Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Azur Et Asmar is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Azur Et Asmar sorrendben:
Feliratok a következőhöz Azur Et Asmar
keywords: azur, et, asmar, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, as, aventuras, de,
original filename: Azur et Asmar - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 594eca6448844d29d454de24986f3bb4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,994 --> 00:00:53,192
''AS AVENTURAS DE AZUR E ASMAR''
2
00:01:12,351 --> 00:01:14,216
Azur...
3
00:01:29,735 --> 00:01:31,896
Asmar...
4
00:01:36,541 --> 00:01:37,341
-Bab?.
-''Ba-?''.
5
00:01:40,979 --> 00:01:44,847
-Bab?.
-''Ba-?''.
6
00:01:45,150 --> 00:01:47,550
''Ba-?''.
7
00:01:47,753 --> 00:01:49,846
Ba-???!
8
00:01:50,656 --> 00:01:52,317
Mam?e.
9
00:01:52,524 --> 00:01:54,287
''Ba-?''.
10
00:01:54,493 --> 00:01:56,324
Mam?e.
11
00:01:58,664 --> 00:02:00,495
Mam?.
12
00:02:00,699 --> 00:02:02,132
Mam?.
13
00:02:10,275 --> 00:02:14,143
Bab?, d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,300 --> 00:01:10,860
Azure.
2
00:01:25,260 --> 00:01:28,093
Asmar.
3
00:01:31,700 --> 00:01:33,895
Nursemaid.
4
00:01:35,740 --> 00:01:37,696
Nursemaid.
5
00:01:39,860 --> 00:01:42,055
Nursemaid.
6
00:01:48,420 --> 00:01:49,375
-Mom. -Nursemaid.
7
00:01:52,980 --> 00:01:56,609
-Mom. -Mom.
8
00:02:03,980 --> 00:02:08,178
Nursemaid, you count us pretty things.
9
00:03:15,660 --> 00:03:17,855
But a very good-looking prince will arrive
10
00:03:18,340 --> 00:03:20,456
with the three magic keys.
11
00:03:21,060 --> 00:03:23,415
Will Free the Fairy of the Djinns
12
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,300 --> 00:01:10,860
Azur.
2
00:01:25,260 --> 00:01:28,093
Asmar.
3
00:01:31,700 --> 00:01:33,895
Nodriza.
4
00:01:35,740 --> 00:01:37,696
Nodriza.
5
00:01:39,860 --> 00:01:42,055
Nodriza.
6
00:01:48,420 --> 00:01:49,375
-Mam?.
-Nodriza.
7
00:01:52,980 --> 00:01:56,609
-Mam?.
-Mam?.
8
00:02:03,980 --> 00:02:08,178
Nodriza, cu?ntanos cosas bonitas.
9
00:03:15,660 --> 00:03:17,855
Pero un pr?ncipe
muy guapo llegar?
10
00:03:18,340 --> 00:03:20,456
con las tres llaves m?gicas.
11
00:03:21,060 --> 00:03:23,415
Liberar? al Hada
de los Djinns
12
00:03:23,820 -
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Azur Et Asmar
keywords: stupeur, et, tremblements, 2003, 1, cd, english, en, fear, and, trembling,
original filename: Stupeur et tremblements - 2003 - 1CD - English - en - 211d36b160a3d8fdd152474e5fc303e3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
1
00:04:05,607 --> 00:04:06,756
Miss Amelie
2
00:04:08,527 --> 00:04:11,166
Why don't inform me of your come in advance?
3
00:04:13,527 --> 00:04:15,165
The manager of the accountant department.
4
00:04:16,047 --> 00:04:17,162
Come with me.
5
00:04:22,847 --> 00:04:25,441
Let me introduce my boss, Mr Omochi
6
00:04:25,687 --> 00:04:27,518
Pay attention to your manners.
7
00:04:42,687 --> 00:04:43,403
Please forgive us.
8
00:04:57,087 --> 00:05:00,716
The office of Mr Haneda. He's the chairman of the board.
9
00:05:01,927 --> 00:05:04,077
Never think that you can see him.
10
00:05:15,127 --> 00:05:16,355
You
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
TO BE AND TO HAVE
2
00:00:49,320 --> 00:00:51,675
For Lucie, who has just been born
3
00:00:57,040 --> 00:00:58,439
Nice and easy!
4
00:01:17,840 --> 00:01:20,832
That's it, here we go.
We may be lucky!
5
00:01:25,600 --> 00:01:26,157
Typical,
6
00:01:26,360 --> 00:01:29,272
a car's coming.
Oh God, I don't believe it!
7
00:01:29,680 --> 00:01:31,159
Hurry up, damn it!
8
00:01:35,440 --> 00:01:36,953
Nice and easy!
9
00:01:40,760 --> 00:01:42,352
Don't let those four through.
10
00:04:45,240 --> 00:04:46,150
Morning.
11
00:04:56,760 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Azur Et Asmar
keywords: knyaz, vladimir, film, pervyy, 2006, 1, cd, estonian, et,
original filename: Knyaz Vladimir. Film pervyy - 2006 - 1CD - Estonian - et - 97dc566b27a8b89656c15d6365771ab5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{410}{500}Kunagi ammu, ammu, | elasid Venes targad selgeltn?gijad.
{505}{565}Nad n?gid minevikku ja tulevikku
{566}{620}ja ?petasid inimesi seaduste j?rgi elama.
{625}{690}Aga valitsesid Venet kolm v?rsti.
{691}{740}Kolm venda Svjatoslavitshit.
{745}{785}Jarapolk Kiievis,
{785}{840}Oleg- Drevljanski maadel
{841}{900}ja Vladimir Novgorodis.
{905}{970}Vennad elasid rahus ja ?ksmeeles
{975}{1065}selle ajani, kuni ?ks targa ?pilastest
{1066}{1114}hakkas musti m?tteid heietama.
{1120}{1180}Aga juhtus see nii.
{1250}{1350}Tule, maa, vee ja inimese ...
{1351}{1450}saladuse ma sulle avaldasin.
{1460}{1510}?ra ainult upsakaks mine.
{1515}{157
Feliratok a következőhöz Azur Et Asmar
keywords: 3, hommes, et, un, couffin, 1985, 1, cd, french, fr, fre,
original filename: 3 hommes et un couffin - 1985 - 1CD - French - fr - e2be068d4ee39975530579b8436dcdc9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,960 --> 00:01:39,836
Je reviens.
2
00:01:40,280 --> 00:01:41,998
Je dois partir mais j'ai
un service ? te demander.
3
00:01:42,880 --> 00:01:44,074
Oui, ce que tu veux.
4
00:01:44,240 --> 00:01:46,390
D?p?che toi, j'ai
quelque chose sur le feu.
5
00:01:46,560 --> 00:01:47,549
J'ai des ennuis.
6
00:01:47,720 --> 00:01:49,233
Dimanche on doit
m'apporter un paquet assez pr?cieux.
7
00:01:49,400 --> 00:01:50,196
Je ne serai pas chez moi.
8
00:01:50,360 --> 00:01:53,716
Peux je lui faire porter ici ?
- Oui, bien s?r.
9
00:01:54,040 --> 00:01:54,790
Y aura quelqu'un ?
10
Feliratok a következőhöz Azur Et Asmar
keywords: elena, et, les, hommes, 1956, 1, cd, spanish, and, her, men, fragment, spa,
original filename: Elena et les hommes - 1956 - 1CD - Spanish - es - 17d0a1084467c2b7d89627afb30a8ca1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,478 --> 00:01:13,745
ELENA Y LOS HOMBRES
2
00:02:47,443 --> 00:02:50,537
Las personas y situaciones
de esta pel?cula son ficticios,
3
00:02:50,947 --> 00:02:53,541
y no se refieren a ninguna
persona real, viva o muerta.
4
00:02:53,950 --> 00:02:57,716
La trama fue creada por los autores,
sin referencia alguna a hechos actuales.
5
00:03:00,957 --> 00:03:04,859
Hoy, 14 de Julio, el general Rollan pasar?
revista a las tropas de la guarnici?n de Par?s.
6
00:04:07,790 --> 00:04:10,122
- Que m?sica m?s encantadora.
- ?Qu??
7
00:04:10,393 --> 00:04:13,453
- ?Que m?sica m?s encantador
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{465}{560}poprawki i synchro: blickmax@gdynia
{9047}{9097}Chyba go widz?!
{9445}{9477}T?dy!
{11980}{12022}- Pi??.|- Wspaniale.
{12027}{12092}Zosta?e? trafiony strza?? w pier?.
{12095}{12137}Nie martw si?. Mam "zmartwychwstanie".
{12142}{12177}Jestem nie?miertelny.
{12182}{12225}Mog? rzuca? czary.
{12230}{12270}Pr?bowa?em ci tylko pom?c.
{12275}{12327}Mo?e rzucimy czar na dostawc? pizzy?
{12330}{12377}Gdzie nasza pizza?
{12387}{12440}Jestem got?w do gry.
{12447}{12495}Ch?opaki, jestem got?w.
{12500}{12572}Jeste?my w ?rodku gry, Elliott.|Nie mo?esz si? teraz przy??czy?.
{12575}{12607}Jest!
{12627}{12662}Jak? zam?wi??
{12665}{12742}Zam?w
Feliratok a következőhöz Azur Et Asmar
keywords: indiana, jones, and, the, last, crusade, 1989, eng, 1, cd, 26, 2, et, la, derni, ??re, croissade, us,
original filename: indiana.jones.and.the.last.crusade.(1989).eng.1cd.(262).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,764 --> 00:01:54,117 X1:286 X2:428 Y1:471 Y2:497
Dismount!
2
00:02:00,164 --> 00:02:02,120 X1:215 X2:500 Y1:471 Y2:497
Herman's horsesick!
3
00:02:08,804 --> 00:02:11,796 X1:170 X2:542 Y1:471 Y2:503
Chaps, no one wander off!
4
00:02:12,004 --> 00:02:15,963 X1:120 X2:595 Y1:429 Y2:496
Some of the passageways in here
can run for miles.
5
00:02:24,884 --> 00:02:28,354 X1:105 X2:611 Y1:471 Y2:503
I don't think this is such a good idea.
6
00:02:31,604 --> 00:02:33,560 X1:281 X2:434 Y1:471 Y2:497
What is it?
