Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok Babylon 5 02x1 3 Napisy Ns Hunter Prey
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:14:- W czym mog? pom?c?|- Szukam komendanta i Ivanov?.
00:00:17:S? w zatoce 13.|Mog? pana z nimi po??czy?.
00:00:20:Nie, nie trzeba. Musz? porozmawia?|z nimi osobi?cie. Dzi?ki.
00:00:23:Zatoka 13?|Nikt nie chodzi do zatoki 13.
00:00:25:To samo m?wi?a Ivanowa komendantowi.
00:00:33:Jest pi?kny.
00:00:38:Nigdy czego? takiego nie widzia?em.
00:00:41:Ani znaku jakichkolwiek urz?dze?.|?adnych widocznych luk?w czy w?az?w.
00:00:46:Ca?kowicie zwarta struktura.|Niewiarygodne.
00:00:50:Jaki ma nap?d?
00:00:54:Nie mam poj?cia.
00:00:55:W ci?gu tych dw?ch lat od przybycia|przez ambasadora Kosha....
00:00:59:...przeprowadzili?my kilka skan?w,| tak g??boko jak tylko nam si? uda?o.
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{334}{406}- Can I help you?|- I'm looking for the captain and Ivanova.
{406}{478}They went down to Bay 13.|I can link in if you want.
{478}{549}No, that's okay. I need to talk|to them in person. Thanks.
{549}{597}Bay 13? Nobody goes into Bay 13.
{597}{686}That's what the commander|tried to tell him.
{789}{816}It's beautiful.
{909}{981}I've never seen anything like it.
{981}{1095}There's no sign of instrumentation.|No visible way in or out.
{1101}{1190}It's absolutely seamless. Amazing.
{1197}{1286}What kind of propulsion system|does it have?
{1293}{1317}No idea.
{1317}{1413}In the two years since Ambassador Kosh|arrived in this thing...
{
Feliratok a következőhöz Babylon 5 02x1 3 Napisy Ns Hunter Prey
keywords: babylon, 5, 02x1, 6, napisy, ns, in, the, shadow, of, z'ha'dum,
original filename: Babylon_5_02x16_(NAPiSY-54691).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:11:Co mamy, Zack?
00:00:13:Kolejnych 200 uchod?c?w z sektora 29.
00:00:17:Do ko?ca dnia przyleci|jeszcze pi?? statk?w.
00:00:20:Zdrowych odsy?amy od razu|na planet? macierzyst? Narnu...
00:00:25:...ale ranni, zajmuj? ju? wszytkie ???ka w Medlabie.
00:00:28:Gdyby?my mogli wys?a? st?d|chocia? cz??? z rannych...
00:00:30:Nic z tego. Rozkaz komendanta.|Nie wylec? dop?ki nie b?d? zdolni do podr??y.
00:00:35:Szefie, rozumiem co czuje.
00:00:37:Kiedy si? ich widzi,|jak tu im nie wsp??czu?.
00:00:40:Ale nie mamy ju? dla nich miejsca.
00:00:42:Mo?e porozmawia?by pan|przynajmniej z nim?
00:01:01:- Panie Morden.|- Vir.
00:01:04:- Oczekiwa?em ambasadora Mollari.|- Zosta? wezwany na Pie
Feliratok a következőhöz Babylon 5 02x1 3 Napisy Ns Hunter Prey
keywords: babylon, 5, 02x1, napisy, ns, all, alone, in, the, night,
original filename: Babylon_5_02x11_(NAPiSY-54687).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:10:Chcia?a? si? ze mn? widzie?, Delenn?
00:00:13:Tak. W?a?nie otrzyma?am wiadomo??|od innych cz?onk?w Szarej Rady.
00:00:19:Teraz, gdy wybrali ju? nowego przyw?dc?,|chc? zobaczy? si? ze mn?
00:00:22:i przedyskutowa? m?j...
00:00:25:status.
00:00:27:C?? jest w nim do przedyskutowania?
00:00:30:Kwestia, czy powinnam m?c pozosta?|cz?onkiem Rady, czy te? powinnam zosta? usuni?ta.
00:00:38:Wkr?tce odlec?. Nie wiem, czy powr?c?.
00:00:43:Mo?liwe, ?e zabrane mi zostanie|r?wnie? stanowisko ambasadora.
00:00:47:Dlaczego mieliby to zrobi??
00:00:50:Sp?jrz na mnie, Lennier.
00:00:53:S?u?ba w Radzie to kwestia duszy, nie cia?a.
00:00:58:Przemiana, kt?r? przesz?a?,|nie powinna mie? znac
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,930 --> 00:00:16,641
- ¿Puedo ayudarlo?
- Ha visto al Capitan o a Ivanova.
2
00:00:16,808 --> 00:00:19,394
Estan en la plataforma 13.
¿Quiere que comunique con ellos?
3
00:00:19,561 --> 00:00:22,564
No, necesito hablar con
ellos personalmente. Gracias.
4
00:00:22,731 --> 00:00:26,943
- ¿A la 13? nadie va a la plataforma 12.
- Eso fue lo que la Comandante le dijo.
