:07,428
Ãà éêë òîëüêî, ÷òî ïðèåõà ë
4
00:03:07,933 --> 00:03:10,163
Ãà æäåò ñâîåãî ñûÃà Ãýì.
5
00:03:16,742 --> 00:03:19,836
Ãäðà âñòâóéòå, ýòî ÃèÃ
ÃÃÃ¥ ÃóæÃî ïîãîâîðèòü ñ Ãà Ãòîì
6
00:03:20,312 --> 00:03:22,143
-ÃÃ ?
-ÃîáÃ
Feliratok a következőhöz Ballistic Ecks Vs Sever 2002 1 Cd Dutch Nl
keywords: ballistic, ecks, vs, sever, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Ballistic Ecks vs Sever (2002) - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4219}{4325}- Ãyi akþamlar Bayan Gant.|- Kocam þimdi ne istiyor ?
{4331}{4432}Planlarýnda deðiþiklik olmuþ. |Ãu an Michael 'la birlikte olacak vakti var.
{4438}{4493}Michael daha yeni geldi.
{4504}{4558}Oðlunu görmek istiyor bayan.
{4716}{4789}Merhaba ben Vinn. Gant 'la|görüþmek istiyorum
{4801}{4846}- Evet ?|- Robert, ne yapýyorsun ?
{4849}{4919}Onca yol katedip Avrupa 'ya geldi.|Beþ gün sonra onu eve mi yolladýn ?
{4923}{4981}Haydi Michael, baban bekliyor.
{4986}{5025}- Her þey yolunda.|- Görüþürüz anne.
{5032}{5124}Robert aþaðýlýk herif.|Anlaþmamýz böyle deðildi.
{5922}{6029}- Ãnite 1, duyuyor musun
Feliratok a következőhöz Ballistic Ecks Vs Sever 2002 1 Cd Dutch Nl
keywords: ballistic, ecks, vs, sever, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Ballistic - Ecks vs. Sever - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,054 --> 00:03:00,423
-Good evening, Mrs. Gant.
-what does my husband want now?
2
00:03:00,692 --> 00:03:04,958
His plans changed. He's available
to spend time with Michael.
3
00:03:05,130 --> 00:03:07,428
Michael just came home.
4
00:03:07,933 --> 00:03:10,163
He's expecting his son, ma'am.
5
00:03:16,742 --> 00:03:19,836
Hello, it's vinn.
l need to speak to Gant.
6
00:03:20,312 --> 00:03:22,143
-Yeah?
-Robert, what are you doing?
7
00:03:22,314 --> 00:03:25,249
He flew to Europe.
Five days later, you send him home?
8
00:03:25,417 --> 00:03:27,817
come on, Michael. Daddy'
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{400}{420}Subtitrare în româna: jok3r
{4401}{4486}- Bunã seara doamna Grant|- Ce mai vrea soþul meu acum?
{4517}{4628}S-au schimbat planurile lui. Acum poate|poate îºi poate petrece timpul cu Michael.
{4628}{4670}Michael abia a venit acasã.
{4698}{4738}úi aºteaptã fiul, doamna.
{4919}{4995}Bunã ziua sunt Vinn.|Trebuie sã vorbesc cu Grant.
{5008}{5046}- Da?|- Robert, ce faci?
{5058}{5135}A zburat pânã în Europa.|Cinci zile mai târziu îl trimiþi acasã?
{5135}{5189}Hai Michael, tatãl tãu te aºteaptã.
{5200}{5245}- O sã fie bine.|- P
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,054 --> 00:03:00,423
-Ãîáðûé âå÷åð, ãîñïîæà Ãà Ãò
-Ãòî ñåé÷à ñ ÃóæÃî ìîåìó ìóæó?
2
00:03:00,692 --> 00:03:04,958
Ããî ïëà Ãû èçìåÃèëèñü
è îà ìîæåò ïðîâåñòè âðåìÿ ñ Ãà éêëîì
3
00:03:05,130 --> 00:03:07,428
Ãà éêë òîëüêî, ÷òî ïðèåõà ë
4
00:03:07,933 --> 00:03:10,163
Ãà æäåò ñâîåãî ñûÃà Ãýì.
