Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Aventura is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Aventura sorrendben:
Feliratok a következőhöz Aventura
keywords: central, subtitles, com, 4, 3, la, gran, aventura, de, mortadelo, y, filemon,
original filename: central-subtitles.com_43_La Gran Aventura de Mortadelo Y Filemón.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,727 --> 00:00:54,206
WAVEMETER
2
00:01:00,127 --> 00:01:04,917
T. I. A. G. H. Q.
PROFESSOR BACTERIO'S
LABORATORY
3
00:01:16,927 --> 00:01:18,883
Amminobrake, carbuthenol,
4
00:01:19,047 --> 00:01:22,084
cyclostatic valve,
Z times 24. All correct.
5
00:01:22,367 --> 00:01:23,243
I don't get it.
6
00:01:23,407 --> 00:01:26,160
There's something missing.
7
00:01:26,327 --> 00:01:27,396
But what?
8
00:01:54,247 --> 00:01:55,236
Of course!
9
00:01:56,087 --> 00:01:57,520
The taps!
10
00:01:59,487 --> 00:02:00,283
One...
11
00:02:03,967 --> 00:02:04,683
two...
1
Feliratok a következőhöz Aventura
keywords: turma, da, monica, em, uma, aventura, no, tempo, 2007, 1, cd, english, en, haas, unitedshare, eng,
original filename: Turma da Monica em Uma Aventura No Tempo - 2007 - 1CD - English - en - c865ee59a5cb9f96f2d38b75ca827b29.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,712 --> 00:03:05,617
MONICA'S GANG IN
AN ADVENTURE IN TIME
2
00:03:30,243 --> 00:03:35,180
Fire, water, earth and air!
3
00:03:35,248 --> 00:03:41,187
When these four elements are
synthesized with the help of...
4
00:03:41,254 --> 00:03:46,191
this ultra-mega-power-computer...
5
00:03:46,259 --> 00:03:53,188
there will be a super-driver fusion
generating a fifth element. Aha!
6
00:03:53,266 --> 00:04:01,196
Which is actually a key
that opens the time gateway!
7
00:04:01,274 --> 00:04:05,210
I don't know why I never thought
of this before, Blu!
8
00:04:05,278 --> 00:04:09,2
Feliratok a következőhöz Aventura
keywords: gran, aventura, de, mortadelo, y, filemn, la, 2003, 1, filemon,
original filename: 4136-sub_Gran-aventura-de-Mortadelo-y-Filemn-La-2003_1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1318}{1355}MASURÃTOR DE UNDE
{1503}{1622}CARTIERUL GENERAL AL T. I. A. | LABORATORUL
{1923}{1972}Amminobrake, carbuthenol,
{1976}{2052}valve ciclostatice, | Z ori 24. Totul e corect.
{2059}{2081}Nu inþeleg.
{2085}{2154}Ceva care lipseºte.
{2158}{2184}Dar ce?
{2856}{2880}Desigur!
{2902}{2938}The taps!
{2987}{3007}Unu...
{3099}{3117}doi...
{3271}{3310}Sfinte Toledo!
{3327}{3390}Un tricopter | coleopterous anopheles...
{3394}{3420}Un geniu al karaoke.
{3461}{3494}ªtiu ca ºi...
{3519}{3560}"þânþar de cãcat."
{3679}{3730}La dracu cu ecologisti!
{3893}{3940}Atenþie, Danino. | Cornejo sunt.
{3951}{4010}Am auzit ceva | