Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bajo Anestesia is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Bajo Anestesia sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,327 --> 00:00:31,296
"21,000,000 PERSONAS O M?S RECIBEN
ANESTESIA GENERAL CADA A?O"
2
00:00:31,363 --> 00:00:34,331
"LA MAYOR?A SE DUERME
TRANQUILAMENTE"
3
00:00:34,399 --> 00:00:39,393
"NO RECUERDAN NADA"
4
00:00:41,172 --> 00:00:44,107
"30,000 DE ESOS PACIENTES
NO SON TAN AFORTUNADOS"
5
00:00:44,175 --> 00:00:47,166
"SE ENCUENTRAN A S? MISMOS
SIN PODER DORMIR"
6
00:00:47,244 --> 00:00:52,807
"ATRAPADOS EN EL FEN?MENO DE
CONCIENCIA DURANTE LA OPERACI?N."
7
00:00:54,518 --> 00:00:57,418
"ESTAS V?CTIMAS EST?N
COMPLETAMENTE PARALIZADAS"
8
00:00:57,486 --> 00:01:00,421
"NO
Feliratok a következőhöz Bajo Anestesia
keywords: una, mujer, bajo, la, influencia, j, cassavetes, dvd, funkyme, audio, dual, english, spanish, divxclasico, com,
original filename: 10001885.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,440 --> 00:00:22,080
UNA MUJER BAJO LA INFLUENCIA
2
00:01:12,960 --> 00:01:15,880
¡Muy bien chicos!
3
00:01:16,080 --> 00:01:18,480
¡Silencio, silencio!
4
00:01:19,200 --> 00:01:20,720
¿Estás de broma?
5
00:01:24,200 --> 00:01:26,280
¡Esta noche, no! Estoy con mi familia
6
00:01:27,120 --> 00:01:28,840
¡Con mi familia!
7
00:01:31,000 --> 00:01:32,240
¡OlvÃdalo!
8
00:01:33,640 --> 00:01:36,320
No te enviaré a nadie
9
00:01:36,720 --> 00:01:40,360
Quiero dejarlo bien claro.
No pienso ir
10
00:01:41,360 --> 00:01:42,600
Con mi mujer
11
00:01:46,800 --> 00:
Feliratok a következőhöz Bajo Anestesia
keywords: bajo, las, estrellas, 2007, 1, cd, english, en,
original filename: Bajo las estrellas - 2007 - 1CD - English - en - f302de54f495255b4e477a3c1217e70c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,720 --> 00:00:33,358
C'mon, Benito. Enough already!
2
00:00:33,840 --> 00:00:35,239
Time to lock up, gents.
3
00:00:35,440 --> 00:00:37,078
Benito, clean up the restrooms.
4
00:00:37,920 --> 00:00:40,115
Goddammit, what fucking luck.
5
00:01:03,640 --> 00:01:05,358
Quiet, animals, it's Benny.
6
00:01:13,040 --> 00:01:14,075
Pauli...
7
00:01:16,840 --> 00:01:17,875
Pauli...
8
00:01:20,320 --> 00:01:21,309
Pauli...
9
00:01:22,880 --> 00:01:24,154
Pauli, are you asleep?
10
00:01:25,440 --> 00:01:26,395
Pauli...
11
00:01:27,120 --> 00:01:28,519
Fuck, Benito...
12
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,766 --> 00:00:22,427
Cantando bajo la lluvia
2
00:00:22,501 --> 00:00:24,526
Sólo cantando bajo la lluvia
3
00:00:24,603 --> 00:00:26,662
Qué sentimiento glorioso
4
00:00:26,738 --> 00:00:28,706
Somos felices otra vez
5
00:00:28,774 --> 00:00:30,935
Caminaremos por la calle
6
00:00:31,009 --> 00:00:33,000
Con un feliz estribillo
7
00:00:33,078 --> 00:00:35,546
Y cantando
Sólo cantando bajo la lluvia
8
00:00:35,614 --> 00:00:37,749
CANTANDO BAJO LA LLUVlA
9
00:00:37,749 --> 00:00:39,080
CANTANDO BAJO LA LLUVlA
10
00:01:35,140 --> 00:01:38,200
"Estreno - Don Lockwo
Feliratok a következőhöz Bajo Anestesia
keywords: down, by, law, jim, jarmush, bajo, el, peso, de, la, ley, esp, ssa,
original filename: 30829.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
!SRT a SSA Conversor, por Feñiz 2.001
Synch Point: Side 1 0m00s
Collisions: Normal
Timer: 100.0000
Style: Default,Arial,20,253436,0,16777215,0,0,0,1,0,2,20,20,10,0,0
Dialogue: Marked=0,0:01:26.60,0:01:28.80,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¿Qué estás haciendo?