7
00:02:57,604 --> 00:03:00,277 X1:170 X2:545 Y1:429 Y2:502
- Did you ge
Feliratok a következőhöz Azur Et Asmar
keywords: et, dieu, crea, la, femme, 1956, bulent, atuk, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Et Dieu crea la femme (1956) - Bulent ATUK - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,455 --> 00:00:37,964
Altyazý çevirisi Bülent ATUK 29 Mart 2005
- Ankara
2
00:00:48,242 --> 00:00:53,791
Tanrý ÃNSANI YARATTI
3
00:03:13,328 --> 00:03:15,664
Bir kraliçenin ayaklarý var sende.
4
00:03:15,789 --> 00:03:18,833
Bay Carradine, sende de küstahlýk ruhu var.
5
00:03:19,084 --> 00:03:21,127
Elmayý getirdim.
6
00:03:21,162 --> 00:03:23,004
Ne elmasý?
7
00:03:23,171 --> 00:03:25,090
Yasak meyve.
8
00:03:25,423 --> 00:03:28,009
Sana araba verebileceðimi söyledim.
9
00:03:28,044 --> 00:03:29,928
Benim için bir araban var mý?
10
00:03:29,963 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1007}{1107}Starring: Philippe Noiret
{1107}{1207}Starring: Charles Berling
{1207}{1307}Starring: Bruno Putzulu
{1332}{1432}Starring: Pascal Elbe
{1907}{2007}PADRE E HIJOS
{2382}{2482}Directed by Michel Boujenah
{2957}{3032}Hola, Hermano, Feliz Cumpleaños!
{3032}{3107}SmelEs Bueno, luce Genial!
{3107}{3182}No te hagas problema, estara bien
{3182}{3232}Mr. Serrano, su regalo!
{3232}{3282}Appliance for shave
{3282}{3332}Elijio el correcto
{3332}{3357}Good evening
{3357}{3432}Don't forget to re-boost the amanuensis tomorrow
{3432}{3507}Do you see Simon?|No.I'm looking for hime everywhere
{3507}{3607}Good evening.|Have a nice evening
{39
Feliratok a következőhöz Azur Et Asmar
keywords: arthur, et, les, minimoys, 2006, 1, cd, english, en, and, the, invisibles, vite,
original filename: Arthur et les Minimoys - 2006 - 1CD - English - en - 0806820cd58450cfb71e6e227ac52333.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,897 --> 00:00:34,458
<i>This is Archibald Suchot,</i>
2
00:00:34,534 --> 00:00:38,197
<i>a treasure hunter,</i>
<i>explorer, and engineer.</i>
3
00:00:39,539 --> 00:00:41,234
<i>He spent ten years in Africa</i>
4
00:00:41,307 --> 00:00:44,470
<i>building every type of useful thing.</i>
5
00:00:45,879 --> 00:00:49,940
<i>By the way, it's in the heat of Africa</i>
<i>that our story begins.</i>
6
00:00:51,051 --> 00:00:54,316
<i>Well, this really isn't Africa:</i>
<i>it's Connecticut,</i>
7
00:00:54,387 --> 00:00:56,651
<i>and this is the house</i>
<i>that Archibald lived in</i>
Feliratok a következőhöz Azur Et Asmar
keywords: monsieur, ibrahim, et, les, fleurs, du, coran, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{925}{985}- Gül?|- Ne kadar?
{990}{1040}25 Frank.
{1090}{1136}Tamam.
{1297}{1342}Teþekkür ederim.
{3076}{3174}ÃBRAHÃM BEY VE KURAN'IN ÃÃÃEKLERÃ
{3255}{3308}Ãok sýcak. Yürüyüþ yapmak|ister misin?
{3347}{3390}Sýcak öldürüyor. Hadi gidelim.
{3478}{3524}Merhaba! Ne sýcak!
{3577}{3620}Kaç para?
{4018}{4092}Hýzlý olursa kaç para?
{4119}{4191}Kaç para? 30? 35?
{4250}{4294}Tamam.
{4637}{4663}Beyinsiz!
{4687}{4747}Ne sýcak ama! Hadi gidelim.
{5257}{5301}Doðum günün|kutlu olsun Musa.
{5344}{5385}Bak...
{5409}{5488}Bozuk parayý buraya|koyuyorsun, deliðe.
{5572}{5612}Buradan çýkamaz.
{5627}{5701}Para biriktirmek
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:42,879 --> 00:00:44,835
à ÃÃÃÃÃÃà ÃÃà à ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃ
2
00:01:18,519 --> 00:01:20,714
Ãé ÃáëÃôåò! ÃðÃèåóç!
3
00:01:32,679 --> 00:01:36,558
ÃáéñåôÃóìáôá óôïà ÃáÃóáñá!
ÃïõóôÃñù ôï öïñåìáôÃêé ôïõ!
4
00:01:38,319 --> 00:01:42,028
ÃÃìáóôå óôï 50 ð.Ã. êé üëïò
ï êüóìïò áÃÃêåé óôç Ãþìç.
5
00:01:43,039 --> 00:01:46,479
Ãêôüò áð'áõôïýò ôïõò
äõï ÃáëÃôåò ðïëåìéóôÃò...
6
00:01:46,479 --> 00:01:49,198
...êáé ôïõò óõã÷ùñéáÃïý
Feliratok a következőhöz Azur Et Asmar
keywords: ast, rix, et, les, vikings, asterix, and, the, 2006, en,
original filename: Ast_rix_Et_Les_Vikings_Asterix_And_The_Vikings__2006_en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:39,181
Far Far to the North lies an unforgiving land
2
00:00:39,380 --> 00:00:43,841
where the nights last several
moons and the winters are cruel
3
00:00:47,919 --> 00:00:51,420
This is the land of the vikings
4
00:00:52,599 --> 00:00:57,580
Here fierce chieftains lead their warriors
to battle
5
00:01:09,279 --> 00:01:11,380
Charge
6
00:01:31,277 --> 00:01:33,218
Hello?
7
00:01:34,157 --> 00:01:36,318
Anybody Home?
8
00:01:37,957 --> 00:01:43,678
By Thor
9
00:01:51,276 --> 00:01:56,157
It's always the same.we raid and nobody
is there
10
00:01:57,516
Feliratok a következőhöz Azur Et Asmar
keywords: ally, mcbeal, s2e0, 3, des, saints, et, seins, bivx, vo, vf, giefca, s2e03,
original filename: f6b24fbfe7a4c92f0d154ec7370264ef.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,655 --> 00:00:14,771
Ling ! Vous revoilà ?
2
00:00:16,535 --> 00:00:17,934
Je viens voir Nelle.
3
00:00:18,095 --> 00:00:20,848
Et qui poursuit-on aujourd'hui ?
4
00:00:22,695 --> 00:00:25,846
Cette femme suinte le sarcasme
à mes frais.
5
00:00:27,975 --> 00:00:30,409
Le charisme a l'inconvénient. . .
6
00:00:30,615 --> 00:00:33,254
de provoquer ceux
qu'on ne remarquerait pas.
7
00:00:33,895 --> 00:00:35,294
Son agressivité. . .
8
00:00:35,455 --> 00:00:36,968
te rend plutôt hommage.
9
00:00:39,815 --> 00:00:41,931
Viens me dire ce qui t'amène.
10
00:00:44,615
Feliratok a következőhöz Azur Et Asmar
keywords: tenacious, d, in, the, pick, of, destiny, 2006, 1, cd, estonian, et, 2007, diamond,
original filename: Tenacious D in The Pick of Destiny - 2006 - 1CD - Estonian - et - 1c94bf61994b3fa286f914799d6d5d14.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,705 --> 00:00:06,967
- Valmis, Kage?
- Valmis.
2
00:00:07,007 --> 00:00:08,440
Laseme k?ia.
3
00:00:08,475 --> 00:00:10,670
Fatty.
4
00:00:10,710 --> 00:00:12,644
Valmis. Uggh.
5
00:00:12,679 --> 00:00:14,010
Oa ja juustu burrito.
6
00:00:14,047 --> 00:00:15,947
Oa ja juus...
7
00:00:17,117 --> 00:00:19,108
Tenacious`se h??le valmidus k?ivitatud.
8
00:00:19,152 --> 00:00:20,278
K?ivita Kage!
9
00:00:20,320 --> 00:00:21,981
Aah!
10
00:00:31,564 --> 00:00:33,361
Ha ha ha ha ha! Viska viis!
11
00:00:33,400 --> 00:00:35,061
Hnnh!
12
00:01:09,035 --> 00:01:11,19
Feliratok a következőhöz Azur Et Asmar
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 1x0, thirty, three,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 1316b62514b00aadd76a395115050c2b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:04,200
Eelnevalt seriaalis
Battlestar Galactica.
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,000
N??d sa ?tled, et oled masin.
3
00:00:06,100 --> 00:00:07,200
Robot.
4
00:00:07,300 --> 00:00:09,900
Ma tahtsin juurdep??su
peaarvutile.
5
00:00:10,000 --> 00:00:13,100
Kas kujutad ette, mida nad
teevad, kui teada saavad?
6
00:00:13,200 --> 00:00:14,400
Pikali.
7
00:00:15,800 --> 00:00:18,100
Laevale j?udis ?sja teade,
8
00:00:18,200 --> 00:00:21,500
et k?lonid on r?ndamas
me kodumaailmu.
9
00:00:21,600 --> 00:00:24,600
Hetkel on s?da k?imas.
10
00:00:24,700 --> 00:00:26
Feliratok a következőhöz Azur Et Asmar
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, estonian, et, axxo, versioonile,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Estonian - et - e841c342e8341d0cb3fe16ceb7c4866f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,489 --> 00:01:14,077
?? MUUSEUMIS
2
00:03:33,170 --> 00:03:36,132
Ei v?i olla.
3
00:03:43,388 --> 00:03:47,725
Hei, Blake.
- Larry, kuidas l?heb?
4
00:03:47,893 --> 00:03:51,563
Oled Nickit n?inud?
- Ta l?ks poole p?eva pealt Erikaga koju.
5
00:03:51,731 --> 00:03:56,526
T?na oli vanemate karj??rip?ev.
6
00:03:59,821 --> 00:04:02,657
Tere.
- Tere! Tule sisse.
7
00:04:03,825 --> 00:04:06,500
Oled kombes?
- Olen k?ll.
8
00:04:07,400 --> 00:04:09,700
Miks keegi mulle ei ?elnud,
et t?na oli karj??rip?ev.
9
00:04:09,760 --> 00:04:12,600
Mis m?ttes?
Nicky ?tles, et ta r??