5
00:00:33,408 --> 00:00:35,660
Es maravillosa.
6
00:00:37,704 --> 00:00:39,414
Jamas he visto algo igual.
7
00:00:40,832 --> 00:00:45,587
No hay señal de instrumentos,
ninguna entrada, ni salida.
8
00:00:46,2
Feliratok a következőhöz Babylon 5 02x1 3 Napisy Ns Hunter Prey
keywords: babylon, 5, 2x1, 3, hunter, prey, internal, ws, fov, english, motechnet, com,
original filename: 6767-Babylon_5.2x13.Hunter_Prey.iNTERNAL.WS_DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{334}{406}- Can I help you?|- I'm looking for the captain and Ivanova.
{406}{478}They went down to Bay 13.|I can link in if you want.
{478}{549}No, that's okay. I need to talk|to them in person. Thanks.
{549}{597}Bay 13? Nobody goes into Bay 13.
{597}{686}That's what the commander|tried to tell him.
{789}{816}It's beautiful.
{909}{981}I've never seen anything like it.
{981}{1095}There's no sign of instrumentation.|No visible way in or out.
{1101}{1190}It's absolutely seamless. Amazing.
{1197}{1286}What kind of propulsion system|does it have?
{1293}{1317}No idea.
{1317}{1413}In the two years since Ambassador Kosh|arrived in this thing...
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,931 --> 00:00:16,934
- Môžem vám pomôc�
- H¾adám kapitána a Ivanovú.
2
00:00:16,934 --> 00:00:19,937
OdiÅ¡li k prÃstavisku 13.
Môžem vás spojiÂ, ak chcete.
3
00:00:19,937 --> 00:00:22,898
Nie, to je dobré. MusÃm s nimi
hovori osobne. Ãakujem.
4
00:00:22,898 --> 00:00:24,900
PrÃstavisko 13?
Nikto nechodà do trinástky.
5
00:00:24,900 --> 00:00:28,612
To sa mu
pokúšala poveda aj poruèÃèka.
6
00:00:32,908 --> 00:00:34,734
Je to nádherné.
7
00:00:37,913 --> 00:00:40,916
Také nieèo som ešte nevidel.
8
00:00:40,916 --> 00:00:45,671
Žiadne náz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:13:- Dzie? dobry, pani ambasador.|- Komendancie.
00:00:16:Nie wiedzia?em, ?e czytuje pani|Universe Today.
00:00:20:Po naszym ostatnim spotkaniu|z dziennikarzami uzna?am, ?e powinnam
00:00:24:by? lepiej przygotowana.
00:00:26:Ca?y ten pomys? z pras? wydaje mi si?
00:00:29:fascynuj?cy, a jednocze?nie|k?opotliwy.
00:00:32:Witam w klubie.
00:00:34:/Kredyt zaakceptowany. To?samo??|/potwierdzona. Prosz? o stare wydanie.
00:00:40:U nas, je?li musisz co? wiedzie?|m?wi? ci o tym,
00:00:44:dok?adnie tyle ile trzeba, nie wi?cej.|Tak? mamy tradycj?.
00:00:48:/Prosz? poda? preferencje.
00:00:50:Standardowe preferencje.
00:00:52:Dodaj szczeg??owe informacje o sz?stym|meczu mistrzostw bas
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:27:Walisz jakby? mia? kiepski dzie?.
00:00:31:O?miogodzinna sesja z Lig?|Planet Niezale?nych.
00:00:34:Chc? zabroni? Narnom i Centauri|korzysta? z Korytarza.
00:00:39:By?o kilka incydent?w|w pobli?u bram handlowych.
00:00:45:Przynajmniej nie sp?dzi?e?|dnia w Tr?jk?cie.
00:00:49:Tr?jk?cie?
00:00:51:Sektor Szary.
00:00:53:Od uruchomienia stacji kr???|o nim opowie?ci.
00:00:56:Dziwne b?yski, d?wi?ki.
00:00:59:Znikaj?cy ludzie.|Technicy nazwali go "Tr?jk?tem B5"
00:01:04:Zaklinaj? si?, ?e co? tam sprawia,|?e wariuj? ich skanery.
00:01:09:Jest co? w tych historiach?
00:01:12:Ka?da stacja ma swoje duchy.
00:01:14:Nigdy niczego tam nie widzia?em,|ale to paskudne miejsce.
00:01:2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:17,100
- Segithetek?
- Sheridan kapitány, vagy Ivanova hol van?
2
00:00:17,200 --> 00:00:20,100
Lementek a tizenhármas dokkba,
kapcsolhatom, ha kivánja.
3
00:00:20,200 --> 00:00:23,000
Nem fontos. Személyesen kell beszélnem velük.
Köszönöm.
4
00:00:23,100 --> 00:00:25,000
Tizenhármas?
A tizenhármasban nincs senki.
5
00:00:25,100 --> 00:00:28,700
A parancsnok is ezt magyarázta neki.
6
00:00:33,100 --> 00:00:34,200
Gyönyörû.
7
00:00:38,100 --> 00:00:41,000
Ilyen szépet életemben nem láttam.