Dialogue: Marked=0,0:01:29.20,0:01:31.80,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Miro cómo cambia la luz.
Dialogue: Marked=0,0:02:44.20,0:02:45.40,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¿Duermes, cariño?
Dialogue: Marked=0,0:05:31.90,0:05:33.10,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¡Por que...
Dialogue: Marked=0,0:05:33.70,0:05:36.20,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,no te preocupas por mÃ...
Dialogue: Marked=0,0:05:37.00,0:0
Feliratok a következőhöz Bajo Anestesia
keywords: the, wings, of, eagles, 1957, 1, cd, english, en, escrito, bajo, el, sol, eng,
original filename: The Wings of Eagles - 1957 - 1CD - English - en - 7492fd4612db4925989138de2c8f4b00.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,889 --> 00:02:13,584
<i>I guess down at Pensacola...</i>
2
00:02:13,758 --> 00:02:17,558
<i>... they still talk about the day</i>
<i>of the admiral's tea party.</i>
3
00:02:17,729 --> 00:02:22,757
<i>It was one of what came to be called</i>
<i>"Spig's Big Days."</i>
4
00:02:22,934 --> 00:02:28,236
<i>Spig Wead and I were in Annapolis</i>
<i>and World War I together.</i>
5
00:02:28,406 --> 00:02:31,136
<i>But all along,</i>
<i>Spig knew he wanted to fly...</i>
6
00:02:31,309 --> 00:02:34,176
<i>... and I knew I wanted</i>
<i>whatever Spig wanted.</i>
7
00:02:34,746 --> 00:02:41,
Feliratok a következőhöz Bajo Anestesia
keywords: una, mujer, bajo, la, influencia, j, cassavetes, dvd, funkyme, audio, dual, english, spanish, divxclasico, com,
original filename: 36281.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,440 --> 00:00:22,080
UNA MUJER BAJO LA INFLUENCIA
2
00:01:12,960 --> 00:01:15,880
¡Muy bien chicos!
3
00:01:16,080 --> 00:01:18,480
¡Silencio, silencio!
4
00:01:19,200 --> 00:01:20,720
¿Estás de broma?
5
00:01:24,200 --> 00:01:26,280
¡Esta noche, no! Estoy con mi familia
6
00:01:27,120 --> 00:01:28,840
¡Con mi familia!
7
00:01:31,000 --> 00:01:32,240
¡OlvÃdalo!
8
00:01:33,640 --> 00:01:36,320
No te enviaré a nadie
9
00:01:36,720 --> 00:01:40,360
Quiero dejarlo bien claro.
No pienso ir
10
00:01:41,360 --> 00:01:42,600
Con mi mujer
11
00:01:46,800 --> 00:
Feliratok a következőhöz Bajo Anestesia
keywords: the, wings, of, eagles, 1957, 1, cd, spanish, escrito, bajo, el, sol, esp,
original filename: The Wings of Eagles - 1957 - 1CD - Spanish - es - 660420af3584e48c99e1b0ea11a7ca1b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,185 --> 00:00:30,416
ALAS DE ?GUILAS
2
00:01:20,772 --> 00:01:24,105
El estudio Metro-Goldwyn-Mayer
reconoce con agradecimiento...
3
00:01:24,275 --> 00:01:27,335
...la generosa y total cooperaci?n
del Ministerio de Defensa...
4
00:01:27,512 --> 00:01:30,538
...y la Marina de los Estados Unidos
en la realizaci?n de esta pel?cula.
5
00:01:42,126 --> 00:01:45,789
Esta pel?cula est? dedicada a los hombres
que llevaron el Poder A?reo...
6
00:01:45,964 --> 00:01:48,899
...a la Marina de los Estados Unidos.
7
00:01:49,067 --> 00:01:52,434
Uno de estos hombres fue
el comandante Frank
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,064 --> 00:00:34,932
Bien, Coop.
Cuarenta y un grados.
2
00:00:35,001 --> 00:00:39,597
- ¿Qué dices?
- ¿41°? Puedo soportar más.
