Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Avp Requiem is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Avp Requiem sorrendben:
Feliratok a következőhöz Avp Requiem
keywords: emulinha, info, alien, vs, predador, 2, aliens, predator, requiem, legendas, portugues, br, larceny, l, avp, ptbr,
original filename: [eMulinha.info].Alien.Vs.Predador.2.(Aliens.vs.Predator.Requiem).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(Larceny).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,133 --> 00:00:27,133
Tradu??o: celsojp, NaNNa e Brunnen-G
Rev: celsojp e NaNNa - Ressinc: celsojp
2
00:00:27,134 --> 00:00:31,634
[Equipe InSUBs]
Qualidade ? InSUBstitu?vel!
3
00:00:31,635 --> 00:00:35,135
www.insubs.com
4
00:00:40,635 --> 00:00:45,135
Resync p/ UNRATED.DVDRip.XviD-Larceny
e falas adicionais: euler10
5
00:03:25,504 --> 00:03:27,713
Certo, leve o tempo que precisar...
6
00:03:29,147 --> 00:03:31,233
Pode atirar.
7
00:03:44,718 --> 00:03:46,957
Pai, pai, est? por aqui.
8
00:03:49,824 --> 00:03:52,376
Devagar Sam, devagar.
9
00:04:28,585 --> 00:04:31,265
Feliratok a következőhöz Avp Requiem
keywords: emulinha, info, alien, vs, predador, 2, aliens, predator, requiem, legendas, portugues, br, larceny, l, avp, ptbr,
original filename: [eMulinha.info].Alien.Vs.Predador.2.(Aliens.vs.Predator.Requiem).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(Larceny).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,133 --> 00:00:27,133
Tradu??o: celsojp, NaNNa e Brunnen-G
Rev: celsojp e NaNNa - Ressinc: celsojp
2
00:00:27,134 --> 00:00:31,634
[Equipe InSUBs]
Qualidade ? InSUBstitu?vel!
3
00:00:31,635 --> 00:00:35,135
www.insubs.com
4
00:00:40,635 --> 00:00:45,135
Resync p/ UNRATED.DVDRip.XviD-Larceny
e falas adicionais: euler10
5
00:03:25,504 --> 00:03:27,713
Certo, leve o tempo que precisar...
6
00:03:29,147 --> 00:03:31,233
Pode atirar.
7
00:03:44,718 --> 00:03:46,957
Pai, pai, est? por aqui.
8
00:03:49,824 --> 00:03:52,376
Devagar Sam, devagar.
9
00:04:28,585 --> 00:04:31,265
Feliratok a következőhöz Avp Requiem
keywords: avpr:, aliens, vs, predator, requiem, 2007, 1, cd, slovak, sk, avp, ndntonymyjava,
original filename: AVPR: Aliens vs Predator - Requiem - 2007 - 1CD - Slovak - sk - 162ffa0b6b5a1ab7cf40e245f040dc3d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,364
titulky pre V?s nap?sal z odposluchu Tony Myjava / tony88@zoznam.sk
Aliens.Vs.Predator.CAM.XViD-nDn - avp-ndn.avi
?pravy mi hl?ste d???k :)
TTH - VFY3GW3HXMGSZZJDBFBVBH6XWTV6ATWSOX3XYNY
2
00:00:14,079 --> 00:00:18,990
century L??ka uv?dza
3
00:00:18,991 --> 00:00:26,448
bzzz bzz bzzzz bzzz
4
00:00:30,269 --> 00:00:39,772
ALIENS vs PREDATOR
REQUIEM - Z?du?n? m?e :)
5
00:01:31,811 --> 00:01:32,821
?plouch
6
00:01:34,090 --> 00:01:35,305
quiiik
7
00:02:33,069 --> 00:02:34,292
aaaaaaaaaaaau
8
00:02:48,863 --> 00:02:50,719
no pod krasko je tu tvoj ?as
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Avp Requiem
keywords: avpr:, aliens, vs, predator, requiem, 2007, 1, cd, hungarian, hu, jjxvid, avp, 2,
original filename: AVPR: Aliens vs Predator - Requiem - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - e2cc3cbcc34d09333ca0ef96d93ae877.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,449 --> 00:00:25,758
<i>A filmet ford?totta, ?s a
feliratot k?sz?tette: Selfshadow</i>
2
00:00:25,759 --> 00:00:28,545
<i>selfshadow.freeblog.hu</i>
3
00:00:28,546 --> 00:00:32,641
<i>selfshadow@citromail.hu</i>
4
00:02:24,883 --> 00:02:27,347
Rendben, ne kapkodd el.
5
00:02:28,743 --> 00:02:30,624
Ez az.
6
00:02:44,585 --> 00:02:46,379
Apa, apa! Itt van fenn!
7
00:02:48,860 --> 00:02:52,266
Lass?ts Sam, lassabban!
8
00:03:25,636 --> 00:03:29,818
Nos, meg kellene
mutatni a sheriffnek.
9
00:03:34,938 --> 00:03:38,662
Gyere, menj?nk innen! Nyom?s!
10
00:03:45,213 -->
Feliratok a következőhöz Avp Requiem
keywords: aliens, vs, predator, requiem, 2007, 2, 3, 9, fps, jjxvid, avp,
original filename: 46749-Aliens_vs__Predator__Requiem_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:02:25,390 --> 00:02:27,638
Bine.
A sosit timpul.
2
00:02:44,460 --> 00:02:46,357
Prinde-l!
3
00:02:49,441 --> 00:02:52,340
A?teapt?, Sam.
4
00:03:27,859 --> 00:03:29,965
Arat?-i asta ?erifului.
5
00:03:37,090 --> 00:03:38,884
S? mergem.
Hai!
6
00:03:45,510 --> 00:03:47,150
Hai!
7
00:03:54,701 --> 00:03:56,489
Nu putem merge la dreapta.
8
00:03:56,850 --> 00:03:58,465
Jos!
9
00:04:06,938 --> 00:04:08,818
?mi este team?.
10
00:04:23,689 --> 00:04:25,028
Ai grij?!
11
00:04:38,729 --> 00:04:39,807
Tat?!
12
00:04:50,003 --> 00:04:51,246
E?ti bine?
13
00:06:46,018 --> 00:06:47,733
Ce mai faci Dallas?
14
00:06:48,125 --> 00:06
Feliratok a következőhöz Avp Requiem
keywords: aliens, vs, predator, requiem, 2007, 2, 5, fps, unrated, 72, p, bluray, dts, x26, 4, esir, avp, ansi,
original filename: 51093-Aliens_vs__Predator__Requiem_(2007)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:03:25,580 --> 00:03:28,916
E ?n regul?. Nu te gr?bi.
2
00:03:29,000 --> 00:03:31,419
A?a.
3
00:03:44,932 --> 00:03:47,518
Tat?, e aici.
4
00:03:49,604 --> 00:03:52,773
Mai ?ncet, Sam.
5
00:04:27,350 --> 00:04:30,269
Doamne!
Trebuie s?-i ar?t?m ?erifului.
6
00:04:37,443 --> 00:04:39,487
Haide, Sam.
Hai s? mergem.
7
00:04:45,743 --> 00:04:48,538
Mi?c?-te. Haide.
8
00:04:48,621 --> 00:04:50,498
Nu te opri, Sam.
9
00:04:55,837 --> 00:04:57,922
Sam, e?ti ?n regul??
10
00:04:58,005 --> 00:05:00,383
Stai jos.
11
00:05:07,890 --> 00:05:10,309
Mi-e fric?.
12
00:05:25,032 --> 00:05:26,826
Fere?te-te!
13
00:05:40,131 --> 00:05:42,341
Feliratok a következőhöz Avp Requiem
keywords: alien, vs, predator, unrated, 2004, 72, p, bluray, dts, x26, septic, avp, english,
original filename: Alien.vs.Predator.Unrated.2004.720p.BluRay.DTS.x264-SEPTiC.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,526 --> 00:00:30,030
Antarctica
October 10th, 1904
2
00:02:11,131 --> 00:02:14,175
Alien VS. Predator
3
00:02:48,835 --> 00:02:56,134
October 3rd, 2004 Low Earth Orbit
Weyland Corporation Satellite PS12
4
00:03:03,933 --> 00:03:07,854
Silver Leaf
Nebraska
5
00:03:10,857 --> 00:03:13,943
Weyland Industries
Receiving Station 6-D
6
00:03:34,413 --> 00:03:35,896
Lunch.
7
00:03:42,132 --> 00:03:43,677
UNIDENTIFIED SIGNATURE
8
00:03:46,036 --> 00:03:48,172
Come here.
Take a look at this.
9
00:03:50,732 --> 00:03:51,626
What is it?
10
00:03:51,661 --> 00:03:53,657
- It
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{407}{485}Juice by Tappy,|Juice by Tappy,
{582}{629}Oooh, Tappy!
{654}{749}Juice! Juice! Juice! Juice!
{750}{797}Juice by you. Juice by you.
{798}{869}Juice! Juice by you!
{870}{917}Thank you, Thank you,
{918}{941}Thank you,
{942}{1013}-We got a winner,|-We got a winner!
{1014}{1085}-I said we got a winner,|-We got a winner!
{1086}{1133}-We got a winner!|-We got a winner!
{1134}{1205}Our first winner is a fIight|attendant from Washington, D, C,
{1206}{1253}WiII you pIease|weIcome Mary KeIIington,
{1254}{1325}Juice by Mary! Juice|by Mary! Juice by Mary!
{1350}{1443}Harold please,|not again the TV.
{1445}{1491}Aw ma. Come on, ma.
{1493}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,589 --> 00:03:41,588
He said good morning and
asked how is your hand?
2
00:03:42,955 --> 00:03:44,787
It's, uh...
3
00:03:45,011 --> 00:03:45,960
... it's better
4
00:03:46,445 --> 00:03:47,517
What's left of it?
5
00:03:50,796 --> 00:03:51,766
sorry...
6
00:03:52,530 --> 00:03:55,053
We wanted to speak with you
if you feel well
7
00:03:55,243 --> 00:03:57,581
yeah, yes, it's alright
8
00:03:58,847 --> 00:04:00,481
Coffee?
9
00:04:00,698 --> 00:04:01,975
No, thank you
10
00:04:05,145 --> 00:04:07,739
Tell us of that place you mentioned
in Slovakia
11
00:04:09,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,000 --> 00:01:31,000
nirvanair
2k8
2
00:02:49,717 --> 00:02:51,717
?? ?? ???? ??? ????.
3
00:02:52,718 --> 00:02:54,718
?? ???!
4
00:03:07,718 --> 00:03:09,260
?????? ?????? ??? ????!
5
00:03:12,953 --> 00:03:14,791
????? ???, ????????.
6
00:03:51,936 --> 00:03:53,463
??? ?????? ?? ?? ?????
???? ??????.
7
00:04:00,264 --> 00:04:02,464
???? ?? ??????? ???!
8
00:04:31,251 --> 00:04:32,620
???????!
9
00:04:47,595 --> 00:04:48,927
???????!
10
00:05:02,628 --> 00:05:04,028
??????!
11
00:05:14,310 --> 00:05:15,545
??????;
12
00:07:11,153 --> 00:07:12,636
??? ??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,249 --> 00:00:11,249
Legenda por: Black_Cat
www.legendaz.com.br
2
00:00:17,250 --> 00:00:20,219
Tappy é um barato,
Tappy é um barato.
3
00:00:22,255 --> 00:00:24,223
MÃS DE FÃRIA
DE TAPPY TIBBON.
4
00:00:24,290 --> 00:00:26,224
Ah, Tappy!
5
00:00:27,260 --> 00:00:31,219
Força de vontade!
Força de vontade!
6
00:00:31,297 --> 00:00:33,231
Vocês são um barato!
Força de vontade!
7
00:00:33,299 --> 00:00:36,234
Vocês são um barato.
8
00:00:36,302 --> 00:00:38,236
Obrigado, Obrigado,
9
00:00:38,304 --> 00:00:39,236
Obrigado.
10
00:00:39,305 --> 00:00:42,240
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1082}{1218}ALIEN vs. PREDATOR
{1248}{1514}{C:$FF2233}{Y:b}Traducerea ºi adaptarea:|saco
{2100}{2273}3 Octombrie 2004: staþia orbitalã terestrã|satelitul PS 12, aparþinând companiei W E
{2466}{2564}SILVER LEAF, NEBRASKA
{2656}{2746}Compania WEYLAND, releu de urmãrire|sateliþi, staþia de recepþie nr. 6-D
{2768}{2838}Amprenta termicã neidentificatã!
{2903}{2988}Hei! Veniþi aici ºi priviþi asta!
{3028}{3051}Ce?
{3114}{3131}Ce este?
{3139}{3199}Sunt date de la PS 12.
{3200}{3224}Unde este?
{3226}{3274}Undeva în sectorul 14.
{3289}{3349}Nu este nimic în sectorul 14.
{3352}{3426}Acum este!
{3692}{3815}" Cascada de gheaþã ",
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1088}{1218}{s:32}{Y:b}{C:{preview}8066}A L I E N|{s:32}{Y:b}{C:{preview}80C0}c o n t r a|{s:32}{Y:b}{C:{preview}8066}P R E D A T O R
{2064}{2143}3 Octombrie 2004:|Staþia orbitalã terestrã
{2144}{2247}Satelitul PS 12,|aparþinând companiei Weyland.
{2415}{2520}SILVER LEAF - Frunza de argint|NEBRASKA
{2591}{2652}Compania WEYLAND,|releu de urmãrire sateliþi
{2653}{2691}Staþia de recepþie nr. 6-D
{2705}{2783}Amprentã termicã neidentificatã!
{2834}{2916}Hei! Veniþi aici ºi priviþi asta!
{2954}{2982}Ce?
{3036}{3059}Ce este?
{3059}{3110}Sunt date de la PS 12.
{3111}{3142}Unde e?
{3144}{3190}Ãn sectorul 14.
{3204}{3262}Nu e nimic în sectorul 14.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:24,550
adaptare player DivX
eug_60@yahoo.com
2
00:00:43,280 --> 00:00:48,720
**ALIEN contra PREDATOR**
3
00:01:24,000 --> 00:01:27,320
3 Oct 2004:
staþia orbitalã terestrã
4
00:01:27,321 --> 00:01:31,621
satelitul PS 12,
aparþinând companiei Weyland.
5
00:01:38,640 --> 00:01:43,000
SILVER LEAF
NEBRASKA
6
00:01:46,000 --> 00:01:48,540
Compania WEYLAND,
releu de urmãrire sateliþi
7
00:01:48,541 --> 00:01:50,150
staþia de recepþie nr. 6-D
8
00:01:50,720 --> 00:01:54,000
Amprenta termicã neidentificatã!
9
00:01:56,120 --> 00:01:59,520
Hei! Veniþ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{407}{485}Sumo por Tappy,|Sumo por Tappy,
{582}{629}Oooh, Tappy!
{654}{749}Sumo! Sumo! Sumo! Sumo!
{750}{797}Sumo por você. Sumo por você.
{798}{869}Sumo! Sumo por você!
{870}{917}Obrigado, obrigado.
{918}{941}Obrigado.
{942}{1013}-Temos vencedora.|-Temos vencedora!
{1014}{1085}-Eu disse, temos vencedora!|-Temos vencedora!
{1086}{1133}-Temos vencedora!|-Temos vencedora!
{1134}{1205}A nossa primeira vencedora é hospedeira|de bordo de Washington, D.C.
{1206}{1253}Uma salva de palmas|para Mary KeIIington.
{1254}{1325}Sumo por Mary! Sumo|por Mary! Sumo por Mary!
{1350}{1443}Harold, por favor,|a TV outra vez não.
{1445}{1491}Ah, mãe! V
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script info]
PlayResY: 304
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: NORMAL,Times New Roman CE,28,16777215,65535,65535,0,1,0,1,3,0,2,30,30,10,0,238
Style: ITALIC,Times New Roman CE,28,16777215,65535,65535,0,1,1,1,3,0,2,30,30,10,0,238
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:46.00,0:00:52.20,NORMAL,00,0000,0000,0000,,Film põhineb tõesti sündinud lool.
Dialogue: Marked=0,0:01:33.80,0:01:35.40,NORMAL,00,0000,0000,0000,,Palun.
Dialogue
Feliratok a következőhöz Avp Requiem
keywords: requiem, 2006, 1, cd, deutsch, de, el, exorcismo, micaela, german,
original filename: Requiem - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 0b4c3f59ed4b014bda389b7da3c375b6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,320 --> 00:00:41,320
(Michaela keucht vor Anstrengung)
2
00:01:12,320 --> 00:01:14,520
(Sie atmet schwer)
3
00:01:18,560 --> 00:01:20,200
Bitte.
4
00:01:31,200 --> 00:01:33,640
(L?rm aus der Werkstatt)
5
00:01:33,720 --> 00:01:35,240
(Michaela) Papa, er ist da!
6
00:01:40,080 --> 00:01:41,680
Was ist denn los?
7
00:01:42,040 --> 00:01:46,160
Die Zulassung f?rs Studium.
lch kann am Vierten nach T?bingen gehen.
8
00:01:46,640 --> 00:01:49,640
Jetzt warten wir's mal ab.
- Wieso? Hier steht's.
9
00:01:49,720 --> 00:01:52,280
(Karl) Ach Michaela,
du wei?t doch selbst wie's
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,641 --> 00:00:21,010
Tappio sultys! Tappio sultys!
Tappio sultys!
2
00:00:21,061 --> 00:00:24,395
oooo, Tappis turi sul?i?!
Tappis turi sul?i?!
3
00:00:24,440 --> 00:00:28,603
- Whoa, Tappis!
4
00:00:28,652 --> 00:00:31,937
Sultys! Sultys! Sultys!
5
00:00:31,988 --> 00:00:34,195
J?s? sultys! J?s? sultys!
6
00:00:34,241 --> 00:00:39,151
Sultys! J?s? sultys!
A?i?, a?i?, a?i?.
7
00:00:39,204 --> 00:00:42,121
- Mes turim laim?toj?.
- Mes turim laim?toj?.
8
00:00:42,165 --> 00:00:44,738
- A? sakau, mes turim laim?toj?.
- Mes turim laim?toj?!
9
00:00:44,792 --> 00:00:46,832
Feliratok a következőhöz Avp Requiem
keywords: avpr:, aliens, vs, predator, requiem, 2007, 1, cd, czech, cz, evil,
original filename: AVPR: Aliens vs Predator - Requiem - 2007 - 1CD - Czech - cz - c47041a5dea50bd45245bc2f88a3d7d6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,165 --> 00:00:20,165
P?elo?eno z anglick?ch titulk?, kter? se m? m?sty zd?ly b?t dost divn?.
Snad to nebude nejhor??.
2
00:01:19,166 --> 00:01:21,227
Zem? se pohnula!
3
00:01:21,550 --> 00:01:25,220
- Taky jsi to c?til?
- M?la by sis na to se mnou zvykat, zlato.
4
00:01:25,930 --> 00:01:28,529
N?co to muselo b?t...
5
00:01:28,715 --> 00:01:32,804
Brat?i ??kaj?, ?e todle m?sto je proklet?.
6
00:01:33,004 --> 00:01:36,670
Bude to probl?m, kdy? m? chytnou
nachcanou jak soulo??m s turistou.
7
00:01:40,245 --> 00:01:42,395
Nesly?el jsi n?co?
8
00:01:43,308 --> 00:01:47,327
- Kur
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1082}{1218}ALIEN vs. PREDATOR
{1248}{1514}{C:$FF2233}{Y:b}Traducerea ºi adaptarea:|saco
{2100}{2273}3 Octombrie 2004: staþia orbitalã terestrã|satelitul PS 12, aparþinând companiei W E
{2466}{2564}SILVER LEAF, NEBRASKA
{2656}{2746}Compania WEYLAND, releu de urmãrire|sateliþi, staþia de recepþie nr. 6-D
{2768}{2838}Amprenta termicã neidentificatã!
{2903}{2988}Hei! Veniþi aici ºi priviþi asta!
{3028}{3051}Ce?
{3114}{3131}Ce este?
{3139}{3199}Sunt date de la PS 12.
{3200}{3224}Unde este?
{3226}{3274}Undeva în sectorul 14.
{3289}{3349}Nu este nimic în sectorul 14.
{3352}{3426}Acum este!
{3692}{3815}" Cascada de gheaþã ",
Feliratok a következőhöz Avp Requiem
keywords: 2, avp, 2007, blu, ray, 72, x26, 4, dtsma, chd,
original filename: [________2].AVP2.2007.Blu-ray.720p.X264.DTSMA-CHD.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,204 --> 00:00:51,071
????????????2
2
00:03:24,204 --> 00:03:27,071
???????????
3
00:03:28,675 --> 00:03:30,040
??????
4
00:03:44,524 --> 00:03:46,253
??????????????
5
00:03:49,295 --> 00:03:52,025
???c?????????c
6
00:04:24,130 --> 00:04:26,690
???
7
00:04:26,766 --> 00:04:29,929
?????????????????????L
8
00:04:36,576 --> 00:04:38,134
???N???£???????????
9
00:04:38,211 --> 00:04:39,200
???c?????
10
00:04:45,418 --> 00:04:47,886
???c???????????
11
00:04:47,954 --> 00:04:50,218
???c????
12
00:04:55,028 --> 00:04:56,723
???????]?°??
13
00:04:56,796 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,717 --> 00:00:20,778
Igazságot Tapinak...
2
00:00:21,024 --> 00:00:22,222
OOooooo
3
00:00:22,310 --> 00:00:24,801
"Tappy Tibbons: A düh hónapja."
4
00:00:28,115 --> 00:00:31,141
Igazságot....Igazságot....
5
00:00:32,218 --> 00:00:34,848
Igazságot nektek.
6
00:00:36,923 --> 00:00:39,448
Köszönjük
7
00:00:39,563 --> 00:00:42,828
Van egy gyõztesünk.
- "Van egy gyõztesünk"
8
00:00:43,034 --> 00:00:45,333
Azt mondja, hogy van egy gyõztesünk.
-"van egy gyõztesünk"
9
00:00:46,406 --> 00:00:49,604
Elsõ helyezettünk egy légikisérõ
Washingtonból..
Feliratok a következőhöz Avp Requiem
keywords: requiem, for, a, dream, 2000, 1, cd, dutch, nl, divx,
original filename: Requiem for a Dream - 2000 - 1CD - Dutch - nl - d819006c61465adae51d511f111e00b4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,200 --> 00:00:20,537
Juice van Tappy, juice van Tappy.
2
00:00:31,465 --> 00:00:33,842
Uw eigen juice.
3
00:00:39,389 --> 00:00:43,352
We hebben een winnaar.
Ik zei: We hebben een winnaar.
4
00:00:44,311 --> 00:00:46,438
We hebben een winnaar.
5
00:00:46,605 --> 00:00:51,527
Een stewardess uit Washington DC.
Applaus voor Mary Kellington.
6
00:00:51,694 --> 00:00:54,780
Juice van Mary, juice van Mary.
7
00:00:56,490 --> 00:01:01,912
Toe, Harold. Niet weer de TV.
- Toe nou, ma.
8
00:01:02,079 --> 00:01:06,625
Maak je niet dik. Over een paar uur
heb je 'm weer terug.
9
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:49:##[ P.A.:Swing Music ]
00:00:52:[ Klinger]|Attention, all personnel.
00:00:54:All shifts report to operating room.|All shifts. On the double.
00:00:59:Attention, all personnel.
00:01:01:All shifts report to operating room.|All shifts. On the double.
00:01:11:Come on. Take a card.
00:01:16:- Come on. Make a play, will ya ?|- Hold your colon, Doctor.
00:01:19:You were saving queens|and throwing spades, right ?
00:01:25:Gin. That's 47 0,000|you owe me.
00:01:28:- Will you take a check ?|- Oh ! I'm sorry.
00:01:31:Excuse me, Doctors.|I wasn't looking.
00:01:33:I'm doing enough looking|for us both.
00:01:35:- You want to try that again ?|Two out of three falls ?|- I don't bel
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,782 --> 00:00:42,035
?????? ??????!
2
00:00:47,290 --> 00:00:51,335
????? ???????? ????? ?
??????????? ????? ?????????.
3
00:00:56,841 --> 00:01:00,094
???????, ?? ????????,
??? ???? ??? ?????????!
4
00:01:00,720 --> 00:01:05,808
?? ???????????; ???? ?? ???
????? ???? ?? ??? ????!
5
00:01:09,395 --> 00:01:12,982
??? ?? ?? ?????? ??
????? ??????, ????;
6
00:01:20,531 --> 00:01:24,619
??? ?? ?? ?????? ?? ?????
?? ??????? ??? ??????? ???;
7
00:01:24,786 --> 00:01:27,955
? ?? ????? ?? ??????;
? ?? ??????? ??? ?? ?????;
8
00:01:28,039 --> 00:01:30,875
???? ??? ?? ??????;
??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
MEDICIONES DE CALOR NO IDENTIFICADOS.
2
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
¡Ven aquÃ!
¿Qué es eso?
3
00:00:46,000 --> 00:00:48,900
¿Qué?
4
00:00:49,000 --> 00:00:49,900
¿Qué es?
5
00:00:50,000 --> 00:00:52,900
Es una señal del PS 12
6
00:00:53,000 --> 00:00:53,900
¿Dónde está ella?
7
00:00:54,000 --> 00:00:55,900
Cerca del sector 14.
8
00:00:56,000 --> 00:00:58,900
Hay actividad en el sector 14.
9
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
¿Dónde está ahora?
10
00:01:30,000 --> 00:01:31,900
-¿Hola?
-Señorita Woods.
11
00:01:32,000 --> 00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,331 --> 00:00:07,647
They're going to the playoffs.
2
00:00:07,658 --> 00:00:09,466
Easy to say when the season just started,
3
00:00:09,537 --> 00:00:11,250
but it's not going to be easy for our Mets
4
00:00:11,251 --> 00:00:12,702
to share the mantle of loserdom.
5
00:00:13,034 --> 00:00:15,113
I don't care how much money they spent
in the off season.
6
00:00:16,271 --> 00:00:18,218
- Ten bucks says I'm right.
- You're on.
7
00:00:26,266 --> 00:00:27,219
Hey, Ted.
8
00:00:27,933 --> 00:00:29,059
Hey, Joe.
9
00:00:29,232 --> 00:00:30,626
Is Dylan ready to go?
10
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,375 --> 00:00:20,775
Juice by Tappy! Juice by Tappy!
Juice by Tappy!
2
00:00:20,810 --> 00:00:24,175
ohhh, Tappy's got juice!
Tappy's got juice!
3
00:00:24,210 --> 00:00:28,340
Whoa, Tappy!
4
00:00:28,375 --> 00:00:31,675
Juice! Juice! Juice!
5
00:00:31,775 --> 00:00:33,940
Juice by you! Juice by you!
6
00:00:33,975 --> 00:00:38,875
Juice! Juice by you!
Thank you, thank you, thank you.
7
00:00:38,975 --> 00:00:41,840
- We got a winner.
- We got a winner.
8
00:00:41,875 --> 00:00:44,475
- I said, we got a winner.
- We got a winner!
9
00:00:44,575 --> 00:00:46,540
We g
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{950}La pèche, Tappy !
{1025}{1075}UN MOIS DE FOLIE avec T.Tibson
{1175}{0}Juste Une idée :
{1200}{0}Créons l'Enthousiasme !|J.U.I.C.E.
{1250}{1300}Gardez la pêche !
{1450}{1475}On a un gagnant !
{1500}{1550}J'ai dit : "On a un gagnant !"
{1575}{1595}ON A UN GAGNANT
{1600}{1670}Notre 1er gagnant|vient de Washington.
{1675}{1725}Veuillez accueillir|Mary Kellington !
{1750}{1775}La pêche, Mary !
{1850}{1915}Harold, je t'en prie,|pas encore la télé !
{1925}{1960}M'man, enfin...
{1975}{2020}Pourquoi tu te fâches ?
{2025}{2100}Tu vas le récupérer, ton poste !
{2150}{2225}Pourquoi|faut que tu me culpabilises ?
{2425}{2475}Tu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,700 --> 00:00:24,200
ANTARTICA
2
00:00:24,240 --> 00:00:28,000
OCTUBRE 10 DE 1904
3
00:00:46,500 --> 00:00:49,010
Punto Razorback.
Estación ballenera.
4
00:02:04,200 --> 00:02:07,011
Alien vs. Depredador
5
00:02:40,650 --> 00:02:48,000
Octubre 3 del 2004
Orbita baja de la tierra
Satélite PS 12 de la corporación WEYLAND
6
00:03:02,098 --> 00:03:04,798
INDUSTRIAS WEYLAND.
7
00:03:06,499 --> 00:03:08,399
MEDICIONES DE CALOR NO IDENTIFICADAS.
8
00:03:10,000 --> 00:03:12,195
He. He, he.
9
00:03:12,320 --> 00:03:14,754
¡Ven a ver esto!
10
00:03:16,080 --> 00:03:17,91
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:27:Alien kontra Predator
00:02:07:/3 pa?d?iernika 2004|/Orbita ziemi|/Satelita PS12 firmy WEYLAND
00:02:21:/Silver Leaf|/NEBRASKA
00:02:33:Niezidentyfikowane ?rod?o ciep?a
00:02:36:Hej, hej, chod?cie tu.
00:02:39:Popatrzcie na to.
00:02:44:Co?
00:02:46:Co to jest?
00:02:48:To dane z PS12.
00:02:50:Gdzie ona jest?
00:02:52:Dok?adnie nad sektorem 14.
00:02:54:Niczego przecie? nie ma w sektorze 14.
00:02:56:Teraz ju? jest.
00:03:10:Lodowiec Numba|Nepal
00:03:28:- Halo ?|- Pani Woods, mi?o pani? s?ysze?.
00:03:31:- Kto m?wi ?|- Nazywam si? Maxwell Stafford.
00:03:34:Reprezentuj? korporacj? Weyland.
00:03:38:Niech zgadn?, znowu nas pozwa? ?
00:03:40:?le mnie pani zrozumia?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,300 --> 00:01:46,620
Déjame encender la lámpara.
2
00:01:46,660 --> 00:01:49,340
No encuentro mis botas.
3
00:01:49,380 --> 00:01:52,900
Las puse abajo,
junto a la puerta de la cocina.
4
00:01:52,940 --> 00:01:56,060
Estaba dormido...
5
00:01:56,100 --> 00:01:58,780
...cuando lo hiciste.
6
00:02:00,500 --> 00:02:04,300
SÃ. ¿PreferirÃa
que no lo hubiera hecho?
7
00:02:08,300 --> 00:02:10,260
Pero anoche
querÃa quedarme despierto...
8
00:02:10,300 --> 00:02:11,860
...para que pudiéramos hablar...
9
00:02:11,900 --> 00:02:15,100
...lo que, con lo que pasó...
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,720 --> 00:00:15,720
-=THE LAST FANTASY=-
ÃÃÃþ³ö÷
±¾ÃÃû½ö¹©Ã§Ã°½»Ã÷£¬ÃýûÃÃÃÃÃÃõþ¾¶
2
00:00:15,720 --> 00:00:30,720
-=TLFÃÃûÃé=-
·ÂÃ룺guojiaoyun
ã¶Ã£ºguojiaoyun
3
00:01:33,960 --> 00:01:35,598
°ÃÃÃ
4
00:01:49,120 --> 00:01:50,633
°Ã°Ã£¬ÃüôÃã¡
5
00:01:55,480 --> 00:01:57,072
³öòôÃÃÃã¿
6
00:01:57,440 --> 00:02:01,558
´óçüáèê
ÃÃÃúÿÃÃÃÃ¥ü±ö¸ùÃÃÃÃ
7
00:02:02,040 --> 00:02:05,032
- ÃÃÃÃêµÃµÃ
- êòô£¿Ã¨ÃªÃé¾ÃÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,173 --> 00:00:05,971
BELLEFLEUR lN OREGON
HEDEN
2
00:00:06,813 --> 00:00:11,364
Eenheid vier. lk zie een brand
aan de horizon, bij mijlpaal 20.
3
00:00:11,453 --> 00:00:16,368
Er is een vliegtuig neergestort
en in brand gevlogen. Code 10-13.
4
00:00:16,493 --> 00:00:18,688
Eenheid vier, rechercheur Miles.
5
00:00:18,773 --> 00:00:20,889
lk kom eraan, Ray.
6
00:00:20,973 --> 00:00:24,045
Wacht op versterking voorje eropaf gaat.
7
00:00:25,893 --> 00:00:28,885
Eenheid vier?
Geef antwoord, hulpsheriff.
8
00:01:10,293 --> 00:01:12,409
Hulpsheriff Hoese?
9
00:01:24,453 -->
Feliratok a következőhöz Avp Requiem
keywords: requiem, for, a, dream, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Requiem for a Dream - 2000 - 1CD - Czech - cz - dd5827fe2d031577ae8c7f7bb17efa69.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{540}{580}"M?s?c vzteku"
{870}{917}D?ky, d?ky,
{918}{941}D?ky.
{942}{1013}-M?me v?t?ze,|-M?me v?t?ze!
{1014}{1085}-??k?m, ?e m?me v?t?ze,|-M?me v?t?ze!
{1086}{1133}-M?me v?t?ze!|-M?me v?t?ze!
{1134}{1205}N?? prvn? v?t?z je letu?ka|z Washingtonu.
{1206}{1253}P?iv?tejte pros?m|Mary Kellington.
{1350}{1443}Harolde pros?m,|televizi u? ne.
{1445}{1491}? mami. No tak mami.
{1493}{1539}Pro? kv?li tomu mus??|tak moc vyv?d?t?
{1541}{1611}V??, ?e ji bude? m?t|zp?tky za p?r hodin.
{1660}{1731}Pro? chce?, abych |se c?til provinile?
{1900}{1947}O co se sna????
{1949}{2019}Chce? abych rozbil|tvoji televizi?
{2021}{2053}Nebo zni?il radi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:18:Tappy sok! | Tappy sok!
00:00:22:"Miesi?c furii" Tappy'ego Tibbons'a!
00:00:32:Tw?j sok!
00:00:36:Tw?j sok! | Dzi?kuj?!
00:00:40:Mamy zwyci?zc?.
00:00:43:Powiedzia?em : Mamy zwyci?zc?.
00:00:44:MAMY ZWYCI?ZC?!
00:00:47:Naszym pierwszym zwyci?zc? jest | Mary Kellington z Waszyngtonu.
00:00:51:Przywitajcie j?!
00:00:57:Harold! Prosz? tylko znowu nie telewizor!
00:01:00:Mamo! Daj spok?j!
00:01:04:Dlaczego robisz z tego taki wielki problem?!
00:01:06:Wiesz, ?e dostaniesz go za kilka godzin!
00:01:11:Dlaczego musz? czu? si? winny!?!
00:01:20:Chryste, co pr?bujesz zrobi??
00:01:23:Chcesz, ?ebym popsu? Tw?j telewizor?
00:01:25:Rozwali? kaloryfer?
00:01:27:A mo?e rozwali? c
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,571 --> 00:03:28,325
Ok, leva o teu tempo necess?rio.
2
00:03:28,365 --> 00:03:29,690
A? est?.
3
00:03:44,174 --> 00:03:45,903
Pai! Pai! Est? aqui em cima!
4
00:03:48,945 --> 00:03:51,675
Devagar, Sam, devagar.
5
00:04:26,416 --> 00:04:29,579
Sim, vamos... vamos
mostrar isto ao Xerife.
6
00:04:37,416 --> 00:04:38,974
Que est? a acontecer?
V? l?, vamos.
7
00:04:46,061 --> 00:04:47,604
Mexe-te. Vai, vai, vai!
8
00:04:47,644 --> 00:04:49,868
Vai, Sam...
9
00:04:54,678 --> 00:04:56,373
Sam, est?s bem?
10
00:04:56,446 --> 00:04:58,311
Fica em baixo.
11
00:05:08,035
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{540}{580}"M?s?c vzteku"
{870}{917}D?ky, d?ky,
{918}{941}D?ky.
{942}{1013}-M?me v?t?ze,|-M?me v?t?ze!
{1014}{1085}-??k?m, ?e m?me v?t?ze,|-M?me v?t?ze!
{1086}{1133}-M?me v?t?ze!|-M?me v?t?ze!
{1134}{1205}N?? prvn? v?t?z je letu?ka|z Washingtonu.
{1206}{1253}P?iv?tejte pros?m|Mary Kellington.
{1350}{1443}Harolde pros?m,|televizi u? ne.
{1445}{1491}? mami. No tak mami.
{1493}{1539}Pro? kv?li tomu mus??|tak moc vyv?d?t?
{1541}{1611}V??, ?e ji bude? m?t|zp?tky za p?r hodin.
{1660}{1731}Pro? chce?, abych |se c?til provinile?
{1900}{1947}O co se sna????
{1949}{2019}Chce? abych rozbil|tvoji televizi?
{2021}{2053}Nebo zni?il radi
Feliratok a következőhöz Avp Requiem
keywords: aliens, vs, predator, requiem, 2007, 2, 3, 9, fps, avpr, lab, eng, duqa,
original filename: 48138-Aliens_vs__Predator__Requiem_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:02:56,365