8
00:00:41,200 --> 00:00:45,800
Semmi jele a külsõ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{334}{406}- Voinko auttaa?|- Etsin kapteenia ja Ivanovaa.
{406}{478}He menivät laiturille 13.|Haluatko että ilmoitan heille?
{478}{549}Kiitos ei. Minun pitää puhua|heille henkilökohtaisesti.
{549}{597}Laituri 13? Kukaan ei mene sinne.
{597}{686}Sitä komentaja yritti sanoa hänelle.
{789}{816}Se on kaunis.
{909}{981}En ole koskaan nähnyt mitään tällaista.
{981}{1095}Ei jälkeäkään eri osista.|Eikä näkyvää tietä sisään tai ulos.
{1101}{1190}Pinta on täysin saumaton.|Hämmästyttävää.
{1197}{1286}Millainen työntöjärjestelmä siinä on?
{1293}{1317}Ei aavistustakaan.
{1317}{1413}Kun suurlähettiläs Kos
Feliratok a következőhöz Babylon 5 02x1 3 Napisy Ns Hunter Prey
keywords: babylon, 5, 02x1, napisy, ns, and, now, for, a, word,
original filename: Babylon_5_02x15_(NAPiSY-54690).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:04:/Zmieniamy nasz wieczorny rozk?ad|/i proponujemy obejrzenie specjalnego programu.
00:00:12:/16 wrze?nia 2259 roku.
00:00:15:/Mi?dzygwiezdny Kana? Informacyjny prezentuje|/36 godzin na Babylonie 5.
00:00:20:/Gospodarzem programu jest Cynthia Torqueman...
00:00:22:/...na ?ywo z nowego centrum ISN w Genewie.
00:00:26:Dobry wiecz?r, Cynthia Torqueman.
00:00:28:Od stu latach, kiedy ludzko??| wyruszy?a po?r?d gwiazdy...
00:00:32:...za?o?yli?my posterunki i kolonie...
00:00:34:...na ponad dw?ch tuzinach planet| w 14 systemach s?onecznych.
00:00:38:Spo?r?d wszystkich tych odleg?ych plac?wek...
00:00:41:...tylko kolonia na Marsie,| n?kana przez rozproszone grupy separatyst?w...
00
Feliratok a következőhöz Babylon 5 02x1 3 Napisy Ns Hunter Prey
keywords: 4, babylon, 5, 2x2, the, long, twilight, struggle, english, 2x1, 7, knives, acts, of, sacrifice, 3, hunter, prey, all, alone, in, night, 8, confessions, and, lamentations, now, for, a, word, 9, divided, loyalties, there, honor, lies,
original filename: 4063-sub__4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,810 --> 00:00:20,145
Londo...
2
00:00:21,480 --> 00:00:22,898
...good to see you again.
3
00:00:23,065 --> 00:00:25,943
And you, Refa,
you look well.
4
00:00:26,151 --> 00:00:30,989
Exciting times, Mollari.
They fire the blood and the mind.
5
00:00:31,698 --> 00:00:32,991
Leave us.
6
00:00:35,244 --> 00:00:38,038
Refa, the emperor?
7
00:00:38,705 --> 00:00:45,045
Is out among his people, basking
in their almost- sincere adulation.
8
00:00:45,254 --> 00:00:48,298
He has left things here
in the hands of his court...
9
00:00:48,465 --> 00:00:51,593
...which can function
Feliratok a következőhöz Babylon 5 02x1 3 Napisy Ns Hunter Prey
keywords: babylon, 5, season, 2, eng, 2x1, acts, of, sacrifice, en, incomplete, 2x0, 7, soul, mates, the, long, dark, 2x2, twilight, struggle, 4, a, distant, star, gropos, fall, night, 6, spider, in, web, comes, inquisitor, alone, revelations, points, departure, 8, confessions, and, lamentations, 3, geometry, shadows, 9, divided, loyalties, hunter, prey, there, honor, lies, coming, knives, now, for, word, race, through, places,
original filename: Babylon 5 - Season 2 - Eng.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{478}{525}Environmental controls hit.
{525}{573}Do we have enough power to jump?
{573}{621}Only if we go right now.
{621}{673}Prepare for jump.
{693}{807}I'm picking up a distress signal.|It's one of the evacuation transports.
{813}{861}- It didn't make it out with the rest.|- Shrock! How many?
{861}{933}Seven hundred of our females|and children.
{933}{1022}Centauri forces closing|on their position.
{1149}{1197}Keep the jump point open|as long as you can.
{1197}{1269}And put us between the civilians|and the War Cruiser.
{1269}{1321}Changing course.
{1868}{1895}Transport away.
{1916}{1943}She's safe.
{2372}{2399}End.
{2420}{2447}Lights.