3
00:00:40,974 --> 00:00:43,807
41,5°.
4
00:00:44,644 --> 00:00:48,307
- 42°.
- Siento el calor.
5
00:00:48,381 --> 00:00:50,076
43°.
6
00:00:50,150 --> 00:00:52,482
El suspenso me mata.
7
00:00:52,552 --> 00:00:53,951
- Bien. 43,5°.
- ¿43,5°?
8
00:00:54,020 --> 00:00:57,080
- 43,5°.
- 43,5 calentitos grados.
9
00:00:57,157 --> 00:00:59,216
¿Listo para darle
la bienvenida al calor?
10
00:00:59,292 --> 00:01:00,850
¿El vi
Feliratok a következőhöz Bajo Anestesia
keywords: csi, miami, 4x0, 6, bajo, sospecha, traduccion, libre, al, castellano, por, trotamon,
original filename: 33996.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,370 --> 00:00:14,590
- Vigila la carretera.
- Cierra la boca, Lisa.
2
00:00:14,950 --> 00:00:16,950
- SÃ.
3
00:00:17,050 --> 00:00:20,330
Si nuestros amigos supieran que nos
hemos escabullido. Lo tendrÃamos claro.
4
00:00:20,380 --> 00:00:22,110
No si nos cambiamos y
nos montamos una buena excusa.
5
00:00:22,140 --> 00:00:23,610
- ¿ PodrÃas coger el volante ?
- SÃ.
6
00:00:27,330 --> 00:00:29,960
- ¿ Qué ?
- Bien, eso si que es una buena huida.
7
00:00:31,950 --> 00:00:33,990
" De hecho, mami, alguien
tomó cerveza ....
8
00:00:34,050 --> 00:00:36,500
... Probé
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,180 --> 00:00:05,200
LA CALLE SIN ALEGRÃA / BAJO LA MÃSCARA DEL PLACER
2
00:01:27,300 --> 00:01:30,000
Viena 1921
3
00:02:35,100 --> 00:02:36,640
Calle Melchior
4
00:03:22,700 --> 00:03:25,400
Mañana por la mañana:
carne congelada de Argentina.
5
00:03:26,400 --> 00:03:31,400
El tirano de la calle Melchior,
Josef Geiringer.
6
00:04:34,100 --> 00:04:40,000
La familia Lechner vive en un
sótano de la calle Melchior.
7
00:05:06,300 --> 00:05:10,400
¡Marie no ha llegado todavÃa
con la margarina!
8
00:05:16,840 --> 00:05:23,560
El Concejal Rumfort vive
en el primer piso
Feliratok a következőhöz Bajo Anestesia
keywords: csi, miami, 4x0, 6, bajo, sospecha, traduccion, libre, al, castellano, por, trotamon,
original filename: 20004892.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,370 --> 00:00:14,590
- Vigila la carretera.
- Cierra la boca, Lisa.
2
00:00:14,950 --> 00:00:16,950
- SÃ.
3
00:00:17,050 --> 00:00:20,330
Si nuestros amigos supieran que nos
hemos escabullido. Lo tendrÃamos claro.
4
00:00:20,380 --> 00:00:22,110
No si nos cambiamos y
nos montamos una buena excusa.
5
00:00:22,140 --> 00:00:23,610
- ¿ PodrÃas coger el volante ?
- SÃ.
6
00:00:27,330 --> 00:00:29,960
- ¿ Qué ?
- Bien, eso si que es una buena huida.
7
00:00:31,950 --> 00:00:33,990
" De hecho, mami, alguien
tomó cerveza ....
8
00:00:34,050 --> 00:00:36,500
... Probé
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,727 --> 00:01:14,206
¿Cómo se llama?
2
00:01:16,647 --> 00:01:18,922
Creo recordar que Taro.
3
00:01:19,087 --> 00:01:20,486
¿No tiene apellido?
4
00:01:20,647 --> 00:01:24,560
Le llamamos Taro,
o "el filósofo de la tienda azul".
5
00:01:26,687 --> 00:01:28,040
¿Filósofo?
6
00:01:29,487 --> 00:01:31,876
Estaba siempre leyendo
libros difÃciles.
7
00:01:32,127 --> 00:01:33,958
Llegarán dentro de 5 minutos.
8
00:01:34,127 --> 00:01:38,245
Le llaman "filósofo".
Seguiremos preguntando.
9
00:01:47,847 --> 00:01:49,166
¿Está muerto?
10
00:01:51,087 --> 00:01:55
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,727 --> 00:01:14,206
¿Cómo se llama?
2
00:01:16,647 --> 00:01:18,922
Creo recordar que Taro.
3
00:01:19,087 --> 00:01:20,486
¿No tiene apellido?
4
00:01:20,647 --> 00:01:24,560
Le llamamos Taro,
o "el filósofo de la tienda azul".
5
00:01:26,687 --> 00:01:28,040
¿Filósofo?
6
00:01:29,487 --> 00:01:31,876
Estaba siempre leyendo
libros difÃciles.
7
00:01:32,127 --> 00:01:33,958
Llegarán dentro de 5 minutos.
8
00:01:34,127 --> 00:01:38,245
Le llaman "filósofo".
Seguiremos preguntando.
9
00:01:47,847 --> 00:01:49,166
¿Está muerto?
10
00:01:51,087 --> 00:01:55
Feliratok a következőhöz Bajo Anestesia
keywords: 1, 5, bajo, la, lona, 1959, cd, portuguese, br, pb, hitman, 2007, camscr,
original filename: 15 bajo la lona - 1959 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 287456a0effbb8a9521f9f7bbd0b0637.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,474 --> 00:00:26,474
H I T M A N
Assassino 47
2
00:02:44,475 --> 00:02:47,171
INGLATERRA.
3
00:03:37,528 --> 00:03:39,428
Merda.
- N?o esta aqui
4
00:03:39,931 --> 00:03:42,126
Voc? deixou na cozinha.
5
00:03:43,034 --> 00:03:44,331
Como entrou?
6
00:03:46,437 --> 00:03:48,337
Tens uma linda familia.
7
00:03:51,676 --> 00:03:56,170
Est? bem com a vida, dormindo.
8
00:03:58,049 --> 00:03:59,880
Vai me matar?
9
00:04:00,184 --> 00:04:03,278
Se quisesse te matar, eu j? teria
Quando entrava no seu quarto esta manh?.
10
00:04:03,554 --> 00:04:05,419
E tinha matado a vo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,710 --> 00:00:16,730
Antes de empezar a firmar,
debo agradecerle a alguien que está aquÃ.
2
00:00:16,780 --> 00:00:18,750
Cuando la tuve en la universidad...
3
00:00:19,110 --> 00:00:21,520
Eso no sonó bien.
Nunca la "tuve".
4
00:00:21,520 --> 00:00:23,580
La querÃa, pero nunca la tuve.
5
00:00:23,690 --> 00:00:25,790
BAJO EL SOL DE TOSCANA
6
00:00:25,790 --> 00:00:30,060
Cuando tomé su clase, sufrÃa del peor
caso del mundo de bloqueo de escritor.
7
00:00:30,060 --> 00:00:32,930
Sólo tenÃa ideas espantosas.
Ninguna me gustaba.
8
00:00:33,430 --> 00:00:37,920
Estaba
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,064 --> 00:00:34,932
Bien, Coop.
Cuarenta y un grados.
2
00:00:35,001 --> 00:00:39,597
- ¿Qué dices?
- ¿41°? Puedo soportar más.
3
00:00:40,974 --> 00:00:43,807
41,5°.
4
00:00:44,644 --> 00:00:48,307
- 42°.
- Siento el calor.
5
00:00:48,381 --> 00:00:50,076
43°.
6
00:00:50,150 --> 00:00:52,482
El suspenso me mata.
7
00:00:52,552 --> 00:00:53,951
- Bien. 43,5°.
- ¿43,5°?
8
00:00:54,020 --> 00:00:57,080
- 43,5°.
- 43,5 calentitos grados.
9
00:00:57,157 --> 00:00:59,216
¿Listo para darle
la bienvenida al calor?
10
00:00:59,292 --> 00:01:00,850
¿El vi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,060 --> 00:00:08,420
Se llaman a si mismo los Genii
2
00:00:08,460 --> 00:00:09,700
Son gente sencilla, pero...
3
00:00:09,740 --> 00:00:11,820
buenos granjeros y
comerciantes justos
4
00:00:12,260 --> 00:00:15,900
Al menos estamos a un mes de tener
una buena cosecha en el continente
5
00:00:16,780 --> 00:00:18,540
y vamos a tener que
racionar la comida
6
00:00:18,580 --> 00:00:19,620
Eso es desesperante
7
00:00:19,980 --> 00:00:20,980
Casi no tenemos café
8
00:00:21,260 --> 00:00:24,300
Bien, quizás deberÃas dejar
de beber once tazas al dÃa
9
00:00:24,820 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,562 --> 00:01:15,364
BAJO AMENAZA
2
00:03:21,094 --> 00:03:23,961
¡Quiero hablar con ese imbécil
en este instante!