Feliratok a következőhöz Azur Et Asmar
keywords: ill, always, know, what, you, did, last, summer, 2006, 1, cd, estonian, et, dvdr, bestdvd,
original filename: Ill Always Know What You Did Last Summer - 2006 - 1CD - Estonian - et - 943bb4150063adb530d074efa085333f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,234 --> 00:00:58,534
EELMISE SUVE SALADUS 3
2
00:02:38,625 --> 00:02:41,155
Nii et te k?ik olete seda lugu kuulnud?
3
00:02:43,764 --> 00:02:46,198
Sellest, mis juhtus 4. juulil?
4
00:02:46,199 --> 00:02:48,733
Amber, kas sa tahad k?iki ?ra hirmutada?
5
00:02:48,734 --> 00:02:50,001
Ei.
6
00:02:50,538 --> 00:02:53,136
Tahan kuulda sind seda r??kimas.
7
00:02:53,541 --> 00:02:55,832
Millest te r??gite?
8
00:02:57,845 --> 00:02:59,203
Kalur.
9
00:03:04,518 --> 00:03:06,580
Igal 4. juulil...
10
00:03:07,086 --> 00:03:09,445
v?tab ta v?lja oma
m?tsi ja vihmakeebi,
11
Feliratok a következőhöz Azur Et Asmar
keywords: ils, se, marierent, et, eurent, beaucoup, denfants, napisy, ns, french, ntk, ggt,
original filename: Ils_se_marierent_et_eurent_beaucoup_denfants_(NAPiSY-72817).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2421}{2476}T?umaczenie: Mackris
{2481}{2554}**mackris@interia.pl**
{2631}{2675}Roz?mieszacie mnie ludzie.
{2727}{2811}Co my?lisz?|Wszystko co potrzebujesz to m?j numer?
{2827}{2896}OK, To 06 12 23 23 41.
{2903}{2948}Zadzwonisz do mnie? I p??niej co?
{2960}{3077}Powiesz, Zjedzmy obiado-kolacj?.|Albo obiad, tak ?eby mnie nie wystraszy?.
{3084}{3117}I p??niej co?
{3131}{3171}B?dzie pora na tw?j ruch.
{3178}{3256}No to jeste?my.|Spr?buj by? bardziej przekonuj?cy.
{3303}{3383}Co? Chcesz mnie przelecie??|Chcesz si? pieprzy?, tak?
{3430}{3454}Naprawd??
{3461}{3502}- Tak.|- Chc? si? pieprzy? z tob?.
{3509}{3537}Odwal si?.
{3544}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 624x336 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:T?umaczenia dokona? Gusak na zlecenie Don Mateo.
00:00:34: Wszystko co jest lub by?o zacz??o si? od snu.
00:01:09:Sharkboy nie zawsze by?| p?? rekinem, p?? ch?opcem.
00:01:14:By? morskim biologiem -|albo, co najmniej, w trakcie studi?w.
00:01:18:Jego ojciec studiowa? wielkie bia?e rekiny
00:01:21:i nazwa? swego syna "Sharkboy" poniewa? z| kocha? opiekowacsi? o rekinami.
00:01:26:zrobi? im sushi|i da? im wszystkim imiona:
00:01:30:Goodmilk, Peggy, Eggbat...
00:01:35:i Crackett.
00:01:41:Ale jednego dnia|niewiarygodna, tajemnicza burza
00:01:46:Zniszczy?a ca?e laboratorium.
00:01
Feliratok a következőhöz Azur Et Asmar
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 03x0, occupation,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 45a505422bd079fef0ca2c4fe0568ea3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,300 --> 00:00:05,900
Inimene l?i k?lonid.
2
00:00:07,800 --> 00:00:10,600
Nad arenesid.
3
00:00:11,500 --> 00:00:13,900
Nad hakkasid m?ssama.
4
00:00:14,800 --> 00:00:17,900
Neid on palju koopiaid.
5
00:00:20,600 --> 00:00:24,000
Ja neil on plaan.
6
00:00:24,900 --> 00:00:26,800
Eelnevalt seriaalis
"Battlestar Galactica":
7
00:00:27,700 --> 00:00:28,800
Meid ei ole korralikult tutvustatud.
8
00:00:29,800 --> 00:00:30,900
Mina olen Leoben.
9
00:00:31,100 --> 00:00:35,100
Starbuck, ma tahan sinuga veidi rohkem
aega veeta. Meil on paljustki r??kida.
10
00:00:35,100 -->
Feliratok a következőhöz Azur Et Asmar
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 1x0, 6, litmus,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - c574c6a0c37cbe139cb11f8a238359a3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,800 --> 00:00:32,800
Sharon, mine siit minema!
2
00:00:36,500 --> 00:00:38,500
Kus sa oled? Sharon!
3
00:00:40,100 --> 00:00:41,600
Seis! ?kilisi liigutusi mitte teha.
4
00:00:41,700 --> 00:00:44,000
P?lvili ja s??red risti. Kohe!
5
00:00:44,100 --> 00:00:46,600
Ma olen inimene. Ma olen Oaasist.
See on ?ks v?ike k?la.
6
00:00:46,700 --> 00:00:47,700
Ma ole p?rit Havoca Cityst.
7
00:00:47,800 --> 00:00:49,500
Ma ei ole k?lon!
8
00:00:49,600 --> 00:00:51,100
?rge j?tke mind siia!
9
00:00:54,100 --> 00:00:57,100
T?helepanu, Scorpia Traveller
j?udis dokki.
10
00:00:57,1
Feliratok a következőhöz Azur Et Asmar
keywords: waynes, world, 1992, 1, cd, estonian, et,
original filename: Waynes World - 1992 - 1CD - Estonian - et - 401709b06946e06fcd469c7000fcca2d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,066 --> 00:00:35,066
WAYNE'I MAAILM
2
00:00:42,167 --> 00:00:44,169
Tore sind j?lle n?ha, Benjamin.
3
00:00:44,169 --> 00:00:46,672
Sa pole nii ammu enam
Shakey's k?inud.
4
00:00:46,880 --> 00:00:48,590
Olen v?ga h?ivatud olnud.
5
00:00:51,677 --> 00:00:54,680
Sel n?dalal saavad k?ik
alla 6-aastased lapsed iga viienda...
6
00:00:54,972 --> 00:00:58,976
On uus koduloom.
Chia Pet, savikuju, mis kasvab...
7
00:01:00,269 --> 00:01:02,187
...nad on v?ga kiired.
8
00:01:03,480 --> 00:01:06,567
...lihtne. ?henda seinakontakti
ja l?kka pistik sisse.
9
00:01:06,859 --> 00:01:07
Feliratok a következőhöz Azur Et Asmar
keywords: arthur, et, les, minimoys, 2006, 1, cd, finnish, fi, and, the, invisibles, fin, 2, 5, fps,
original filename: Arthur et les Minimoys - 2006 - 1CD - Finnish - fi - e581fdc7f25aa968ee512f7d2639f417.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1253}{1336}Nimeni on Archibal. Archibal Suchot.
{1351}{1474}Olen insin??ri ja vietin yli kymmenen vuotta|Afrikassa rakentaen kaikenlaista hy?dyllist?.
{1531}{1635}Afrikan syd?mest? tarinamme alkaakin.
{1734}{1877}T?m? ei ole Afrikka. T?m? on Connecticut. T?m?|on talo jossa asuin ennen mystist? katoamistani.
{1891}{1967}Mutta se on tarina jonka lapsenlapseni|olisi p?tev?mpi kertomaan.
{1976}{2058}Huomaatte ett? h?n on hurmaava ja|hieno poika, jonka nimi on...
{2075}{2195}Arthur?
{2201}{2258}Mihin h?n on taas mennyt?
{2299}{2358}Koirakin on kadonnut my?s!
{2367}{2408}Alfred?
{2420}{2491}"N?et viel? ett? siit? tulee mainio vahti
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,222 --> 00:02:39,623
<i>Tere, minu nimi on Violet.</i>
2
00:02:39,792 --> 00:02:45,958
<i>... Ma s?ndisin maailma, </i>
<i>mida te ei pruugi m?ista.</i>
3
00:02:55,141 --> 00:02:57,109
Kiirus on stabiilne,
4
00:02:57,277 --> 00:02:59,575
k?lg- ja taganttuul.
5
00:02:59,746 --> 00:03:01,714
N?idikud langevad kiiresti.
6
00:03:01,881 --> 00:03:07,410
Minu m?rguande peale.
Kolm, kaks, ?ks... L?ks.
7
00:03:30,443 --> 00:03:32,911
<i>Avan v?ljap??se...</i>
8
00:03:33,279 --> 00:03:34,837
<i>esimene, teine</i>
9
00:03:37,550 --> 00:03:40,246
<i>Vajalik r?hutase saavutatud.</i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1062}{1096}Tulevik:
{1115}{1172}Polaarj?? on sulanud...
{1174}{1239}kattes kogu Maa veega.
{1241}{1302}Need, kes j?id ellu,|on kohanenud...
{1348}{1386}uue maailmaga.
{1445}{1545}Veemaailm
{7504}{7548}Mina sind ?les ei toonud.
{7564}{7604}Ma ei teeks seda.
{7606}{7651}Sa olid liiga kaua seal all.
{7658}{7695}Kere on omadega l?bi.
{7719}{7784}Augud on metsikud.
{7840}{7881}Eba?nn, inglane.
{7921}{8001}Slaver'id toodavad t?nap?eval|korralikku saasta.
{8032}{8101}L?heb maksma peot?is muda|v?i see tuulekell.
{8103}{8149}- Mida sa siin teed?|- Lihtsalt ootan.
{8195}{8237}K?ed purjest eemale!
{8269}{8302}K?ed purjest eemale!
{8330}{8404}M
Feliratok a következőhöz Azur Et Asmar
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 2x1, 7, the, captains, hand,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 33a2f5317ad5b9220693cde0e99f6558.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,800
Inimene l?i k?lonid.
2
00:00:03,800 --> 00:00:07,000
Nad arenesid.
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,600
Nad hakkasid m?ssama.
4
00:00:10,600 --> 00:00:14,600
Neid on palju koopiaid.
5
00:00:16,600 --> 00:00:20,600
Ja neil on plaan.
6
00:00:21,300 --> 00:00:25,300
Eelnevalt seriaalis
"Battlestar Galactica":
7
00:00:32,500 --> 00:00:34,700
Lee, sa ei saa lahkuda.
8
00:00:34,700 --> 00:00:36,200
Sa pead j??ma.