Feliratok a következőhöz Babylon 5 02x1 3 Napisy Ns Hunter Prey
keywords: babylon, 5, season, 2, sk, 2x1, all, alone, in, the, night, 2x0, 6, a, spider, web, 7, knives, 2x2, long, twilight, struggle, soul, mates, 3, hunter, prey, acts, of, sacrifice, and, now, for, word, 9, divided, loyalties, fall, geometry, shadows, 8, race, through, dark, places, confessions, lamentations, revelations, 4, there, honor, lies, points, departure, gropos, distant, star, coming, comes, inquisitor,
original filename: Babylon_5_-_Season_2_SK.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,135 --> 00:00:13,138
Chceli ste ma vidieÂ, Delennová?
2
00:00:13,138 --> 00:00:17,893
Ãno. Práve som dostala správu
od èlenov Šedého koncilu.
3
00:00:19,144 --> 00:00:22,105
Máme nového vodcu,
chce sa so mnou stretnúÂ...
4
00:00:22,105 --> 00:00:24,274
...a prebra moje...
5
00:00:25,108 --> 00:00:26,235
...postavenie.
6
00:00:27,110 --> 00:00:29,279
Ão chce preberaÂ?
7
00:00:30,113 --> 00:00:34,117
Možno už nebudem èlenkou koncilu...
8
00:00:34,117 --> 00:00:36,286
...alebo ma preložia.
9
00:00:38,121 --> 00:00:42,876
Onedlho odchádzam.
Neviem èi
Feliratok a következőhöz Babylon 5 02x1 3 Napisy Ns Hunter Prey
keywords: babylon, 5, 1994, 2, cd, portuguese, br, pb, s02e1, acts, of, sacrifice, sfm, s02e12, s02e0, 3, the, geometry, shadows, s02e03, there, all, honor, lies, s02e14, and, now, for, a, word, s02e15, distant, star, s02e04, 8, confessions, lamentations, s02e18, gropos, s02e10, 7, soul, mates, s02e07, 9, divided, loyalties, s02e19, s02e2, comes, inquisitor, s02e21, alone, in, night, s02e11, hunter, prey, s02e13, revelations, s02e02, long, dark, s02e05, coming, s02e09, race, through, places, s02e08, fall, s02e22, 6, spider, web, s02e06, knives, s02e17, twilight, struggle, s02e20, points, departure, s02e01,
original filename: Babylon 5 - 1994 - 22CD - Portuguese-BR - pb - bbe856dedf606f00ff1f39dee2c559eb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,269 --> 00:00:20,979
Controle ambiental atingido.
2
00:00:21,021 --> 00:00:23,232
N?s temos energia suficiente para saltar?
3
00:00:23,273 --> 00:00:25,692
Somente se formos imediatamente.
4
00:00:25,734 --> 00:00:26,818
Preparar para saltar.
5
00:00:28,904 --> 00:00:32,908
Eu estou captando um sinal de socorro.
? um dos transportes de evacua??o.
6
00:00:32,950 --> 00:00:35,911
- Ele n?o conseguiu sair com o resto.
- Shrock! Quantos?
7
00:00:35,953 --> 00:00:38,872
Setecentas de nossas f?meas e crian?as.
8
00:00:38,914 --> 00:00:42,626
For?as Centauri se aproximando
de sua
Feliratok a következőhöz Babylon 5 02x1 3 Napisy Ns Hunter Prey
keywords: babylon, 5, 1993, season, 2, sfm, pt, djj, home, sapo, 2x2, the, fall, of, night, 2x0, revelations, 2x1, 6, in, shadow, zhadum, 8, a, race, through, dark, places, long, hunter, prey, 9, divided, loyalties, confessions, and, lamentations, comes, inquisitor, acts, sacrifice, spider, web, alone, points, departure, 7, soul, mates, now, for, word, knives, gropos, twilight, struggle, 4, there, honor, lies, distant, star, coming, shadows,
original filename: Babylon 5 (1993) - Season 2 - DVDRip - SFM (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
Legendas por
[PT]-Tradu??es
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:10,999 --> 00:00:14,210
Alvo localizado.
A fixar.
3
00:00:15,211 --> 00:00:17,046
A disparar.
4
00:00:22,133 --> 00:00:24,969
? um "fox" um, C&C.
5
00:00:25,136 --> 00:00:26,429
Confirmado, Delta 7.
6
00:00:26,637 --> 00:00:29,223
- Est? morto, l?der Zeta.
- Raios parta!
7
00:00:31,558 --> 00:00:33,143
Bons disparos, Delta 7.
8
00:00:33,393 --> 00:00:34,477
Est?s bem?
9
00:00:34,644 --> 00:00:37,980
Por um segundo comecei a perder a consci?ncia,
mas depois passou.
10
Feliratok a következőhöz Babylon 5 02x1 3 Napisy Ns Hunter Prey
keywords: babylon, 5, season, 2, ned, s2xe0, 4, a, distant, star, s2xe1, 3, hunter, prey, acts, of, sacrifice, s2xe2, comes, the, inquisitor, revelations, points, departure, geometry, shadows, long, twilight, struggle, gropos, 6, spider, in, web, 9, coming, divided, loyalties, all, alone, night, dark, 7, knives, and, now, for, word, there, honor, lies, 8, race, through, places, soul, mates, confessions, lamentations, shadow, z'ha'dum,
original filename: Babylon.5.Season.2.Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,047 --> 00:00:17,403
De reparatie is klaar om 15.00 uur.