3
00:03:24,097 --> 00:03:29,399
¡Quiero hablarle ya!
¡Quiero a ese desgraciado!
4
00:03:42,248 --> 00:03:47,709
<i>¡Encuentra a ese imbécil o le</i>
<i>disparo a mi esposa y al niño!</i>
5
00:03:48,521 --> 00:03:51,615
Joe, tranquilo.
6
00:03:51,758 --> 00:03:54,283
Estamos buscando al novio de
tu esposa y voy a encontrarlo.
7
00:03:54,427 --> 00:03:58,488
<i>¿Quieres ayudarme? ¿A quién</i>
<i>mato primero? ¿Mato a la zorra...</i>
8
00:03:58,631 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,505 --> 00:00:20,396
Muy bien Coop,
cuarenta grados centigrados.
2
00:00:21,263 --> 00:00:21,881
Que dices.
3
00:00:23,503 --> 00:00:25,379
¿Cuarenta?,
yo aguanto mas.
4
00:00:27,498 --> 00:00:28,874
Cuarenta y uno...
5
00:00:30,820 --> 00:00:33,196
- ...cuarenta y dos.
- Ya lo siento.
6
00:00:34,655 --> 00:00:37,982
- Cuarenta y tres.
- Ya basta el suspenso me mata.
7
00:00:38,742 --> 00:00:40,117
- Cuarenta y cuatro.
- ¿Cuarenta y cuatro?.
8
00:00:41,118 --> 00:00:44,990
- Cuarenta y cuatro tibios grados.
- Asi es mi amigo, ¿ya quieres salir a sentir el calor?.
9
Feliratok a következőhöz Bajo Anestesia
keywords: underthevolcano, 1984, english, bajo, el, volcan, under, the, vh, prod, cd, 1, ing, 2,
original filename: UndertheVolcano1984-English.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:40,913 --> 00:04:43,211
Anda, perro. ¡QuÃtese!
2
00:05:55,855 --> 00:05:58,323
Buenas tardes
3
00:06:53,780 --> 00:06:56,749
Why are you afraid of me?
4
00:06:56,849 --> 00:07:00,580
I love you. I love you.
5
00:07:00,686 --> 00:07:03,746
You came to life for me.
6
00:07:03,856 --> 00:07:06,051
Don't you know me?
7
00:07:06,159 --> 00:07:08,059
Buenas noches, doctor
8
00:07:08,161 --> 00:07:10,925
- Ah. Buenas noches, señor Geoffrey
- Buenas noches
9
00:07:11,030 --> 00:07:12,930
Just in time. Exactamente
10
00:07:13,032 --> 00:07:15,023
The inglés is always by the
Feliratok a következőhöz Bajo Anestesia
keywords: under, the, volcano, 1984, 2, cd, english, en, bajo, el, volcan, vh, prod, 1, ing,
original filename: Under the Volcano - 1984 - 2CD - English - en - bad98b2071495c788e4f1be1e2bf1025.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:40,913 --> 00:04:43,211
Anda, perro. ?Qu?tese!
2
00:05:55,855 --> 00:05:58,323
Buenas tardes
3
00:06:53,780 --> 00:06:56,749
Why are you afraid of me?
4
00:06:56,849 --> 00:07:00,580
I love you. I love you.
5
00:07:00,686 --> 00:07:03,746
You came to life for me.
6
00:07:03,856 --> 00:07:06,051
Don't you know me?
7
00:07:06,159 --> 00:07:08,059
Buenas noches, doctor
8
00:07:08,161 --> 00:07:10,925
- Ah. Buenas noches, se?or Geoffrey
- Buenas noches
9
00:07:11,030 --> 00:07:12,930
Just in time. Exactamente
10
00:07:13,032 --> 00:07:15,023
The ingl?s is always by the clo
Feliratok a következőhöz Bajo Anestesia
keywords: downbylaw, 1986, spanish, my, super, ex, girlfriend, bajo, el, peso, de, la, ley,
original filename: DownbyLaw1986-Spanish.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
------------
Sponsored links:
------------