5
00:03:16,742 --> 00:03:19,836
Ãäðà âñòâóéòå, ýòî ÃèÃ
ÃÃÃ¥ ÃóæÃî ïîãîâîðèòü ñ Ãà Ãòîì
6
00:03:20,312 --> 00:03:22,143
-ÃÃ ?
-ÃîáÃ
Feliratok a következőhöz Ballistic Ecks Vs Sever 2002 1 Cd Dutch Nl
keywords: ballistic:, ecks, vs, sever, 2002, 1, cd, finnish, fi, ballistic, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: Ballistic: Ecks vs. Sever - 2002 - 1CD - Finnish - fi - 981aa65dd864d38eede1069528c8ba72.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{501}{610}Suomentajat: Rudetequila2, Czar, Fireal, -Kapa-,|Tasapaino, Ritari|Oikoluku: Czar/Mirokko
{4220}{4325}- Hyv?? iltaa, rouva Gant.|- Mit? mieheni nyt haluaa?
{4331}{4433}H?nen suunitelmat muuttuivat. H?n on vapaa|viett?m??n aikaa Michaeln kanssa.
{4438}{4493}Michael tuli juuri kotiin.
{4505}{4559}H?n odottaa poikaansa, rouva.
{4716}{4790}Terve, t??ll? on Vinn.|Haluan puhua Gantille.
{4801}{4846}- Kyll??|- Robert, mit? sin? oikein teet?
{4849}{4920}H?n lensi eurooppaan saakka.|Viisi p?iv?? my?hemmin, l?hetit h?net kotiin?
{4924}{4982}No niin, Michael. Is? odottaa
{4986}{5025}- H?nell? on kaikki hyvin.|- Hei, ?iti.
{5032}{5124}Robert,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 608x256 23.976fps 698.4 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:02:56:Dobry wiecz?r pani Gant.
00:02:59:Czego tym razem chce m?j m???
00:03:01:Jego plan uleg? zmianie......
00:03:03:Chce sp?dzi? troch? czasu z Michaelem.
00:03:05:Michael dopiero co wr?ci? do domu.
00:03:08:On oczekuje swojego syna.
00:03:16:Halo...chcia?am rozmawia? z Robertem Gantem.
00:03:20:Robert? Co ty wyprawiasz?
00:03:22:Przelecia? ca?? Europ?, ?eby wr?ci? do domu...|Tatu??
00:03:25:Michael..jedziemy, chod?.
00:03:28:Pa mamusiu.
00:03:30:Robert ty draniu.
00:03:31:Nie tak si? umawiali?my.
00:04:08:Bierz Michaela!
00:04:10:Chod? ma?y!
00:04:34:Dobra,rusz
Feliratok a következőhöz Ballistic Ecks Vs Sever 2002 1 Cd Dutch Nl
keywords: ballistic, ecks, vs, sever, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: 5bc1ce32760d6434db07e4dc87b24082.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}
{1500}{1600}BALLISTIC:|ECKS vs SEVER
{4220}{4325}- Tere õhtust, proua Gant.|- Mida mu mees nüüd tahab?
{4331}{4433}Ta plaanid muutusid. Ta on|valmis aega veetma Michaeliga.
{4438}{4493}Michael tuli just koju.
{4505}{4559}Ta ootab oma poega, proua.
{4716}{4790}Tere, Vinn siinpool.|Ma tahan Gantiga rääkida.
{4801}{4846}- Kuulen.|- Robert, mida sa teed?
{4849}{4920}Ta lendas Euroopasse. Viis|päeva hiljem saadad ta koju?
{4924}{4982}No nii, Michael. Issi ootab.
{4986}{5025}- Temaga on kõik korras.|- Tsau, emme.
{5032}{5124}Robert, igavene siga.|See ei olnud meie kokkuleppes.
{5922}{6029}- Ãksus 1, kas kuulete?|- Tule, Micha
Feliratok a következőhöz Ballistic Ecks Vs Sever 2002 1 Cd Dutch Nl
keywords: ballistic:, ecks, vs, sever, 2002, 1, cd, czech, cz, ballistic, dvl, sharereactor,
original filename: Ballistic: Ecks vs. Sever - 2002 - 1CD - Czech - cz - a5504f5bf7f2c6268bc27d2738d7481a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23,976
{205}{350}THNX 4 SK SUBTiTLES BY SuXaR|{y:i}..::suxar@pobox.sk::..
{355}{400}RELEASED BY xCZ-2oo2|{y:i}28/12/2oo2
{4220}{4325}Dobr? ve?er, pan? Gantov?.|Co chce m?j mu? te??
{4331}{4433}Jeho pl?ny se zm?nili.|M? te? ?as b?t s Michaelem.
{4438}{4493}Michael pr?v? p?i?el dom?.
{4505}{4559}O?ek?v? sv?ho syna, madam.
{4716}{4790}Hal?, tady je Vinn.|Chci mluvit s Gantem.
{4801}{4846}Ano?|Roberte, co to d?l???
{4849}{4920}Pr?v? p?ilet?l z Evropy.|O p?t dn? pozd?ji ho pos?l?? dom??
{4924}{4982}Tak poj?, Michaeli.|Otec u? ?ek?.
{4986}{5025}- Bude v po??dku.|- M?j se, mami.
{5032}{5124}Roberte, ty bastarde.|Takto jsme se nedohodli.
Feliratok a következőhöz Ballistic Ecks Vs Sever 2002 1 Cd Dutch Nl
keywords: ballistic:, ecks, vs, sever, 2002, 1, cd, czech, cz, ballistic, divx, dvl,
original filename: Ballistic: Ecks vs. Sever - 2002 - 1CD - Czech - cz - 70fee3410c00a76d11e421e426f5e0e5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23,976
{30}{200}CZ SUBTiTLES BY Petros Sniper & Pajinka|{y:i}..::lapard@seznam.cz::..
{205}{350}THNX 4 SK SUBTiTLES BY SuXaR|{y:i}..::suxar@pobox.sk::..
{355}{400}RELEASED BY xCZ-2oo2|{y:i}28/12/2oo2
{4220}{4325}Dobr? ve?er, pan? Gantov?.|Co chce m?j mu? te??
{4331}{4433}Jeho pl?ny se zm?nili.|M? te? ?as b?t s Michaelem.
{4438}{4493}Michael pr?v? p?i?el dom?.
{4505}{4559}O?ek?v? sv?ho syna, madam.
{4716}{4790}Hal?, tady je Vinn.|Chci mluvit s Gantem.
{4801}{4846}Ano?|Roberte, co to d?l???
{4849}{4920}Pr?v? p?ilet?l z Evropy.|O p?t dn? pozd?ji ho pos?l?? dom??
{4924}{4982}Tak poj?, Michaeli.|Otec u? ?ek?.
{4986}{5025}- Bude v po??dk
Feliratok a következőhöz Ballistic Ecks Vs Sever 2002 1 Cd Dutch Nl
keywords: ballistic:, ecks, vs, sever, 2002, 1, cd, czech, cz, ballistic,
original filename: Ballistic: Ecks vs. Sever - 2002 - 1CD - Czech - cz - a5504fc842d1a54e745eb085bf0b8ad0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23,976
{30}{200}CZ SUBTiTLES BY Petros Sniper & Pajinka|{y:i}..::lapard@seznam.cz::..
{205}{350}THNX 4 SK SUBTiTLES BY SuXaR|{y:i}..::suxar@pobox.sk::..
{355}{400}RELEASED BY xCZ-2oo2|{y:i}28/12/2oo2
{4220}{4325}Dobr? ve?er, pan? Gantov?.|Co chce m?j mu? te??
{4331}{4433}Jeho pl?ny se zm?nili.|M? te? ?as b?t s Michaelem.
{4438}{4493}Michael pr?v? p?i?el dom?.
{4505}{4559}O?ek?v? sv?ho syna, madam.
{4716}{4790}Hal?, tady je Vinn.|Chci mluvit s Gantem.
{4801}{4846}Ano?|Roberte, co to d?l???
{4849}{4920}Pr?v? p?ilet?l z Evropy.|O p?t dn? pozd?ji ho pos?l?? dom??
{4924}{4982}Tak poj?, Michaeli.|Otec u? ?ek?.
{4986}{5025}- Bude v po??dku
Feliratok a következőhöz Ballistic Ecks Vs Sever 2002 1 Cd Dutch Nl
keywords: ballistic, ecks, vs, sever, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: 2ae4c0fa6b045c6beef1b4c34074d145.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}
{1500}{1600}BALLISTIC:|ECKS vs SEVER
{4220}{4325}- Tere õhtust, proua Gant.|- Mida mu mees nüüd tahab?
{4331}{4433}Ta plaanid muutusid. Ta on|valmis aega veetma Michaeliga.
{4438}{4493}Michael tuli just koju.
{4505}{4559}Ta ootab oma poega, proua.
{4716}{4790}Tere, Vinn siinpool.|Ma tahan Gantiga rääkida.
{4801}{4846}- Kuulen.|- Robert, mida sa teed?
{4849}{4920}Ta lendas Euroopasse. Viis|päeva hiljem saadad ta koju?
{4924}{4982}No nii, Michael. Issi ootab.
{4986}{5025}- Temaga on kõik korras.|- Tsau, emme.
{5032}{5124}Robert, igavene siga.|See ei olnud meie kokkuleppes.
{5922}{6029}- Ãksus 1, kas kuulete?|- Tule, Micha
Feliratok a következőhöz Ballistic Ecks Vs Sever 2002 1 Cd Dutch Nl
keywords: ballistic:, ecks, vs, sever, 2002, 1, cd, czech, cz, ballistic,
original filename: Ballistic: Ecks vs. Sever - 2002 - 1CD - Czech - cz - 31beb7d680ba1fdea3e305059a55b7a2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{600}"Titulky vyrobil Suchyr"
{4392}{4501}Dobr? ve?er, pan? Gantov?.|Co chce m?j mu? te??
{4507}{4614}Jeho pl?ny se zm?nili. M?|te? ?as b?t s Michaelem.
{4619}{4677}Michael pr?v? p?i?el dom?.
{4689}{4745}O?ek?v? sv?ho syna, madam.
{4909}{4986}Hal?, tady je Vinn. Chci mluvit s Gantem.
{4998}{5044}Ano? Roberte, co to d?l???
{5048}{5122}Pr?v? p?ilet?l z Evropy. O p?t|dn? pozd?ji ho pos?l?? dom??
{5126}{5186}Tak poj?, Michaeli. Otec u? ?ek?.
{5191}{5231}- Bude v po??dku. - M?j se, mami.
{5239}{5335}Roberte, ty bastarde. Takto jsme se nedohodli.
{6166}{6278}Jednotka1, sly??te m?? Poj?|sem Michaeli! Poj? ke mn?.
{6486}{6534}B?? bokem. Jasn
Feliratok a következőhöz Ballistic Ecks Vs Sever 2002 1 Cd Dutch Nl
keywords: ballistic, ecks, vs, sever, 2002, 1, cd, v, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: Ballistic.Ecks.vs.Sever.2002.1cd.v2.0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: Rudetequila2, Czar, Fireal, -Kapa-,|Tasapaino, Ritari|Oikoluku: Czar/Mirokko
{4220}{4325}- Hyvä
Feliratok a következőhöz Ballistic Ecks Vs Sever 2002 1 Cd Dutch Nl
keywords: ballistic:, ecks, vs, sever, 2002, 1, cd, czech, cz, ballistic,
original filename: Ballistic: Ecks vs. Sever - 2002 - 1CD - Czech - cz - 7d455b8b8a947d305b4ca97a84b75034.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,720 --> 00:00:58,709
T?LO NA T?LO
2
00:02:46,560 --> 00:02:48,710
Dobr? ve?er, pan? Gantov?.
3
00:02:49,040 --> 00:02:52,510
- Co chce m?j man?el te??
- Zm?nil sv? pl?ny.
4
00:02:52,760 --> 00:02:53,556
- Te? chce b?t s Michaelem.
- Michael bude doma.
5
00:02:57,880 --> 00:02:58,676
?ek? na sv?ho syna.
6
00:03:06,360 --> 00:03:07,156
Tady je Vinn.
Chci mluvit s Gantem.
7
00:03:10,200 --> 00:03:10,996
Co to m? znamenat, Roberte?
Nech?? ho let?t a? do Evropy.
8
00:03:13,160 --> 00:03:13,956
- A po p?ti dnech ho po?le? dom??
- Poj?, t?ta na tebe ?ek?.
9
00:03:18,960 -->
Feliratok a következőhöz Ballistic Ecks Vs Sever 2002 1 Cd Dutch Nl
keywords: ballistic, ecks, vs, sever, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Ballistic - Ecks vs. Sever - Fin - 23,976fps - 2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{501}{610}Suomentajat: Rudetequila2, Czar, Fireal, -Kapa-,|Tasapaino, Ritari|Oikoluku: Czar/Mirokko
{4220}{4325}- Hyvää iltaa, rouva Gant.|- Mitä mieheni nyt haluaa?
{4331}{4433}Hänen suunitelmat muuttuivat. Hän on vapaa|viettämään aikaa Michaeln kanssa.
{4438}{4493}Michael tuli juuri kotiin.
{4505}{4559}Hän odottaa poikaansa, rouva.
{4716}{4790}Terve, täällä on Vinn.|Haluan puhua Gantille.
{4801}{4846}- Kyllä?|- Robert, mitä sinä oikein teet?
{4849}{4920}Hän lensi eurooppaan saakka.|Viisi päivää myöhemmin, lähetit hänet kotiin?
{4924}{4982}No niin, Michael. Isä odottaa
{4986}{5025}- Hänellä on kaikki hyvin.|- Hei, Ã
Feliratok a következőhöz Ballistic Ecks Vs Sever 2002 1 Cd Dutch Nl
keywords: ballistic:, ecks, vs, sever, 2002, 1, cd, czech, cz, ballistic,
original filename: Ballistic: Ecks vs. Sever - 2002 - 1CD - Czech - cz - e5ab7194f2f95f6cae1707185f69e229.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,775 --> 00:03:00,109
- Dobr? ve?er, pan? Gantov?.
- Co chce m?j mu? te??
2
00:03:00,480 --> 00:03:04,644
Jeho pl?ny se zm?nily.
M? te? ?as b?t s Michaelem
3
00:03:04,851 --> 00:03:07,115
Michael pr?v? p?i?el dom?.
4
00:03:07,654 --> 00:03:09,849
O?ek?v? sv?ho syna, madam.
5
00:03:16,462 --> 00:03:19,488
Hal?, tady je Vinn.
Chci mluvit s Gantem.
6
00:03:20,033 --> 00:03:21,830
- Ano?
- Roberte, co to d?l???
7
00:03:22,035 --> 00:03:24,936
Pr?v? p?ilet?l z Evropy.
O p?t dn? pozd?ji ho pos?l?? dom??
8
00:03:25,138 --> 00:03:27,504
Tak poj?, Michaeli. Otec u? ?ek?.
9
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{3000}{3026}Subtitrat de Daa
{4220}{4299}- Bunã seara doamna Gant.|- Ce mai vrea soþul meu acum?
{4331}{4434}I s-au schimbat planurile. Este disponibil|sã petreacã timp cu Michael.
{4438}{4483}Michael doar ce a venit acasã.
{4505}{4551}Ãl aºteaptã pe fiul sãu Doamna.
{4716}{4783}Hello, sunt Vinn.|Trebuie sã vorbesc cu Gant.
{4801}{4835}- Da?|- Robert, ce faci?
{4849}{4924}A luat avionul spre Europa.|Ãl trimiþi acasã dupã 5 zile?
{4924}{4963}Hai Michael. Tata aºteaptã.
{4986}{5029}- O sã fie bine.|- Pa, mami.
{5032}{5113}Robert, nenorocit
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{850}{1150}Legendas corrigidas por:|BRUNO FONSECA (Brunoski)
{1505}{1565}BALÃSTICA|ECKS CONTRA SEVER
{4221}{4326}- Boa noite, Sra. Gant.|- O que é que o meu marido quer agora?
{4332}{4371}Os planos dele mudaram.
{4375}{4435}Agora está disponÃvel para passar|algum tempo com o Michael.
{4438}{4494}O Michael acabou de chegar a casa.
{4506}{4559}Ele está à espera do seu filho, senhora.
{4718}{4791}Olá, é a Vinn.|Preciso de falar com o Gant.
{4803}{4847}- Sim?|- Robert, o que é que estás a fazer?
{4851}{4921}Ele foi para a toda a Europa e|cinco dias depois, mandas-o para casa?
{4925}{4982}Anda, Michael. O papá está à e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,051 --> 00:03:00,430
-Buenas noches, Sra. Gant.
-¿Qué quiere mi esposo ahora?
2
00:03:00,681 --> 00:03:04,977
Cambiaron sus planes. Está disponible
para pasar tiempo con Michael.
3
00:03:05,143 --> 00:03:07,437
Michael acaba de llegar a casa.
4
00:03:07,938 --> 00:03:10,148
Está esperando a su hijo.
5
00:03:16,738 --> 00:03:19,825
Habla Vinn.
Necesito hablar con Gant.
6
00:03:20,325 --> 00:03:22,160
Robert, ¿qué estás haciendo?
7
00:03:22,327 --> 00:03:25,247
¿Voló hasta Europa y cinco dÃas
después lo mandas a casa?
8
00:03:25,414 --> 00:03:27,833
Ven, papi estÃ
Feliratok a következőhöz Ballistic Ecks Vs Sever 2002 1 Cd Dutch Nl
keywords: ballistic, ecks, vs, sever, 2002, mett, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1, by, viper,
original filename: Ballistic Ecks vs Sever (2002) - Mett - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:28,000
Ãeviri : Mett
Mett@comic.com
2
00:00:38,000 --> 00:00:46,000
BALLISTIC : ECKS vs SEVER
BALÃSTÃK
3
00:02:46,800 --> 00:02:51,000
Ãyi akþamlar Bayan Gant.
Kocam þimdi ne istiyor ?
4
00:02:51,240 --> 00:02:55,320
Planlarý deðiþti.
Ãimdi Michael ile geçirecek zamaný var.
5
00:02:55,520 --> 00:02:57,720
Michael eve daha yeni geldi.
6
00:02:58,200 --> 00:03:00,360
Oðlunu bekliyor bayan.
7
00:03:06,640 --> 00:03:09,600
Merhaba, ben Vinn.
Gant ile konuþmam lazým.
8
00:03:10,040 --> 00:03:11,840
Evet ?
Robert,
ne yapýyorsun ?
9
00:03:11,9
Feliratok a következőhöz Ballistic Ecks Vs Sever 2002 1 Cd Dutch Nl
keywords: ballistic, ecks, vs, sever, 2002, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Ballistic Ecks vs Sever (2002) - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,160 --> 00:02:50,400
- Ãyi akþamlar Bayan Gant.
- Kocam þimdi ne istiyor ?
2
00:02:50,640 --> 00:02:54,680
Planlarýnda deðiþiklik olmuþ.
Ãu an Michael 'la birlikte olacak vakti var.
3
00:02:54,920 --> 00:02:57,120
Michael daha yeni geldi.
4
00:02:57,560 --> 00:02:59,720
Oðlunu görmek istiyor bayan.
5
00:03:06,040 --> 00:03:08,960
Merhaba ben Vinn. Gant 'la
görüþmek istiyorum
6
00:03:09,440 --> 00:03:11,240
- Evet ?
- Robert, ne yapýyorsun ?
7
00:03:11,360 --> 00:03:14,160
Onca yo