9
00:00:36,200 --> 00:00:38,000
Sa pead t?esti j??ma.
10
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
Sa pead petma Roslinit ja tulevatel
valimistel presidendi
Feliratok a következőhöz Azur Et Asmar
keywords: fond, kiss, ae, 2004, 1, cd, estonian, et, est,
original filename: Fond Kiss..., Ae - 2004 - 1CD - Estonian - et - 30b463dae8c56a56d67537f67d490973.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1320}KERGEUSKLIK SUUDLUS...
{1952}{2000}Kuulge, proua!
{4177}{4236}Kujutage ette k?iki kristlasi -
{4239}{4304}George Bush,|paavst,
{4306}{4361}Henrik Larsson|ja Willie the Janny
{4364}{4428}k?iki ?he isikuna.|Te naerate.
{4429}{4466}Miks?|Sest see on jabur.
{4468}{4525}Aga see on t?pselt see, |mida L??s teeb islamiga,
{4527}{4584}pannes miljard moslemit 50 riigis,
{4587}{4629}kellel on sajad erinevad keeled
{4631}{4696}ja eri maade rahvusgrupid,| k?ik ?hte patta.
{4697}{4745}V?tame n?iteks minu perekonna...
{4746}{4809}mu ?de peab ennast|eelk?ige moslemiks,
{4811}{4868}ja kuna tal
Feliratok a következőhöz Azur Et Asmar
keywords: world, trade, center, 2006, 1, cd, estonian, et,
original filename: World Trade Center - 2006 - 1CD - Estonian - et - f0d1f8f192cc0173f20b8c193861f6fc.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,100 --> 00:02:29,800
Tere hommikust.
Vaatame, mis hetkel toimub.
2
00:02:29,800 --> 00:02:32,600
On valimistep?ev ja
valimisjaoskonnad New Yorkis avatakse.
3
00:02:32,900 --> 00:02:36,100
H??letajad saavad
valida 250 kandidaadi vahel...
4
00:04:09,400 --> 00:04:12,500
Kas sa n?gid eile Jetersi autasustamist?
Tal oli hea l??k.
5
00:04:12,800 --> 00:04:16,200
Ma olin seal.
- Oleks minagi seal olnud.
6
00:05:18,700 --> 00:05:21,300
11. september, 2001
7
00:05:42,600 --> 00:05:47,000
Kas sul on keegi teine,
kellele me v?iks helistada?
8
00:05:49,600 --> 00:05:52,800
Kuidas k
Feliratok a következőhöz Azur Et Asmar
keywords: when, a, stranger, calls, 2006, 1, cd, estonian, et, done,
original filename: When a Stranger Calls - 2006 - 1CD - Estonian - et - 2f8b2d57fa794a88cc6bfaaff5545877.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,311 --> 00:00:21,188
Halloo.
2
00:00:21,980 --> 00:00:23,190
Kas Alice?
3
00:00:23,398 --> 00:00:25,400
Ei, teil on vale number.
4
00:00:26,485 --> 00:00:29,488
Mis sinu nimi on?
5
00:00:29,613 --> 00:00:31,615
Stacy.
6
00:00:31,782 --> 00:00:34,284
Kes r??gib?
7
00:00:34,993 --> 00:00:36,620
Halloo.
8
00:00:36,787 --> 00:00:38,789
Halloo.
9
00:01:01,103 --> 00:01:02,980
Halloo.
10
00:01:06,692 --> 00:01:07,985
Kes r??gib?
11
00:01:15,617 --> 00:01:17,494
Tere, Mr. Wilson.
- Tere, Dennis.
12
00:01:18,704 --> 00:01:20,998
A.J. Charlie.
Katherine.
13
0
Feliratok a következőhöz Azur Et Asmar
keywords: wild, things, 2, 2004, 1, cd, estonian, et, 73, a84, a40, 8, bytes,
original filename: Wild Things 2 - 2004 - 1CD - Estonian - et - 286bb79d6e689ad28de4814cad0d2c8f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1340}{1410}Ma tunnen sinust puudust.
{4005}{4052}Test. Test.
{4080}{4145}Hei, Brit.|-Hei.
{4150}{4207}Kuidas l?heb?|-H?sti.
{4367}{4422}?ra muretse, kallis.|K?ik saab korda.
{4427}{4497}Su ema on alati sinuga.
{4542}{4590}?pilased.
{4595}{4640}Vaikust.
{4645}{4700}?pilased!
{4705}{4797}See peoatmosf??r |peab l?ppema.
{4802}{4850}Liigu.
{4855}{4897}Libu.
{4902}{4972}Ei imestagi, et tal on |kaht istekohta vaja.
{4997}{5102}Maya, ma kuulsin, et juhataja paneb| sind kooliajalehes t??d tegema.
{5105}{5145}Jah, teen seda |v?i lendan v?lja.
{5150}{5265}Ma tulin t?na siia detektiiv |Morrisoni ja Corner Haynesiga.
{5270}{5357}Nad on siin, et
Feliratok a következőhöz Azur Et Asmar
keywords: brother, bear, 2, 2006, 1, cd, estonian, et, int, td, 52, a68, a38, 4, baiti,
original filename: Brother Bear 2 - 2006 - 1CD - Estonian - et - 7876aa80b52eb5b8759fc5f0fbb2240d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1183}{1232}VENNAD KARUD 2
{1265}{1374}?rgates uue p?eva|s?ravas valguses.
{1410}{1516}t?nades kuud.|et ta juhatas mul teed.
{1551}{1638}Pole paremat kingitust hingele
{1667}{1765}kui iga mu hinget?mme...
{1797}{1872}V?gevad hinged.
{1897}{1985}v?tke mind t?na kuulda.
{2100}{2189}Tere tulemast. maagia!
{2218}{2324}Tere tulemast. armas p?ikesekiir.
{2358}{2458}Armastus pole saladus.|Vaata ringi.
{2492}{2568}Tere tulemast sellesse p?eva!
{2747}{2802}Ettevaatust, ta ajab meid taga!
{2821}{2885}- Peate meid aitama.|- Peitke meid ?ra.
{2906}{2959}Liiga hilja. Sealt ta tuleb.
{3206}{3295}- Ma ?tlesin, et see pole p?dratar.|- Seljatagant nagu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 624x336 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:T?umaczenia dokona? Gusak na zlecenie Don Mateo.
00:00:34: Wszystko co jest lub by?o zacz??o si? od snu.
00:01:09:Sharkboy nie zawsze by?| p?? rekinem, p?? ch?opcem.
00:01:14:By? morskim biologiem -|albo, co najmniej, w trakcie studi?w.
00:01:18:Jego ojciec studiowa? wielkie bia?e rekiny
00:01:21:i nazwa? swego syna "Sharkboy" poniewa? z| kocha? opiekowacsi? o rekinami.
00:01:26:zrobi? im sushi|i da? im wszystkim imiona:
00:01:30:Goodmilk, Peggy, Eggbat...
00:01:35:i Crackett.
00:01:41:Ale jednego dnia|niewiarygodna, tajemnicza burza
00:01:46:Zniszczy?a ca?e laboratorium.
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:Farscape
00:00:12:Sezon 1
00:00:22:Epizod 2:|Ja, E.T.
00:00:43:Zdaje si?, ?e z mojej g?owy.|Co si? dzieje?
00:00:46:To sprawka Rozjemc?w.|Nie r?b tak.
00:00:49:Jak?|O tak.
00:00:51:Nic na to nie poradz?.|Przez te drgania co? si? dzieje z moim okiem.
00:00:57:Czuj? jakby mi si? topi? m?zg.
00:01:00:To mi chyba nie uszkodzi m?zgu?
00:01:03:DRD zlokalizowa?y ?r?d?o sygna?u...
00:01:06:... 7-ma kondygnacja, przedzia? magazynowy.
00:01:08:Jeste?my tu. DRD zdejmuj? os?on?.|Uciszcie to!
00:01:22:Zobaczmy...
00:01:55:Dobra robota, Pilocie.|Unieszkodliwi?em tylko sygna? wewn?trzny.
00:02:00:Samo urz?dzenie wci?? co? nadaje w kosmos.
00:02:05:Kad?ub Moyi s?u?y mu za wzmacniacz.
Feliratok a következőhöz Azur Et Asmar
keywords: van, wilder, 2, :, the, rise, of, taj, 2006, 1, cd, estonian, et, unrated, diamond,
original filename: Van Wilder 2: The Rise of Taj - 2006 - 1CD - Estonian - et - 2936758634b4305f45f2b307e984178c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1155}{1219}Legendaarne Van Wilder| oli minu ?petaja.
{1221}{1288}Ta v?imaldas mul saada lahedaks kutiks|Coolidge kolledsis.
{1291}{1369}T?nu tema paljudele l?bin?gelikele tundidele elust,|nagu "Kahe kompanii",
{1371}{1439} "ja kolm on ainult siis hea,|kui j?rgmine p?ev ei ole tundi."
{1442}{1527}Ma l?hen n??d Inglismaale, et k?ia| oma isa j?lgedes,
{1530}{1614}ja j?tkan ?pinguid| Camfordi ?likoolis.
{1617}{1712}Peale ajaloo kraadi saamist,| Ma l?hen edasi
{1715}{1806}ning v?tan k?rvalaineks suuremat sorti tutilakkumise.
{1808}{1877}Kas sa ei kuula mind ?ldse.| Kuulad sa?
{1879}{2012}Ei.| Hr. Tutilakkuja.
{2028}{2111}Kana v?i kala?| - Jah,
Feliratok a következőhöz Azur Et Asmar
keywords: the, fast, and, furious:, tokyo, drift, 2006, 1, cd, estonian, et, furious,
original filename: The Fast and the Furious: Tokyo Drift - 2006 - 1CD - Estonian - et - 4b78fabe971eaf27d1cdd2cdcb20e2c9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{759}{844}Mulle tundub, et n??d l?heb m?rgliks.
{1205}{1322}Kiired ja Vihased - TOKYO DRIFT
{2235}{2315}Peav?rav
{4812}{4862}Lahe k?ru.
{4874}{4989}- Ajab asja ?ra.|- Mis asju? Veab pitsasi?
{5019}{5109}Juht ajab asju, mitte auto.
{5199}{5262}- Kes kurat see veel on?|- Misasja?
{5266}{5386}- Kuule, jutustasid mu pruudiga?|- Hakkab pihta.
{5390}{5475}Ta vaid imetles mu autot.
{5479}{5600}- "Mu autot.&qu