Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Back In Business English Subtitles is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Back In Business English Subtitles sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:03,835 -> 00:00:13,783
Produced by The Aryan Brotherhood of California
San Quentin
2
00:00:33,185 -> 00:00:41,673
BACK IN BUSINESS
3
00:01:44,741 -> 00:01:48,566
Ladies, gentlemen, stimaþi invited ...
4
00:01:49,016 -> 00:01:50,480
Firstly,
I want to thank you
5
00:01:50,481 -> 00:01:54,874
I coming to Agenþia Spaþialã,
in these important moments.
6
00:01:55,206 -> 00:01:56,951
I would like to invite you to the presentation
7
00:01:56,952 -> 00:02:00,652
Our astronomical project,
Rovine Space Explorer.
8
00:02:01,456 -> 00:02:03,302
My name is Fiona Spencer Arlington
9
00:02:03,303 -> 00:02:06,994
And as d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:51,880 --> 00:00:54,440
Bobby-boy,
stay while mommy picks up free cheese.
2
00:00:56,360 --> 00:00:58,555
This will keep the sun out of your eyes
3
00:00:58,720 --> 00:01:00,358
Be good.
4
00:01:06,440 --> 00:01:08,476
Don't you fucking move,
you little shit machine.
5
00:01:08,640 --> 00:01:10,153
Mama's gonna try to score.
6
00:01:15,000 --> 00:01:17,833
Excuse me, who's watching these babies?
7
00:01:18,040 --> 00:01:20,190
The fat one's watching the little one?
8
00:01:20,240 --> 00:01:22,390
Nice parenting.
9
00:01:22,600 --> 00:01:24,795
Leave them out here like
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{450}{560}Jay i Cichy Bob|kontratakuj¹
{576}{680}Dawno temu, przed pewnym|odleg³ym sklepikiem...
{677}{798}LEONARDO, NEW JERSEY,|lata 70-te.
{907}{1016}Zostaniesz tu,|a mamusia pójdzie po darmowy ser...
{1013}{1076}To przed s³oñcem...
{1074}{1153}B¹dŸ grzeczny.
{1228}{1303}Nie wa¿ siê ruszyæ,|sraj¹ca maszynko.
{1301}{1406}Matka spróbuje coŠzwin¹æ.
{1463}{1557}Kto do cholery pilnuje tych dzieci?
{1555}{1610}Grubszy pilnuje mniejszego.
{1608}{1696}Co za rodzice! Zostawiaj¹ tak dzieci...
{1694}{1754}Pieprz siê!
{1752}{1810}Tak, jasne...
{1809}{1893}S³ysza³eŠtego gnoja...?
{1890}{1935}Za kogo on siê ma?
{1934}{2083}Co ci siê s
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Feliratok a következőhöz Back In Business English Subtitles
keywords: star, wars, episode, v, the, empire, strikes, back, english, subtitles, cd, 1, 2,
original filename: 8134-Star Wars Episode V The Empire Strikes Back ( English Subtitles ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{5122}{5166}Echo Three to Echo Seven.
{5169}{5217}Han, old buddy,|do you read me?
{5220}{5269}Loud and clear, kid.|What's up?
{5272}{5336}I finished my circle.|I don't pickl up any life readings.
{5339}{5409}There isn't enough life on this ice cube|to fill a space cruiser.
{5412}{5455}The sensors are placed.|I'm going back.
{5458}{5503}Right. I'll see you shortly.
{5506}{5556}There's a meteorite|that hit the ground near here.
{5559}{5612}I want to checkl it out.|It won't takle long.
{5615}{5640}Steady.
{5674}{5752}Steady, girl. What's the matter?|You smell something?
{6739}{6783}Chewie. Chewie?
{6925}{6980}All right.|Don't lose your t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Feliratok a következőhöz Back In Business English Subtitles
keywords: star, wars, episode, v, the, empire, strikes, back, english, subtitles, cd, 1, 3, 2,
original filename: 6170-Star Wars Episode V The Empire Strikes Back ( English Subtitles ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{5123}{5164}Echo Three to Echo Seven.
{5166}{5212}Han, old buddy,|do you read me?
{5217}{5267}Loud and clear, kid.|What's up?
{5269}{5334}I finished my circle.|I don't pick up any life readings.
{5337}{5408}There isn't enough life on this ice cube|to fill a space cruiser.
{5408}{5452}The sensors are placed.|I'm going back.
{5456}{5500}Right. I'll see you shortly.
{5504}{5555}There's a meteorite|that hit the ground near here.
{5557}{5610}I want to check it out.|It won't take long.
{5612}{5639}Steady.
{5672}{5751}Steady, girl. What's the matter?|You smell something?
{6737}{6778}Chewie. Chewie?
{6924}{6967}All right.|Don't lose your temp
Feliratok a következőhöz Back In Business English Subtitles
keywords: back, to, the, future, part, ii, 1989, 1, cd, english, en, h26, 4, aac,
original filename: Back to the Future Part II - 1989 - 1CD - English - en - 7df6ea87d7e3d77b167b8dde95a60154.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,516 --> 00:00:49,518
How about a ride, mister ?
2
00:00:50,018 --> 00:00:51,436
Jennifer.
3
00:00:53,063 --> 00:00:55,648
Man, are you a sight for sore eyes.
4
00:00:56,691 --> 00:00:58,151
Let me look at you.
5
00:00:58,234 --> 00:01:01,445
Marty, you're acting like
you haven't seen me in a week.
6
00:01:02,071 --> 00:01:03,364
I haven't.
7
00:01:03,447 --> 00:01:05,824
Are you okay ?
Is everything all right ?
8
00:01:13,331 --> 00:01:14,791
Everything's great.
9
00:01:31,254 --> 00:01:33,381
You've got to come back with me.
10
00:01:34,173 --> 00:01:36,509
- Wher
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:27,680 --> 00:00:31,673
There cannot be many French
café owners in a prisoner of war camp
2
00:00:31,760 --> 00:00:34,069
dressed as a British flight lieutenant.
3
00:00:34,160 --> 00:00:37,789
But that is what you get
when you try to help people escape.
4
00:00:37,880 --> 00:00:41,475
How will l get out of here?
Your guess is as good as mine.
5
00:00:41,560 --> 00:00:43,994
At the moment it seems
that my best chance
6
00:00:44,080 --> 00:00:46,594
is to wait for England to capitulate.
7
00:00:48,960 --> 00:00:50,791
René.
8
00:00:50,880 --> 00:00:53,519
Oh, no. Not ano
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:21,200 --> 00:00:28,300
HERO
2
00:00:30,800 --> 00:00:34,700
Two thousand years ago...
during the Warring States period,
China was divided into seven Kingdoms.
3
00:00:34,800 --> 00:00:37,600
For years they battled for supremacy
while the people suffered.
4
00:00:37,700 --> 00:00:44,200
The King of Qin was the most ruthless
in his efforts to conquer the land
and unify all under heaven.
5
00:00:44,500 --> 00:00:48,100
He was regarded as a common threat
by the other six Kingdoms.
6
00:00:48,300 --> 00:00:52,800
The annals of Chinese history
are abound with tales of the assassins
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:56,600 --> 00:02:59,600
It's always the same story,
it's been going on for 300 years; if you are so clever,
2
00:02:59,635 --> 00:03:01,900
why didn't you come on our side
right from the beginning?
3
00:03:01,935 --> 00:03:03,965
Now can't do anything else
other than going there
4
00:03:04,000 --> 00:03:06,300
and telling them "we are really sorry"
but the university is closed, on strike,
5
00:03:06,335 --> 00:03:08,500
we'll blow a whistle when it's over
6
00:03:09,900 --> 00:03:13,900
What do you think about boycotting the
recruitment of militaries at the university?
7
00:03
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,672 --> 00:00:09,476
Visit www.mvgroup.org
2
00:00:31,465 --> 00:00:32,733
A hundred years ago
3
00:00:32,833 --> 00:00:36,203
there were one and a half
billion people on Earth.
4
00:00:37,704 --> 00:00:41,742
Now, over six billion
crowd our fragile planet.
5
00:00:42,910 --> 00:00:47,648
But even so, there are still places
barely touched by humanity.
6
00:00:51,752 --> 00:00:55,022
This series will take to the last wildernesses
7
00:00:55,122 --> 00:00:57,558
and show you the planet
and its wildlife
8
00:00:57,658 --> 00:00:59,893
as you have never
seen them before.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,500
Listen. Please.
What did I do?
2
00:00:05,500 --> 00:00:07,300
Shh.
3
00:00:09,500 --> 00:00:12,900
No. No. Wait!
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,200
<i>[Rumbling]</i>
5
00:00:34,100 --> 00:00:36,500
[Groaning]
6
00:00:36,500 --> 00:00:39,300
Find it. Find...
7
00:00:39,300 --> 00:00:44,100
Gunn. Charles Gunn.
You're... Fred?
8
00:00:44,100 --> 00:00:46,100
You look terrible.
9
00:00:47,400 --> 00:00:49,700
[Grunts]
Illyria.
10
00:00:50,700 --> 00:00:52,600
- Move.
- Can't.
11
00:00:52,600 --> 00:00:56,600
Can't leave this dimension unle
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:08,534 --> 00:01:11,053
- Good evening, Sergeant.
- Evening.
2
00:01:12,654 --> 00:01:14,656
Get your hair cut, Mctaggart.
3
00:01:23,916 --> 00:01:27,286
Ah, now, there's a message, Sergeant.
A message for us all.
4
00:01:28,570 --> 00:01:31,857
However, there is a time
and place for everything.
5
00:01:31,957 --> 00:01:33,642
Get it removed.
6
00:01:54,763 --> 00:01:57,966
Any serious problems while i've been away?
7
00:01:58,001 --> 00:01:59,968
No, Sergeant, nothing serious.
8
00:02:00,003 --> 00:02:01,952
Just the usual.
9
00:02:01,987 --> 00:02:05,808
Rape, sodo
Feliratok a következőhöz Back In Business English Subtitles
keywords: ma, and, pa, kettle, back, on, the, farm, 1951, cd, english, en,
original filename: Ma and Pa Kettle Back on the Farm - 1951 - 1CD - English - en - 2266fc5a4a271bba2db684f3ea45347d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,320 --> 00:01:18,357
<i>- Mornin', Mrs Tuttle.
- Mornin' Mr Kettle.</i>
2
00:01:18,440 --> 00:01:20,271
- Howdy, Lem.
- How.
3
00:01:20,360 --> 00:01:22,191
<i>- How.
- Hi, George.</i>
4
00:01:22,280 --> 00:01:24,430
- Lovely mornin', Mr Kettle.
- Howdy.
5
00:01:24,520 --> 00:01:26,397
How.
6
00:01:28,840 --> 00:01:30,717
Whoa.
7
00:01:45,000 --> 00:01:47,116
<i>Mornin', Pa.</i>
8
00:01:47,200 --> 00:01:49,031
- Howdy.
- How are ya, boys?
9
00:01:49,120 --> 00:01:51,759
- How.
- Well, what can I do for you today?
10
00:01:51,840 --> 00:01:55,549
I'd like a litt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,760 --> 00:02:25,639
This is Madison Avenue,
center of the advertising world.
2
00:02:26,680 --> 00:02:30,389
In these steel and concrete
beehives are born the ideas
3
00:02:30,800 --> 00:02:34,270
that decide what we will
eat, drink, drive and smoke,
4
00:02:34,680 --> 00:02:37,672
and how we will dress, sleep,
shave and smell.
5
00:02:39,680 --> 00:02:44,310
In all beehives,
there are workers and drones.
6
00:02:48,200 --> 00:02:49,679
This is a worker.
7
00:02:50,080 --> 00:02:51,752
Thank you.
8
00:03:01,360 --> 00:03:03,157
And this is a drone.
9
00:03:03,560 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:07,333 --> 00:00:09,403
Obsoletely Fabulous
2
00:00:33,533 --> 00:00:34,886
[BENDER WHISTLING]
3
00:00:35,693 --> 00:00:38,605
-Ten dollars, please.
-Oh, man!
4
00:00:43,413 --> 00:00:48,806
Sleep, little dumpling.
I have replaced your mother.
5
00:00:52,293 --> 00:00:53,487
Aw.
6
00:00:54,733 --> 00:00:59,124
-Oh, my God! Robot dealy-boppers!
-And there's a robot scratching post!
7
00:01:00,253 --> 00:01:05,008
-You should try it out, Bender.
-Please. I have some dignity.
8
00:01:05,733 --> 00:01:09,726
Ladies and gentlemen, my Killbot
features Lotus Notes and a machine
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,210 --> 00:00:07,620
Kazakhstan Ministry Of Information Presents
2
00:00:07,420 --> 00:00:12,400
A Kazakstan Television Production
3
00:00:14,560 --> 00:00:18,830
In Association With Bagatov Films
4
00:00:14,970 --> 00:00:17,050
++++++++++++
5
00:02:06,800 --> 00:02:09,000
What You Say About Me, You Skinny Piece Of Shit?
6
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Not Now, Please.
7
00:02:10,002 --> 00:02:13,200
Why dont you do something useful and
dig your mother a grave.
8
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
The confinement/Running of the Jew - 2004
9
00:03:19,222 --> 00:03:22,070
T
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:03,700 --> 00:00:06,200
Please, listen.
I'm telling you,
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,800
He's not like
our other patients.
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,300
The crimes that got him here
are nothing
4
00:00:10,300 --> 00:00:12,200
Compared to what he'll do
if we let him out.
5
00:00:12,200 --> 00:00:14,400
But he responded
to medication.
6
00:00:14,600 --> 00:00:16,400
Medication inhibits
his delusions,
7
00:00:16,400 --> 00:00:17,900
Not his fantasies.
8
00:00:18,000 --> 00:00:20,300
No pill can alter his sexual
proclivities.
9
00:00:20,300 --> 00:00:22,400
But he's only
17 years old.
10
00:00:22,400 --> 00:00:25,500
17-Year-Old bo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:01,661 --> 00:01:03,288
Wha?s his name?
2
00:01:05,598 --> 00:01:07,964
Taro, if I remember correctly.
3
00:01:08,068 --> 00:01:09,729
Just one name?
4
00:01:09,836 --> 00:01:14,034
We call him Taro,
or the "blue tent philosopher."
5
00:01:15,575 --> 00:01:17,202
Philosopher?
6
00:01:18,411 --> 00:01:20,606
He always read difficult books.
7
00:01:20,947 --> 00:01:22,812
They'll be here in 5 minutes.
8
00:01:22,916 --> 00:01:27,649
Philosopher they call him.
We'd better keep asking.
9
00:01:36,830 --> 00:01:38,923
He's dead?
10
00:01:39,966 --> 00:01:45,268
Poor de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{418}{480}Hello, emergency.|What service did you require, please?
{485}{544}Hello, quick, anybody,|just get help!
{549}{645}-Where are you calling from, sir?|-Kaihoro, phone box.
{650}{716}There was this roaring noise|and a big white light in the sky...
{721}{836}and then... these...|invaders started killing us!
{841}{918}Hold on sir, I'll connect you|with the Internal Affairs Dpt.
{923}{991}-No time, they're after me...|-Hello?
{996}{1032}Aaaargh!
{1037}{1109}Is there anybody there?
{1419}{1460}What do you think, Minister?
{1465}{1525}Call a full-scale invasion alert, sir.
{1530}{1676}I'll phone the forces,|fighters frigates, footslog
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:33,626 --> 00:01:35,594
<i>[Woman Narrating]</i>
<i>Christmas Eve in New York.</i>
2
00:01:35,695 --> 00:01:38,926
<i>A happy time</i>
<i>for some people... the lucky ones.</i>
3
00:01:39,032 --> 00:01:41,933
<i>Last-minute shopping,</i>
<i>presents for the kids...</i>
4
00:01:42,035 --> 00:01:47,132
<i>hurry home to light the tree</i>
<i>and fill the stockings... for the lucky ones.</i>
5
00:01:47,240 --> 00:01:49,470
<i>Others aren't so lucky.</i>
6
00:01:49,576 --> 00:01:52,704
<i>Nick Bianco hadn't worked for a year.</i>
7
00:01:52,812 --> 00:01:55,940
<i>He had a record..
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:42,025 --> 00:00:46,257
once upon a time, in a faraway kingdom,
lived a beautiful little girl...
2
00:00:46,429 --> 00:00:48,556
...and her widowed father.
3
00:00:53,136 --> 00:00:54,535
it's beautifui.
4
00:00:54,704 --> 00:00:59,971
okay. it wasn't that long ago.
And it wasn't really a faraway kingdom.
5
00:01:00,143 --> 00:01:02,839
it was the San Fernando Valley.
it looked faraway...
6
00:01:03,012 --> 00:01:05,480
...because you barely see it
through the smog.
7
00:01:05,648 --> 00:01:09,049
But to me, growing up,
the Valley was my kingdom.
8
00:01:15,391 --> 00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2544}{2581}What are you thinking about?
{2600}{2674}I was just thinking how convenient|it is for me that it's considered hip
{2677}{2725}to drive a ,000 hybrid.
{2749}{2779}Dork.
{2782}{2876}And how lucky I am that you love me.
{2906}{2941}I love you, too, babe.
{3201}{3281}{y:i}I'm 29 years old. I'll be 30 next month.
{3322}{3429}{y:i}When I was a kid, I used to close|{y:i}my eyes and try to picture myself at 30,
{3431}{3471}{y:i}and this is what I saw.
{3474}{3563}{y:i}A great job, still best friends|{y:i}with the guys I grew up with,
{3566}{3623}{y:i}and in love with a beautiful girl.
{3630}{3686}{y:i}So far, I gotta say|{y:i}th
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:23,680 --> 00:03:25,910
-Good sleep?
-Not bad.
2
00:03:26,160 --> 00:03:27,434
So where are we?
3
00:03:27,680 --> 00:03:28,669
Where you from?
4
00:03:28,920 --> 00:03:30,911
San Diego.
Left yesterday.
5
00:03:31,160 --> 00:03:33,833
So you came Honolulu-Guam-Pago-here?
6
00:03:35,000 --> 00:03:36,149
Long trip.
7
00:03:36,840 --> 00:03:37,750
What do you do?
8
00:03:38,160 --> 00:03:39,798
I'm a psychologist.
9
00:03:40,040 --> 00:03:41,758
Hey, a shrink.
10
00:03:42,240 --> 00:03:43,992
They've called in everything else.
11
00:03:44,240 --> 00:03:45,150
Ho
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,122 --> 00:00:10,749
- Fraser.
2
00:00:10,791 --> 00:00:12,782
- Thank you.
3
00:00:12,826 --> 00:00:14,726
- You got to do that
for everyone?
4
00:00:17,698 --> 00:00:19,029
- Despite efforts
5
00:00:19,066 --> 00:00:21,762
to halt development...
- Uh, excuse me.
6
00:00:21,802 --> 00:00:23,292
- Cut.
- Excuse me.
7
00:00:27,341 --> 00:00:29,673
- Hey,
8
00:00:29,710 --> 00:00:31,337
come on, get out of there.
9
00:00:38,585 --> 00:00:40,610
- Here, ma'am.
10
00:00:40,654 --> 00:00:42,349
- Come on, come on,
11
00:00:42,389 --> 00:00:44,118
come on, come
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,135 --> 00:00:04,296
- No, I assure you,
it is a polar bear.
2
00:00:04,371 --> 00:00:05,804
He lives in a mall.
3
00:00:05,872 --> 00:00:07,737
If you keep eating
those pizzas,
4
00:00:07,807 --> 00:00:09,798
we'll see how you look
inside of a year.
5
00:00:09,876 --> 00:00:12,310
- Got it, the last death-ray gun
in the store.
6
00:00:12,379 --> 00:00:15,314
Almost had to flatten this lady
from Oak Park to get it.
7
00:00:15,382 --> 00:00:16,815
- Oh, who's it for?
8
00:00:16,883 --> 00:00:19,317
- The desk sergeant's kid.
Maybe I'll keep it for myself.
9
00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{156}{242}'Twas brillig, and the slithy toves
{248}{328}Did gyre and gimble in the wabe
{333}{403}All mimsy were the borogoves
{408}{481}And the mome raths outgrabe
{4044}{4130}It is the middle of the Dark Ages.
{4135}{4243}Ages darker than anyone|had ever expected.
{4248}{4371}An horrendous monster casts|a dreadful pall of fear...
{4376}{4448}...over a once happy land.
{4453}{4530}As towns and villages|are torn apart...
{4535}{4606}...the helpless survivors|seek refuge...
{4611}{4705}...behind the walls of the great city.
{4710}{4771}But out in the forest...
{4776}{4831}...in isolated pockets...
{4836}{4953}...still untouched by the
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{839}{897}I gotta cut loose, footloose
{935}{990}Kick off your Sunday shoes
{1007}{1048}Please, Louise
{1079}{1131}Pull me off of my knees
{1151}{1192}Jack, get back
{1199}{1248}C'mon before we crack
{1271}{1313}Lose your blues
{1343}{1395}Everybody cut footloose
{1534}{1584}You're playin' so cool
{1606}{1652}Obeying every rule
{1654}{1709}Dig way down in your heart
{1726}{1790}You're burning, yearning for some
{1798}{1846}Somebody to tell you
{1870}{1930}That life ain't passing you by
{1990}{2040}I'm trying to tell you
{2062}{2121}It will if you don't even try
{2230}{2308}You can fly if you'd only cut loose|Footloose
{2326}{2381
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,468 --> 00:00:04,198
Radiologist, contact 5317.
2
00:00:04,270 --> 00:00:07,706
Radiologist, contact 5317.
3
00:00:07,774 --> 00:00:10,038
Amber.
No.
4
00:00:10,110 --> 00:00:12,977
Why not?
Amber's a stripper name.
5
00:00:13,046 --> 00:00:16,345
Find me one stripper
named Amber Hartig.
6
00:00:16,416 --> 00:00:18,350
Or not. Okay.
7
00:00:18,418 --> 00:00:21,046
Non-stripper names.
Um, Desiree?
8
00:00:21,121 --> 00:00:23,055
Bambi? Kandy Kane?
9
00:00:23,123 --> 00:00:25,489
Max.
10
00:00:25,558 --> 00:00:27,492
Maxine.
11
00:00:27,560 --> 00:00:30,051
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:04,386 --> 00:01:05,533
When I was alive,
2
00:01:05,599 --> 00:01:08,999
I never bought the whole straighten-up and fly-right routine.
3
00:01:09,195 --> 00:01:11,078
I hated being told what to do,
4
00:01:11,379 --> 00:01:12,665
so it's pretty strange
5
00:01:12,727 --> 00:01:16,153
that now my job is to give everyone else their marching orders.
6
00:01:17,652 --> 00:01:20,454
Sure, I wanted to be a superhero when I was a kid,
7
00:01:20,770 --> 00:01:23,864
but only the guy superheroes got cool costumes--
8
00:01:24,093 --> 00:01:27,375
massive capes and scary masks and st
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}/SubEdit b.4043
{1877}{1905}[CHILD IMITATING|MACHINE-GUN FIRE]
{1905}{1980}YOU'RE DEAD, STEVE.|I'M A G-MAN NOW, AND I GOT YOU COVERED.
{1980}{2017}AW, COME ON, RICHARD,|GIVE ME A BREAK,
{2017}{2049}AND I PROMISE YOU|I'LL GO STRAIGHT.
{2049}{2121}WHAT ARE THE FLOWERS FOR?|IS SOMEBODY SICK?
{2128}{2194}NOPE. I'M MARRIED|4 MONTHS TODAY.
{2194}{2263}4 MONTHS?|WHY, THAT AIN'T A YEAR.
{2472}{2497}I DON'T KNOW|WHETHER MOTHER SAID
{2497}{2545}6 TABLESPOONS OF SUGAR|AND A PINCH OF SALT
{2545}{2619}OR 6 TABLESPOONS OF SALT|AND A PINCH OF SUGAR.
{2633}{2657}Both: EWWW!
{2657}{2721}SHE MUST HAVE SAID|A PINCH OF SALT.
{2721}{2769}OH, I HO
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,798 --> 00:00:02,413
Previously on Prison Break...
2
00:00:02,693 --> 00:00:05,407
- I didn't kill that man, Michael.
- The evidence says you did.
3
00:00:05,454 --> 00:00:06,495
I was set up.
4
00:00:08,647 --> 00:00:09,927
Put down your weapon!
5
00:00:09,973 --> 00:00:12,976
I find it incumbent that you
see the inside of a prison cell.
6
00:00:13,068 --> 00:00:15,113
I'm looking for someone,
guy named Lincoln Burrows.
7
00:00:15,204 --> 00:00:16,630
Man killed the Vice
President's brother.
8
00:00:16,722 --> 00:00:18,480
Why you want to see Burrows so bad,
anyhow?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,560 --> 00:00:06,000
He's also being arraigned for the murder
2
00:00:06,030 --> 00:00:07,330
of his mother and his stepfather.
3
00:00:07,360 --> 00:00:08,860
Don't look at me like I'm some con.
4
00:00:08,900 --> 00:00:10,700
You're as crooked as scoliosis.
5
00:00:10,730 --> 00:00:12,430
I don't get caught.
6
00:00:12,460 --> 00:00:14,260
This is as far as you go.
7
00:00:14,300 --> 00:00:17,460
Come on,bro. You and I, we're not bros.
8
00:00:21,600 --> 00:00:23,030
When were you planning on telling us
9
00:00:23,060 --> 00:00:24,030
about the money,man?
10
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,074 --> 00:00:34,743
[CHATTERING]
2
00:00:40,082 --> 00:00:41,542
WOMAN:
On the count of three.
3
00:00:41,708 --> 00:00:45,420
One, two, three!
4
00:00:47,130 --> 00:00:50,050
MAN: Try the ring toss.
Three for a quarter. Look how easy it is.
5
00:00:50,217 --> 00:00:52,511
There you go, a winner!
6
00:00:52,678 --> 00:00:56,431
And now, for my shocking finale.
7
00:00:56,598 --> 00:00:58,976
Not for the squeamish.
8
00:00:59,142 --> 00:01:02,437
Not for the faint of heart.
9
00:01:03,188 --> 00:01:07,484
I call my trick "The Jaws of Death. "
10
00:01:09,444 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:15,560 --> 00:01:19,840
"Among the rugged peaks that frown
down upon the Borgo Pass...
2
00:01:19,920 --> 00:01:23,640
are found crumbling castles
of a bygone age."
3
00:01:24,240 --> 00:01:27,560
- I say, driver, a bit slower.
- No, no!
4
00:01:27,640 --> 00:01:31,080
- We must reach the inn before sundown.
- And why, pray?
5
00:01:31,160 --> 00:01:35,840
It is Walpurgis night,
the night of evil.
6
00:01:35,920 --> 00:01:37,960
Nosferatu...
7
00:01:38,000 --> 00:01:43,360
On this night, madame,
the doors, they are barred...
8
00:01:43,440 --> 00:01:46,880
and to the Vi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:51,720 --> 00:00:53,836
<i>(bells ring)</i>
2
00:00:59,320 --> 00:01:03,916
My name is Antoni Clarke,
and I am a bride's best friend.
3
00:01:05,120 --> 00:01:06,109
I'm not gay.
4
00:01:12,120 --> 00:01:15,749
<i>(Antoni) Now, I own "Confetti" magazine,</i>
<i>but Vivien is the editor,</i>
5
00:01:15,840 --> 00:01:18,513
<i>and she's really</i>
<i>the backbone of the publication.</i>
6
00:01:18,600 --> 00:01:22,036
She does all the day-to-day work, if you like.
7
00:01:22,120 --> 00:01:26,750
This will be the event of the year. We have
to really go for it as the event of the
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,806 --> 00:00:08,797
Jessica.
2
00:00:11,011 --> 00:00:15,277
Jessica. Come on.
We gotta go.
3
00:00:17,517 --> 00:00:21,078
- Move it or lose it, sister.
- I don't feel good.
4
00:00:27,027 --> 00:00:30,758
Mmm. You don't feel warm.
My stomach hurts.
5
00:00:30,830 --> 00:00:35,164
- Well, honey, if you don't have a fever--
- I don't wanna go to school.
I can do my work at home.
6
00:00:37,103 --> 00:00:39,298
Jessica, what's wrong?
7
00:00:41,408 --> 00:00:43,399
Everybody hates me.
8
00:00:45,078 --> 00:00:47,069
Oh, they don't hate you.
9
00:00:47,147 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:31,266 --> 00:00:35,135
[Man 1] All right, Coop.
A hundred and five degrees.
2
00:00:35,204 --> 00:00:39,800
- What do you say?
- [Cooper] 105? I can go more.
3
00:00:39,875 --> 00:00:44,006
- [Hissing]
- [Man 1] 107.
4
00:00:44,848 --> 00:00:48,511
- 108.
- [Cooper] I'm feeling it.
5
00:00:48,585 --> 00:00:50,281
109.
6
00:00:50,355 --> 00:00:52,686
[Cooper] OK, the suspense is killing me.
7
00:00:52,756 --> 00:00:54,155
- All right, 110.
- 110?
8
00:00:54,224 --> 00:00:57,284
- 110.
- A hundred and ten toasty ones.
9
00:00:57,361 --> 00:00:59,421
Right. Ready to