- Goed.
2
00:00:17,567 --> 00:00:22,516
Ik wil een boodschap naar Babylon 5
sturen, voor commandant Sheridan.
3
00:00:24,167 --> 00:00:26,442
Neem precies op wat ik zeg.
4
00:00:37,767 --> 00:00:42,841
Er is een boodschap voor u, van
commandant Maynard van de Cortez.
5
00:00:43,007 --> 00:00:45,567
Het is nogal onbeleefd.
6
00:00:45,727 --> 00:00:49,436
Tenzij al uw vrienden
u moerasrat noemen.
7
00:00:49,607 --> 00:00:54,158
Een oude bijnaam, het is een lang
verhaal. Ik vertel het nog weleens.
8
00:00:54,327 --> 00:
Feliratok a következőhöz Babylon 5 02x1 3 Napisy Ns Hunter Prey
keywords: babylon, 5, 1993, season, 2, fov, english, djj, home, sapo, pt, 2x0, 8, a, race, through, dark, places, ws, 2x1, hunter, prey, 4, distant, star, 6, spider, in, the, web, 9, coming, of, shadows, confessions, and, lamentations, points, departure, now, for, word, long, 2x2, twilight, struggle, 7, soul, mates, gropos, divided, loyalties, all, alone, night, fall, geometry, comes, inquisitor, there, honor, lies, knives, acts, sacrifice, revelations, shadow, zhadum,
original filename: Babylon 5 (1993) - Season 2 - DVDRip - FoV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{110}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{115}{212}--reporting a 15 percent drop in station|revenue over the past two months.
{216}{240}Why the drop?
{244}{305}We've had a lot of military|transports come lately...
{309}{372}...forcing us to route|some commercial traffic elsewhere.
{376}{435}It's only temporary.|We should be back on track soon.
{439}{499}Good. Good. Anything else?
{503}{612}Just one last item,|which also affects the station budget.
{616}{692}Since we've been running|at a deficit for a while and....
{710}{761}I thought you would have heard|about it by now.
{765}{798}Heard about what?
{802}{851}Well, space on
Feliratok a következőhöz Babylon 5 02x1 3 Napisy Ns Hunter Prey
keywords: babylon, 5, 1993, season, 2, fov, english, djj, home, sapo, pt, 2x0, 8, a, race, through, dark, places, ws, 2x1, hunter, prey, 4, distant, star, 6, spider, in, the, web, 9, coming, of, shadows, confessions, and, lamentations, points, departure, now, for, word, long, 2x2, twilight, struggle, 7, soul, mates, gropos, divided, loyalties, all, alone, night, fall, geometry, comes, inquisitor, there, honor, lies, knives, acts, sacrifice, revelations, shadow, zhadum,
original filename: Babylon 5 (1993) - Season 2 - DVDRip - FoV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{110}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{115}{212}--reporting a 15 percent drop in station|revenue over the past two months.
{216}{240}Why the drop?
{244}{305}We've had a lot of military|transports come lately...
{309}{372}...forcing us to route|some commercial traffic elsewhere.
{376}{435}It's only temporary.|We should be back on track soon.
{439}{499}Good. Good. Anything else?
{503}{612}Just one last item,|which also affects the station budget.
{616}{692}Since we've been running|at a deficit for a while and....
{710}{761}I thought you would have heard|about it by now.
{765}{798}Heard about what?
{802}{851}Well, space on
Feliratok a következőhöz Babylon 5 02x1 3 Napisy Ns Hunter Prey
keywords: babylon, 5, 1993, season, 2, sfm, pt, djj, home, sapo, 2x2, the, fall, of, night, 2x0, revelations, 2x1, 6, in, shadow, zhadum, 8, a, race, through, dark, places, long, hunter, prey, 9, divided, loyalties, confessions, and, lamentations, comes, inquisitor, acts, sacrifice, spider, web, alone, points, departure, 7, soul, mates, now, for, word, knives, gropos, twilight, struggle, 4, there, honor, lies, distant, star, coming, shadows, geometry,
original filename: Babylon 5 (1993) - Season 2 - DVDRip - SFM (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
Legendas por
[PT]-Tradu??es
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:10,999 --> 00:00:14,210
Alvo localizado.
A fixar.
3
00:00:15,211 --> 00:00:17,046
A disparar.
4
00:00:22,133 --> 00:00:24,969
? um "fox" um, C&C.
5
00:00:25,136 --> 00:00:26,429
Confirmado, Delta 7.
6
00:00:26,637 --> 00:00:29,223
- Est? morto, l?der Zeta.
- Raios parta!
7
00:00:31,558 --> 00:00:33,143
Bons disparos, Delta 7.
8
00:00:33,393 --> 00:00:34,477
Est?s bem?
9
00:00:34,644 --> 00:00:37,980
Por um segundo comecei a perder a consci?ncia,
mas depois passou.
10
Feliratok a következőhöz Babylon 5 02x1 3 Napisy Ns Hunter Prey
keywords: babylon, 5, 1993, season, 2, sfm, pt, djj, home, sapo, 2x2, the, fall, of, night, 2x0, revelations, 2x1, 6, in, shadow, zhadum, 8, a, race, through, dark, places, long, hunter, prey, 9, divided, loyalties, confessions, and, lamentations, comes, inquisitor, acts, sacrifice, spider, web, alone, points, departure, 7, soul, mates, now, for, word, knives, gropos, twilight, struggle, 4, there, honor, lies, distant, star, coming, shadows, geometry,
original filename: Babylon 5 (1993) - Season 2 - DVDRip - SFM (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
Legendas por
[PT]-Tradu??es
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:10,999 --> 00:00:14,210
Alvo localizado.
A fixar.
3
00:00:15,211 --> 00:00:17,046
A disparar.
4
00:00:22,133 --> 00:00:24,969
? um "fox" um, C&C.
5
00:00:25,136 --> 00:00:26,429
Confirmado, Delta 7.
6
00:00:26,637 --> 00:00:29,223
- Est? morto, l?der Zeta.
- Raios parta!
7
00:00:31,558 --> 00:00:33,143
Bons disparos, Delta 7.
8
00:00:33,393 --> 00:00:34,477
Est?s bem?
9
00:00:34,644 --> 00:00:37,980
Por um segundo comecei a perder a consci?ncia,
mas depois passou.
10
Feliratok a következőhöz Babylon 5 02x1 3 Napisy Ns Hunter Prey
keywords: 1320, babylon, 5, 1x0, the, gathering, english, 1, midnight, firing, line, 2, soul, hunter, 3, born, to, purple, 4, infection, parliament, of, dreams, 6, mind, war, 7, prayer, 8, and, sky, full, stars, 9, deathwalker, 1x1, believers, survivors, by, any, means, necessary, signs, portents, tko, grail, eyes, legacies, a, voice, in, wilderness, part, 1x2, squared, quality, mercy, crysalis, 3x0, matters, honor, convictions, day, strife, passing, through, gethsemane, voices, authority, dust, exogenesis, messages, from, earth, point, no, return, 3x1, severed, ceremonies, light, dark, sic, transit, vir, late, delivery, avalon, ship, tears, interludes, examinations, without, end, walkabout, grey, missing, 3x2, rock, cried, hiding, place, shadow, dancing, 4x0, hour, wolf, whatever, happened, mr, garibaldi, summoning, falling, toward, apotheosis, long, into, fire, epiphanies, illusion, truth, atonement, 4x1, racing, mars, lines, communication, conflicts, interest, rumors, bargains, lies, moments, transition, surrender, retreat, exercise, vital, powers, face, enemy, intersections, real, time, between, darkness, 4x2, endgame, rising, star, deconstruction, 2x0, points, departure, revelations, geometry, shadows, distant, spider, web, mates, race, places, coming, 2x1, gropos, all, alone, acts, sacrifice, prey, there, now, for, word, knives, confessions, lamentations, divided, loyalties, 2x2, twilight, struggle, comes, inquisitor, fall,
original filename: 1320-Babylon_5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,579 --> 00:00:16,948
<i>I was there at the dawn of
the Third Age of mankind.</i>
2
00:00:19,052 --> 00:00:22,112
<i>It began in the Earth year 2257...</i>
3
00:00:23,056 --> 00:00:26,514
<i>with the founding of the last
of the Babylon stations...</i>
4
00:00:26,893 --> 00:00:29,794
<i>located deep in neutral space.</i>
5
00:00:33,099 --> 00:00:36,159
<i>It was a port of call for refugees...</i>
6
00:00:36,636 --> 00:00:38,729
<i>smugglers, businessmen...</i>
7
00:00:39,239 --> 00:00:42,367
<i>diplomats and travelers
from a hundred worlds.</i>
8
00:00:44,310 --> 00:00:46,335
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{65}{93}Previously from Dawson's Creek
{100}{134}- Joey! |- We won!
{134}{163}The Boston Film Festival.
{179}{221}I mean hoping that you still produce again.
{222}{257}- I don't think I can't.
{257}{351}- Maybe it's time for a little impulsive behaviour for change Dawson.
{414}{460}- One minute you're laughing and next you're in tears!
{460}{498}- I'm fine Jack.
{499}{541}- Maybe it's time you went back to your medication.
{564}{625}- My mother and my sister they depend on me, to be the rock, ME.
{626}{698}- I understand, it's just... I wish let me help you.
{816}{848}- I can't believe you're saying this.
{884}{953}I mean, a
Feliratok a következőhöz Babylon 5 02x1 3 Napisy Ns Hunter Prey
keywords: simpsons, the, 02x1, napisy, s02e1, one, fish, two, blowfish, blue, bman, sharereactor, s02e11,
original filename: Simpsons_The_02x11_(NAPiSY-52523).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: DX50 480x352 25.0fps 173.4 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:03:Episode 7F11|One Fish, Two Fish, Blowfish, Blue Fish
00:00:05:Jedna Rybka, Dwie Rybki,|Nadymaj?ca si? Ryba, Niebieska Rybka
00:00:08:NIE B?D? CHODZI? NA SKR?TY.
