Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bad Karma is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Bad Karma sorrendben:
Feliratok a következőhöz Bad Karma
keywords: my, name, is, earl, season, 1, extras, 2005, s0, bad, karma, an, misadventure, futv,
original filename: My.Name.Is.Earl(Season.1-Extras)(2005).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,382 --> 00:00:08,873
Hola, amigos.
2
00:00:08,985 --> 00:00:14,514
Me conocen como Earl Hickey, del exitoso
programa de TV My Name is Earl...
3
00:00:14,624 --> 00:00:17,525
...pero mi nombre verdadero es Jason Lee...
4
00:00:17,627 --> 00:00:22,223
...y estamos en un foro
en el soleado Hollywood, California.
5
00:00:22,331 --> 00:00:26,495
Adelante, Cranston. Retrocede
y muéstrales nuestro secretito.
6
00:00:28,771 --> 00:00:30,398
Eso es.
7
00:00:35,878 --> 00:00:39,041
Bien. Ahora vuelve a acercarte.
8
00:00:40,182 --> 00:00:42,150
Volvamos a la fantasÃa.
9
00:00:4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,927 --> 00:00:52,761
Face 20 de dolari.
2
00:00:55,180 --> 00:00:56,139
O zi bunã!
3
00:01:13,740 --> 00:01:15,993
-Ai întârziat în dupãamiaza asta.
-Ce mai faceþi?
4
00:01:16,577 --> 00:01:17,703
-Bine.
-Bine.
5
00:01:17,828 --> 00:01:19,788
-Pe curând.
-Mulþumesc d-le Miller.
6
00:03:44,850 --> 00:03:46,685
-Domnule Miller...
-Salut.
7
00:03:56,987 --> 00:03:59,656
Haide...haide...
8
00:05:32,583 --> 00:05:37,045
-Unde sunt?
-Departe de iad. Acum îmi aparþii mie.
9
00:05:38,130 --> 00:05:42,009
Mã cunoºti d-le Miller.
Sunt Maureen Hatcher!
10
00:05
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:02,280 --> 00:05:07,991
Soms gaan dingen gewoon niet
zoals je ze had gepland.
2
00:05:08,160 --> 00:05:12,358
Wat flauw. Je had beloofd
dat we vandaag zouden vertrekken.
3
00:05:12,520 --> 00:05:18,470
Ik zal m'n belofte nakomen. Ik moet
alleen nog wat afronden in de kliniek.
4
00:05:18,640 --> 00:05:23,111
Ik beloof dat ik jou en mama
op de steiger ontmoet, om twaalf uur.
5
00:05:23,280 --> 00:05:29,879
Twaalf uur vandaag, bedoel je toch ?
- Wat ben jij 'n wrede meid.
6
00:05:30,040 --> 00:05:32,952
Volgens mama lijk ik op jou.
7
00:05:35,200 --> 00:05:38,397
Daarom hou ik ook z
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,927 --> 00:00:52,761
Face 20 de dolari.
2
00:00:55,180 --> 00:00:56,139
O zi bunã!
3
00:01:13,740 --> 00:01:15,993
-Ai întârziat în dupãamiaza asta.
-Ce mai faceþi?
4
00:01:16,577 --> 00:01:17,703
-Bine.
-Bine.
5
00:01:17,828 --> 00:01:19,788
-Pe curând.
-Mulþumesc d-le Miller.
6
00:03:44,850 --> 00:03:46,685
-Domnule Miller...
-Salut.
7
00:03:56,987 --> 00:03:59,656
Haide...haide...
8
00:05:32,583 --> 00:05:37,045
-Unde sunt?
-Departe de iad. Acum îmi aparþii mie.
9
00:05:38,130 --> 00:05:42,009
Mã cunoºti d-le Miller.
Sunt Maureen Hatcher!
10
00:05
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,927 --> 00:00:52,761
Face 20 de dolari.
2
00:00:55,180 --> 00:00:56,139
O zi bunã!
3
00:01:13,740 --> 00:01:15,993
-Ai întârziat în dupãamiaza asta.
-Ce mai faceþi?
4
00:01:16,577 --> 00:01:17,703
-Bine.
-Bine.
5
00:01:17,828 --> 00:01:19,788
-Pe curând.
-Mulþumesc d-le Miller.
6
00:03:44,850 --> 00:03:46,685
-Domnule Miller...
-Salut.
7
00:03:56,987 --> 00:03:59,656
Haide...haide...
8
00:05:32,583 --> 00:05:37,045
-Unde sunt?
-Departe de iad. Acum îmi aparþii mie.
9
00:05:38,130 --> 00:05:42,009
Mã cunoºti d-le Miller.
Sunt Maureen Hatcher!
10
00:05
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,927 --> 00:00:52,761
Face 20 de dolari.
2
00:00:55,180 --> 00:00:56,139
O zi bunã!
3
00:01:13,740 --> 00:01:15,993
-Ai întârziat în dupãamiaza asta.
-Ce mai faceþi?
4
00:01:16,577 --> 00:01:17,703
-Bine.
-Bine.
5
00:01:17,828 --> 00:01:19,788
-Pe curând.
-Mulþumesc d-le Miller.
6
00:03:44,850 --> 00:03:46,685
-Domnule Miller...
-Salut.
7
00:03:56,987 --> 00:03:59,656
Haide...haide...
8
00:05:32,583 --> 00:05:37,045
-Unde sunt?
-Departe de iad. Acum îmi aparþii mie.
9
00:05:38,130 --> 00:05:42,009
Mã cunoºti d-le Miller.
Sunt Maureen Hatcher!
10
00:05
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{0}{0}
{0}{800}Subtitrare la care au lucrat Florin si Monica din Tulcea|Ne cerem scuze pentru micile greseli|Vizionare placuta
{870}{921}POARTA IADULUI
{1249}{1356}20 de dolari|-O zi minunata
{1780}{1837}Ai intarziat in dup-amiaza asta|-Ce mai faci?
{1838}{1870}Bine|ok
{1871}{1955}Pe curand.|-Multumesc domnule Miller.
{5355}{5446}Domnule Miller.....|Salut
{5690}{5710}Haide...
{7980}{8005}Unde sunt?
{8006}{8088}Departe de iad|Acum imi apartii mie.
{8100}{8202}Ma cunosti domnule Miller.|Sunt Erin Hatcher
{8300}{8349}E doar o masca.
{8380}{8414}Am sa te ajut sa vezi in spatele ei
{8420}{8471}Numele tau este Agnes
{8560}{8610}Cineva sa ma ajute....
{8632}{8739}Nu stii de ce vii i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:02,280 --> 00:05:07,991
Soms gaan dingen gewoon niet
zoals je ze had gepland.
2
00:05:08,160 --> 00:05:12,358
Wat flauw. Je had beloofd
dat we vandaag zouden vertrekken.
3
00:05:12,520 --> 00:05:18,470
Ik zal m'n belofte nakomen. Ik moet
alleen nog wat afronden in de kliniek.
4
00:05:18,640 --> 00:05:23,111
Ik beloof dat ik jou en mama
op de steiger ontmoet, om twaalf uur.
5
00:05:23,280 --> 00:05:29,879
Twaalf uur vandaag, bedoel je toch ?
- Wat ben jij 'n wrede meid.
6
00:05:30,040 --> 00:05:32,952
Volgens mama lijk ik op jou.
7
00:05:35,200 --> 00:05:38,397
Daarom hou ik ook z
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:51,927 --> 00:00:52,761
Face 20 de dolari.
2
00:00:55,180 --> 00:00:56,139
O zi bun?!
3
00:01:13,740 --> 00:01:15,993
-Ai ?nt?rziat ?n dup?amiaza asta.
-Ce mai face?i?
4
00:01:16,577 --> 00:01:17,703
-Bine.
-Bine.
5
00:01:17,828 --> 00:01:19,788
-Pe cur?nd.
-Mul?umesc d-le Miller.
6
00:03:44,850 --> 00:03:46,685
-Domnule Miller...
-Salut.
7
00:03:56,987 --> 00:03:59,656
Haide...haide...
8
00:05:32,583 --> 00:05:37,045
-Unde sunt?
-Departe de iad. Acum ?mi apar?ii mie.
9
00:05:38,130 --> 00:05:42,009
M? cuno?ti d-le Miller.
Sunt Maureen Hatcher!
10
00:05:46,763 --> 00:05:47,931
E doar o masc?.
11
00:05:48,849 --> 00:05:50,601
A
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1477}{1515}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã| | |
{1515}{1585}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã|Ã Ã Ã Ã Ã Ã| |
{1585}{1680}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã|Ã Ã Ã Ã Ã Ã|Ã|Ã Ã Ã Ã Ã
{8188}{8260}Ã Ã Ã Ã Ã
{15247}{15282}Ãè ñè ...
{15292}{15335}...Ãåéêúð òå èçïðà ùà , Ãà ëè?
{15585}{15639}Ãðåäà é ìó, ֌ âå÷å ìó êà çà õ|âñè÷êî êîåòî çÃà ì.
{15641}{15681}Ãðåäà é ìó, ֌ èñêà ì äà æèâåÿ ñïîêîéÃî|ðà çáðà ëè?
{15684}{15752}Ãÿìà ñìèñúë äà ìå òîðìîçè ïîâå÷å!
{15755}{15822}ÃÃ¥ çÃà ì à áñîëþòÃî Ãèùî|çà òÃ
Feliratok a következőhöz Bad Karma
keywords: bad, girls, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Bad Girls (1994) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,660 --> 00:00:31,255
Anita!
2
00:00:33,433 --> 00:00:35,560
Coming.
3
00:00:35,668 --> 00:00:38,000
Ready? Open the door!
4
00:00:40,340 --> 00:00:44,800
Oh, I've been saving up
for you for a long time!
5
00:00:54,254 --> 00:00:57,382
Come on, honey!
6
00:00:57,490 --> 00:01:00,015
I'm a-waitin',!
7
00:01:01,628 --> 00:01:04,893
Happy birthday, Colonel.
8
00:01:08,268 --> 00:01:10,566
Oh, darlin', darlin'.
9
00:01:13,073 --> 00:01:16,634
Let's raise the flag
on the flagpole today, huh?
10
00:01:16,810 --> 00:01:20,337
You know the rules.
No sidearms upstairs.
1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:04,000
<i>Legendas corrigidas por
C</i>
2
00:00:04,040 --> 00:00:04,400
<i>Legendas corrigidas por
C1</i>
3
00:00:04,440 --> 00:00:04,800
<i>Legendas corrigidas por
C1b</i>
4
00:00:04,840 --> 00:00:05,200
<i>Legendas corrigidas por
C1be</i>
5
00:00:05,240 --> 00:00:05,600
<i>Legendas corrigidas por
C1ber</i>
6
00:00:05,640 --> 00:00:06,000
<i>Legendas corrigidas por
C1berS</i>
7
00:00:06,040 --> 00:00:06,400
<i>Legendas corrigidas por
C1berSt</i>
8
00:00:06,440 --> 00:00:06,800
<i>Legendas corrigidas por
C1berSt0</i>
9
00:00:06,840 --> 00:00:07,200
<
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1441}{1497}Ãòî Ã¥ îâî¼ "ïèêÃèê"|âî ìî¼îò à âòîìîáèë?
{1516}{1604}ÃÃ¥ ìè "äà âà à ò" äîìà .|Ãe ìè ãî çà áðà Ãóâà ¼ è îâà .
{1610}{1662}Ãïèåø ñî óáà âa|æåÃa ñåêî¼à âå÷åð.
{1670}{1779}"ÃÃ¥Ãåò" çÃà ÷è äåêà ñïèåø|Ãî ÃÃ¥ "äîáèâà ø" Ãèøòî.
{1884}{1944}Ãà çè ñî òîà ÃÃ?
{2000}{2029}Ãà äå ñå äðæà ÷èòå çà ÷à øà ?
{2041}{2062}Ãåìà .
{2070}{2168}80,000$ çà ìà øèÃà âà |è Ãåìà äðæà ÷è çà ÷à øà ?
{2176}{2276}105,000$, è Ã¥ åäÃà îä |Ãà ¼áðçèòå ìà øèÃè Ãà çåì¼à òà .
{2282}{2319
Feliratok a következőhöz Bad Karma
keywords: bad, santa, 2003, 2, 9, 7, fps, unrated, 72, p, x26, 4, esir,
original filename: 41944-Bad_Santa_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1378}{1475}{Y:b}-= BAD SANTA =-
{2539}{2609}Hei, îmi mai aduci ceva de bãut aici?
{2611}{2661}{Y:i}Am fost în puºcãrie odatã.
{2663}{2723}{Y:i}Am fost însurat de douã ori.
{2725}{2779}{Y:i}Am fost prins de Lindon|Johnson ºi am avut de stat
{2781}{2879}{Y:i}în Mexico doi ani si|jumãtate fãrã nici un motiv.
{2881}{2967}{Y:i}Am avut ochii umflaþi într-o bãtaie
{2969}{3055}{Y:i}am o problemã la gleznã|care nu o sã se mai vindece.
{3072}{3148}{Y:i}Am vãzut o grãmadã de|situaþii nasoale în viaþa mea
{3150}{3230}{Y:i}Dar nimic nu m-a enervat mai rãu ca asta.
{3252}{3315}{Y:i}Dacã ºtiam cã trebuie sã|sta
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1521}{1569}woman: honey,|you sent in
{1569}{1617}all the deposit|checks, right?
{1617}{1652}man: yeah,|i think so.
{1652}{1725}what do you mean,|you think so?
{1725}{1773}i mean--what? i mean,|i sent a lot of checks.
{1773}{1809}i think|i sent them all.
{1816}{1845}the--the wedding|cake check?
{1850}{1869}sent it.
{1869}{1917}ok,|the photographer?|sent it.
{1926}{1965}ok, the hotel|for my parents?
{1969}{2000}sent it.|the band?
{2000}{2037}brought that one|to them, yeah.
{2039}{2061}ok?|yeah.
{2061}{2109}the tent and judge.|judge townsend.
{2109}{2168}uh, honey, the tent?|i don't know about that.
{2179}{2228}you forgot|the tent check?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:42,920 --> 00:05:46,340
EL FEO
2
00:10:35,880 --> 00:10:37,380
¿Lo manda...
3
00:10:37,800 --> 00:10:39,630
...Baker?
4
00:10:50,020 --> 00:10:52,270
¡ Le dije todo Io que sé!
5
00:10:52,350 --> 00:10:54,060
DÃgale que quiero vivir en paz,
¿entendido?
6
00:10:54,150 --> 00:10:56,980
¡ DÃgale que es inútil torturarme más!
7
00:10:57,110 --> 00:10:59,900
No sé nada de esa caja de monedas.
8
00:10:59,990 --> 00:11:01,110
Todo el dinero desapareció.
9
00:11:01,200 --> 00:11:04,620
Si éI me hubiese escuchado,
habrÃamos podido evitar todo esto.
10
00:11:05,280 -
Feliratok a következőhöz Bad Karma
keywords: bad, timing, 1980, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, dvdxvid, southside,
original filename: Bad Timing (1980) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,160 --> 00:00:46,232
<i>Well, she's up against the register</i>
2
00:00:47,800 --> 00:00:50,109
<i>With an apron and a spatula</i>
3
00:00:51,120 --> 00:00:53,759
<i>Yesterday's deliveries</i>
4
00:00:54,360 --> 00:00:57,238
<i>Tickets for the bachelors</i>
5
00:00:57,800 --> 00:01:00,837
<i>She's a moving violation</i>
6
00:01:01,120 --> 00:01:03,953
<i>From her conk down to her shoes</i>
7
00:01:04,640 --> 00:01:08,918
<i>Well, it's just an invitation to the blues</i>
8
00:01:11,520 --> 00:01:14,592
<i>And you feel just like Cagney</i>
9
00:01:15,320 --> 00:01:17,834
<i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,678 --> 00:01:12,139
THE GOOD, THE BAD AND THE UGLY
2
00:05:41,519 --> 00:05:46,286
O FEIO
3
00:10:36,047 --> 00:10:39,175
Veio a mando de Baker?
4
00:10:49,827 --> 00:10:51,761
Avise Baker que eu já disse
tudo o que sei.
5
00:10:51,829 --> 00:10:54,161
Diga que eu quero
viver em paz, entende?
6
00:10:54,232 --> 00:10:56,700
Não adianta ficar
me atormentando!
7
00:10:56,768 --> 00:10:59,100
Não sei da caixa de moedas.
8
00:11:00,071 --> 00:11:02,039
O ouro sumiu,
mas se me ouvisse...
9
00:11:02,106 --> 00:11:04,040
terÃamos evitado isto.
10
00:11:05,343 --> 00
Feliratok a következőhöz Bad Karma
keywords: bad, boys, a, true, story, pahat, pojat, fin, 2, 5, fps, 2003,
original filename: Bad Boys - A True Story - (Pahat Pojat) - Fin - 25fps - 2003.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,040 --> 00:00:26,511
Raha tänne tai mä tapan sut.
Haluutsä kuolla?
2
00:00:34,920 --> 00:00:40,153
Missä se sirppi on? Mä tapan sen.
-Ei Jouko, ei Jouko!
3
00:00:40,480 --> 00:00:43,233
Pidä huora turpas kiinni!
4
00:01:00,200 --> 00:01:03,510
Tuommonen sintti saatana
ei tee rahalla vielä mitään.
5
00:02:53,520 --> 00:02:57,911
Tämäkö ne sun rahat vei?
-Joo, onnenpyörä.
6
00:02:58,360 --> 00:03:04,629
Varsinainen onnenpyörä. -Köyhille
ja syrjäytyneille eli meille.
7
00:03:05,640 --> 00:03:09,155
Vedä irti vaan.
-Vedä itte.
8
00:03:09,400 --> 00:03:11,8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
!SRT a SSA Conversor, por Feñiz 2.001
Synch Point: Side 1 0m00s
Collisions: Normal
Timer: 100.0000
Style: Default,Arial,26,11531518,0,16777215,0,-1,0,2,2,2,20,20,10,0,0
Dialogue: Marked=0,0:00:08.00,0:00:11.00,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Laboratorio de Extasy (Amsterdam)
Dialogue: Marked=0,0:00:20.00,0:00:27.00,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Por favor arreglenlo, esta mas o menosny subanlo a extratitles.com
Dialogue: Marked=0,0:00:30.92,0:00:33.88,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Bad Boys II (Dos policias rebeldes)Nlocho36@hotmail.com
Dialogue: Marked=0,0:00:54.88,0:00:55.88,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Puerto de Amsterdam
Dialogue: Marked=0,0:01:19.88,0:01:25.88
Feliratok a következőhöz Bad Karma
keywords: supernatural, s02e1, 4, born, under, a, bad, sign, s02e14,
original filename: Supernatural S02E14 - Born Under A Bad Sign.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{66}Tata želi da nastavimo tamo gde je on stao -
{65}{149}da spasavamo ljude, lovimo stvari... porodièni posao.
{149}{166}NEKAD
{166}{219}Moj tata je imao partnera u svom poslednjem lovu.
{219}{257}Lik je zeznuo stvar, i tata mi je ubijen.
{257}{307}- Kakve to ima veze...|- Reè je o tvom ocu, Dine.
{307}{394}Možda je to ono što demon radi -|gura nas, traži naèine da nas slomi.
{394}{413}Ja sam Meg.
{413}{492}Ona je zaposednuta - ljudsko biæe koje je zaposeo demon.
{492}{600}Solomonov kljuè - kad u njega|uhvatiš demona, zarobljen je.
{600}{686}Pre nego što je umro, tata mi je|rekao nešto - nešto o tebi.
{686}{763}Rekao je d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,141
Korn - Make Me Bad
2
00:00:03,342 --> 00:00:06,169
Subtitulo - Kuang
3
00:00:57,907 --> 00:01:06,061
I am watching the rise
And fall of my salvation
4
00:01:06,697 --> 00:01:14,537
There's so much shit around me
Such a lack of compassion
5
00:01:15,147 --> 00:01:19,609
I thought it would be fun and games
(would be fun and games)
6
00:01:19,609 --> 00:01:24,003
Instead it's all the same
(it's all the same)
7
00:01:24,003 --> 00:01:32,706
I want something to do
Need to the sickness in you, in You
8
00:01:33,504 --> 00:01:40,733
I feel the reason as it's
Feliratok a következőhöz Bad Karma
keywords: bad, day, at, black, rock, 1955, 2, 3, 97, 6, fps, suben,
original filename: 20973-Bad_Day_at_Black_Rock_(1955)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2617}{2648}Stopping?
{4094}{4154}Man, they look woebegone and faraway.
{4154}{4202}I'll only be here 24 hours.
{4204}{4269}In a place like this, it could be a lifetime.
{4331}{4413}- Good luck, Mr. Macreedy.|- Thank you. Thanks very much.
{4645}{4681}You for Black Rock?
{4698}{4756}- That's right.|- There must be some mistake.
{4756}{4856}I'm Hastings, the telegraph agent.|Nobody told me this train was stopping.
{4859}{4931}- They didn't?|- No, I just told you they didn't.
{4933}{5015}And they ought to.|What I want to know is, why didn't they?
{5017}{5084}- Maybe they didn't think it was important.|- Important?
{5084}{5158}It's the first
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{24}P M R
{25}{50}{C:{preview}00FF}_P_ M_ _R_
{51}{75}{C:{preview}FF00}__P_S_ MO_ _E_R__
{76}{100}{C:{preview}00FF}___P_S_E_ MOV_ _S_E_R___
{101}{125}{C:{preview}FF00}____P_S_E_R_ MOVI_ _P_S_E_R____
{126}{150}{C:{preview}00FF}_____P_S_E_R_ MOVIE_ _P_S_E_R_____
{151}{450}{C:{preview}FF00}{Y:b}(:_P_S_E_R_:)*MOVIES*(:_P_S_E_R_:)|-----------------|ÃTOÃÃ 2004
{451}{475}{C:{preview}80FF}Sincronizado por:
{476}{500}{C:$FF00FF}Sincronizado por:|[P_
{501}{525}{C:{preview}80FF}Sincronizado por:|[PS_
{526}{550}{C:$FF00FF}Sincronizado por:|[PSE_
{551}{620}{Y:b}Sincronizado por:|[PSER]
{621}{2031}{C:$FF00FF}{Y:b}Sincronizado por:|[PSER M
Feliratok a következőhöz Bad Karma
keywords: bad, lieutenant, 1992, hasta, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Bad Lieutenant (1992) - hasta - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{171}{262}{Y:i}Mets'in 3-0 önde|olduðunu biliyorum!
{271}{375}{Y:i}Ãu ana kadar hiçbir takýmýn 3-0 geriden|gelerek finali kazanamadýðýný da biliyorum.
{380}{419}{Y:i}Ãyi oynamadýklarýný biliyorum.
{424}{453}{Y:i}Atýcýlarý çok kötü.
{459}{526}{Y:i}86 ve 69 yýllarýndaki|þampiyonluklar...
{530}{596}{Y:i}...çok geride kaldýlar.
{601}{686}{Y:i}Ãstelik þimdi ellerinde onlarý kurtaracak|ne Ruth var, ne de Garret.
{694}{806}{Y:i}Ama yine de dördüncü yenilgiye kadar,|yedi maçlýk bir final serisinde
{811}{840}{Y:i}hiçbir þey bitmiþ deðildir.
{845}{913}{Y:i}Bundan baþka|söylenecek bir þey yok.
{952}{1020}{Y:i}Sa
Feliratok a következőhöz Bad Karma
keywords: story, of, a, bad, boy, 1999, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 4028-Story_of_a_Bad_Boy_(1999)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,822 --> 00:00:26,258
In the name of the Father,and
of the Son,and of the Holy Spirit.
2
00:00:26,459 --> 00:00:29,360
My sisters and brothers,
the Lord be with you.
3
00:02:15,735 --> 00:02:18,169
What took you so long?
4
00:02:25,979 --> 00:02:28,880
Theyâre going to put me in that
baby room, all the kids screaming.
5
00:02:29,082 --> 00:02:33,416
-I told them youâre sick. Donât you...
-No, frankly, no. I donât.
6
00:02:33,620 --> 00:02:37,351
Donât you see they realize youâre
sick every time heâs an alter boy?
7
00:02:37,757 --> 00:02:41,215
-It âs the middle
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1441}{1497}Que es esto ''teniendo un picnic''|en mi carro?
{1516}{1604}Por favor, no tengo sexo en casa.|No me niegues esto.
{1610}{1662}Duermes con |una hermosa mujer todas las noches.
{1670}{1779}''Casado'' significa: dormir juntos,|pero nada de lo otro.
{1884}{1944}Ten cuidado con esa porquerÃa,|Ok?
{2000}{2029}¿Y los portavasos?
{2041}{2062}No tengo.
{2070}{2168}¿No tienes? ¿Pagaste .000|por este auto y no tiene portavasos?
{2176}{2276}5.000 y es uno de los autos|comerciales más rápidos del planeta.
{2282}{2319}0 a 100 km en 4 segundos.
{2325}{2394}- Es una "edición limitada".|- SÃ, es muy limitado.
{2400}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{418}{480}Alo, urgenþele.|Ce serviciu solicitaþi, vã rog?
{485}{544}Alo, repede, cineva,|chemaþi ajutoare!
{549}{645}-De unde sunaþi, domnule?|-Din Kaihoro, de la un telefon public.
{650}{716}S-a auzit un zgomot puternic|ºi a fost o luminã albã pe cer...
{721}{836}ºi apoi... aceºti...|invadatori au început sã ne omoare!
{841}{918}Aºteptaþi domnule, vã fac legãtura|cu Departamentul de Chestiuni Interne.
{923}{991}-Nu e timp, mã urmãresc...|-Alo?
{996}{1032}Aaaargh!
{1037}{1109}Mai e cineva acolo?
{1419}{1460}Ce credeþi, domnule Ministru?
{1465}{1525}Anunþaþi o alertã de invazie-totalã, domnule.
{1530}{1676}O sã chem
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,300 --> 00:01:50,900
ÃòóäåÃà òà âúëÃà , êîÿòî áëúñÃà Ãà ñòèëÿ - Ãà Ãà Ã÷Ã
2
00:01:49,400 --> 00:01:50,992
âå÷å âçå ïúðâà òà ñè æåðòâÃ
3
00:01:51,720 --> 00:01:54,598
Ãîòîöèêëåòèñò óìèðà îò ñòóä
Ãà ìà ãèñòðà ëà 4
4
00:01:55,120 --> 00:01:58,476
è ïðîäúëæà âà äà êà ðà 90êì ñëåä
êà òî å óìðÿë
5
00:02:03,200 --> 00:02:05,800
Ãâà ìà ïîëèöà è ñå îïèòà ëè äà ãî ñïðà ò
6
00:02:06,000 --> 00:02:07,800
è òúé êà òî ÃÃ¥ ñïðÿë, ãî ïîñë
Feliratok a következőhöz Bad Karma
keywords: charmed, 1x1, 8, when, bad, warlocks, go, good, mp, 3, divx, pal, hw, de,
original filename: 5fb8a288be203e0f643e7eb38791358e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,449 --> 00:00:05,360
<i>Ich wache nachts auf.</i>
2
00:00:05,529 --> 00:00:07,247
<i>Mein Herz klopft,</i>
3
00:00:07,409 --> 00:00:10,128
und eine Stimme in meinem Kopf
flüstert: "Du bist ein Betrüger.
4
00:00:10,289 --> 00:00:12,359
Du kannst Gott nicht reinlegen."
5
00:00:12,529 --> 00:00:16,044
Das sind keine neuen Ãngste, Brendan.
6
00:00:16,209 --> 00:00:18,165
Ich sah dich aufwachsen,
weinte für dich,
7
00:00:18,329 --> 00:00:19,557
freute mich für dich.
8
00:00:19,729 --> 00:00:21,640
Du bist kein Betrüger.
9
00:00:21,849 --> 00:00:23,328
Ich kenne dein He
Feliratok a következőhöz Bad Karma
keywords: www, behindthewalls, net, 2x1, 7, bad, blood, spanish, espanol, 72, p, x26, 4, saints,
original filename: 63644.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,330 --> 00:00:06,500
Previamente en Prison Break:
2
00:00:06,560 --> 00:00:07,900
Me voy a escapar,
3
00:00:07,960 --> 00:00:09,800
y tu te asegurarás de que
mi hermano venga conmigo.
4
00:00:09,860 --> 00:00:11,930
Lo siento, Henry.
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,400
Este mensaje es para Maricruz.
6
00:00:13,460 --> 00:00:18,460
Estaré ahÃ, en el aeropuerto
en Ixtapa esperándote.
7
00:00:18,530 --> 00:00:20,160
Sucre,
en el futuro,
8
00:00:20,230 --> 00:00:21,160
si estás en problemas,
9
00:00:21,230 --> 00:00:22,500
deja una nota en
en el tablón de mensajes.
1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1441}{1497}Que es esto ''teniendo un picnic''|en mi carro?
{1516}{1604}Por favor, no tengo sexo en casa.|No me niegues esto.
{1610}{1662}Duermes con |una hermosa mujer todas las noches.
{1670}{1779}''Casado'' significa: dormir juntos,|pero nada de lo otro.
{1884}{1944}Ten cuidado con esa porquerÃa,|Ok?
{2000}{2029}¿Y los portavasos?
{2041}{2062}No tengo.
{2070}{2168}¿No tienes? ¿Pagaste .000|por este auto y no tiene portavasos?
{2176}{2276}5.000 y es uno de los autos|comerciales más rápidos del planeta.
{2282}{2319}0 a 100 km en 4 segundos.
{2325}{2394}- Es una "edición limitada".|- SÃ, es muy limitado.
{2400}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
; FrameRate 29.970 fps
; Size 809.708.570 bytes
{511}{583}Emergência.|Qual é o serviço que deseja?
{595}{667}Rápido, alguém,|vá buscar ajuda!
{673}{793}-Está a telefonar de onde?|-Da cabine em Kaihoro.
{803}{883}Ouvi uma espécie de rugido|e uma enorme luz branca no céu...
{889}{1027}e depois... uns...|invasores começaram a matar-nos!
{1039}{1135}Um momento, vou transferir a chamada|para o Departamento de Assuntos Internos
{1141}{1225}-Não há tempo, eles andam atrás de mim...|-Está lá???
{1234}{1276}Aaaargh!!
{1285}{1327}Está ai alguém?
{1762}{1812}O que acha, Ministro?
{1818}{1894}Chama um alerta de invasão, a toda a escala.
{1900}{2034}Vou contactar as forç
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,614 --> 00:00:35,516
CONSPIRAClÃN DE SILENCIO
2
00:01:51,361 --> 00:01:52,623
¿Está parando?
3
00:02:34,337 --> 00:02:35,429
CALEFACClÃN A VAPOR
4
00:02:52,989 --> 00:02:55,480
Vaya, se ven angustiados y distantes.
5
00:02:55,592 --> 00:02:57,526
SóIo estaré aquà 24 horas.
6
00:02:57,627 --> 00:03:00,357
En un lugar asÃ,
eso podrÃa ser toda una vida.
7
00:03:02,999 --> 00:03:06,332
- Buena suerte, Sr. Macreedy.
- Gracias. Muchas gracias.
8
00:03:16,012 --> 00:03:17,809
¿QuerÃa bajar en Black Rock?
9
00:03:18,214 --> 00:03:20,614
- Asà es.
- Debe de haber un
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,226 --> 00:01:05,493
CHO Jae-Hyun
2
00:01:17,310 --> 00:01:22,338
SEO Won
3
00:02:43,630 --> 00:02:46,224
Ãåé, à ç ñúì
4
00:02:46,399 --> 00:02:48,230
Ãúäå ñè?
5
00:02:48,334 --> 00:02:51,565
Ãêî ÃÃ¥ ñè òóê äî ïåò ìèÃóòè ñè
òðúãâà ì
6
00:03:12,692 --> 00:03:16,458
-Ãà êâî òå çà äúðæà ?
-ÃçâèÃÿâà é,ÿäîñà Ãà ëè ñè?
7
00:03:16,663 --> 00:03:22,533
Ãà êâî? ÃÃÿ òèï?
ÃÃ¥ ñå âðúçâà é
8
00:03:35,081 --> 00:03:38,676
-Ãà êâî òå çà áà âè òîëêîâà ?
-Ãúæà ëÿâà ì, òðà ôÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{395}{472}- Halo, tukaj služba za nujne klice.|Kakšno uslugo želite?
{461}{535}- Halo, kdorkoli,|samo hitro poklièite pomoè!
{526}{646}- Od kod klièete, gospod?|- Kaihoro, telefonska govorilnica.
{627}{709}- Slišati je bilo nek zastrašujoè hrup|in videla se je èudna bela svetloba na nebu!
{698}{841}in potem so nas... ti... napadalci|zaèeli pobijati!
{818}{914}- Samo trenutek, gospod,|prevezal vas bom na Ministrstvo za notranje zadeve.
{900}{985}- Nimam èasa, lovijo me...|- Halo?
{1014}{1104}Je kdo tam?
{1396}{1447}Kaj mislite vi, minister?
{1442}{1517}Razglasite izredno stanje.
{1507}{1689}Jaz bom obvestil vojsko,|