00:00:57:- Gotowe? Gotowe?|- B?dzie gotowe za 8 sekund.
00:01:01:Nie ma czego? szybszego|od mikrofal?wki?
00:01:05:3... 2... 1...
00:01:07:Bing!
00:01:07:Mamy piecze?!
00:01:09:Dzieci do sto?u! Tylko uwa?ajcie,|piecze? jest bardzo gor?ca.
00:01:14:Zdaje si?, ?e na tym kawa?ku|jest twoje imi? Lisa.
00:01:18:Czwartek. Dzie? pieczeni.|Tak by?o, jest i b?dzie.
00:01:23:- Do rzeczy.|- Chcecie, ?ebym mia?a otwar
Feliratok a következőhöz Babylon 5 02x1 3 Napisy Ns Hunter Prey
keywords: one, tree, hill, 02x1, 2, napisy, ns, s02e12, between, order, and, randomness,
original filename: One_Tree_Hill_02x12_(NAPiSY-74503).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 349.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2585}{2612}Mamo, co si? dzieje?
{2614}{2683}Chcesz ?yc w moim domu - nie stosuj?c si? do moich zasad?
{2694}{2749}Mo?esz by? cholernie pewny, ?e nie b?dzie Ci ?atwo.
{2805}{2829}Test na serce?
{2883}{2937}Przepraszam, ale to moje ?ycie.
{2945}{3016}Wiesz co, gdybym ja by?a taka samolubna w Twoim wieku,
{3019}{3064}Mog?oby ci? tu nie by?!
{3097}{3143}Nie mo?esz mnie zmusi? do tego testu.
{3169}{3212}To si? jeszcze oka?e.
{3214}{3239}Hej, mamo!
{3271}{3296}Mamo!?
{3343}{3485}Wygl?dasz na przyzwoit?? ale wi?kszo?? kandydat?w ma jakie??
{3488}{3531}
Feliratok a következőhöz Babylon 5 02x1 3 Napisy Ns Hunter Prey
keywords: dawsons, creek, 02x1, 4, napisy, 21, to, be, or, not,
original filename: Dawsons_Creek_02x14_(NAPiSY-54270).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{760}{}214 - By? albo nie by?...
{859}{}Nie mog? uwierzy?, ?e zrobi?e?|to wszystko w?asnor?cznie.
{913}{}Gratulacje, Jack.
{935}{}Dzi?ki. Jeszcze nie sko?czy?em.
{981}{}Nadal musz? pomalowa? tyln? sekcj?.
{1072}{}Jestem... pod wra?eniem. I dzi?kuj?.
{1162}{}Nie bardzo rozumiem,|dlaczego tego chcia?e?.
{1205}{}Nie zamierzasz chyba|niczego wysadzi?, prawda?
{1269}{}Nie... um, w moim filmie|nie ma asteroidu.
{1332}{}To do zdj?? z powietrza.
{1353}{}Ustalania scen, robienia dobrych uj??,
{1393}{}ustawiania ?wiat?a, perfekcyjnego|punktu osady Creekside.
{1476}{}To zdumiewaj?ce, ile mo?e|zdzia?a? trik z kamer?.
{1525}{}Wybaczcie, ale mam mn?st
Feliratok a következőhöz Babylon 5 02x1 3 Napisy Ns Hunter Prey
keywords: twin, peaks, 02x1, 9, napisy, ns, 2, 6, variations, on, relations, gorehound, pl,
original filename: Twin_Peaks_02x19_(NAPiSY-51516).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc. 26 (2019)' kraps v2.0 14.06.04
{3}{4}Twin.Peaks.26_2x19_Variations.on.Relations.[DivX 5.0 - Gorehound].avi, 344 MB, 720x576, 00:44:54 sec, 25 fps
{2216}{2315}Ani to dzie?, ani noc.|W takim miejscu jak to...
{2316}{2440}...trudno stwierdzi? r??nic?.|- Pewnie dlatego jaskinia pozosta?a nienaruszona.
{2441}{2590}- Ostro?nie, panowie. Miejcie oczy szeroko otwarte.|- T?dy. Na prawo.
{2591}{2711}Kto? ju? tu by?.|Patrzcie, wyr?czy? nas.
{2891}{2990}Takie same ?lady widzia?em w pobli?u elektrowni.
{2991}{3115}Ci??ar cia?a przeniesiony na lew? nog?.|P?kni?ty obcas.
{3116}{3215}- Windom Earle.|- Co on tu robi??|
{3216}{3313}Na s
Feliratok a következőhöz Babylon 5 02x1 3 Napisy Ns Hunter Prey
keywords: one, tree, hill, 02x1, 7, napisy, ns, s02e17, something, i, can, never, have, pop,
original filename: One_Tree_Hill_02x17_(NAPiSY-74666).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 348.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{17}{56}Previously on One Tree Hill.
{58}{82}zdejmnij obr?czk?
{83}{94}co?!
{95}{124}pozw?l im my?le? ?e jeste?cie par?
{125}{160}ale my nie jeste?my par?
{161}{190}Jeste?cie par? w prawdziwym ?yciu?
{192}{235}- Um, aktualnie- |- Wiesz, muzyka nigdy nie k?amies.
{237}{284}Kt?? w nocy st?uk? mi przedni? szyb? w samochodzie.
{285}{323}Mo?e byc gorzej?
{395}{431}Chcesz zapyta? si? mnie jeszcze raz?
{437}{480}Naprawd? zakocha?am si? w Keith.
{482}{541}Chc? aby wiedzia? kim jeste? naprawd?.
{564}{584}przykro mi.
{604}{626}Odesz?a.
{636}{689}Jules!?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{765}{}210 - Wysoce ryzykowne zachowanie.
{827}{}Nie mog? uwierzy?, ?e to m?wisz.
{886}{}Po tylu latach ukrywania si? za|intelektualn? analityczn? poz?.
{960}{}M?wi? to.
{1028}{}Kocham ci?.
{1066}{}Wiem, ?e to nonsensowne.
{1120}{}Nonsensowne? To ob??kane.
{1158}{}Znamy si? od 15 lat, a ty|nie potrafi?e? znale??
{1202}{}innej pory na zdradzenie tego sekretu?!
{1260}{}Chcia?em! Tyle razy.
{1331}{}Nie masz poj?cia jak d?ugo|przepycha?em si? wewn?trznie
{1400}{}z psychologicznymi|nast?pstwami moich uczu?.
{1460}{}Potrzebuj? czasu, by to przetrawi?.
{1527}{}Moje synapsy elektryczne|s? nieco prze?adowane.
{1602}{}M?j m?zg m?wi mi jedno, ale|
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{24}{59}{y:i}Previously on "grey's anatomy"...
{62}{88}that was amazing.
{91}{117}Meredith won't|be an issue anymore.
{120}{169}She's out of my life.|Good-bye,derek.
{171}{214}You could start thinking|about moving in with me.
{217}{239}She's cute and she likes you.
{242}{271}You shouldn't let a|little syph get in the way.
{273}{325}I like you,olivia.|I just don't like you enough.
{328}{374}Do you feel like doing it now?
{460}{479}You're married?
{480}{540}I'm pregna, you blind moron.
{559}{576}How much sodium did you give him?
{578}{604}500 cc ov
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{210}- Oh, man, he was right.|- He was just teasing you.
{214}{291}Teasing me? Guy tells me I look like|Charles Laughton. He's teasing?
{295}{337}Maybe he was talking|to somebody else.
{341}{395}Son of a bitch|calls me Charles Laughton.
{399}{479}- Charles Laughton was a terrific actor.|- Yeah, but he had, like, nine chins.
{483}{566}- He had a huge, huge, chubby face.|- You are not getting a chubby face.
{570}{601}Did you ever see <i>Henry VIII</i>?
{605}{682}He would rip open half a goose|and eat it right there at the table.
{686}{751}- You look gorgeous.|- I'm getting this double chin.
{755}{838}- I'm telling you.|- Go like this. Now
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{145}{193}Okay, pounce.
{205}{247}Again.
{279}{327}Okay, one more time.
{331}{363}Did you pack my glasses?
{367}{441}- They're in your little bag.|- All right, pounce.
{445}{505}All right. Here we go.
{509}{579}- Okay. Come on, get off.|- No.
{583}{635}We've been through this before.|It's only Chicago.
{639}{699}- I know.|- I'll be home every weekend.
{703}{731}- I know.|- Two months, tops.
{735}{781}- I know. I know. I know.|- Okay, so get off.
{785}{814}No.
{849}{887}All right, pounce one more time.
{891}{954}There we go. Thank you.
{2420}{2498}It's 9:00. It's not gonna take you|two hours to get to LaGuardia.
{2502}{2544}But I wanna
Feliratok a következőhöz Babylon 5 02x1 3 Napisy Ns Hunter Prey
keywords: star, trek, the, next, generation, 02x1, 9, napisy, ns, tng, 21, amc,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_02x19_(NAPiSY-52393).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:00:movie info: DIV3512x38423.976fps 351.2 MB|/SubEdit b. 3890 (http://alfa. icis. pcz. czest. pl/~subedit)/
00:00:03:/Dzienniki kapita?ski,|/data gwiezdna 42859,2.
00:00:07:/Orbitujemy wok?? Antedy III,|/czekaj?c na przybycie dw?ch dygnitarzy.
00:00:11:/Mamy ich eskortowa?|/na konferencj? na planet? Pacyfica.
00:00:15:/Gdzie b?d? mogli wst?pi? do Federacji.
00:00:23:Pomy?la?em, ?e zechcesz to zobaczy?.
00:00:25:Nie wielu ludzi widzia?o Antedian.
00:00:36:Witajcie, jestem Jean-Luc Picard,|kapitan Enterprise.
00:00:49:Nic im nie jest?
00:00:52:To ich ulubiony spos?b|podr??y kosmicznych.
00:00:55:Zwa?ywszy na okoliczno?ci,|s? w dobrym stanie.
00:01:01:Stan katatonii,
00:01:04: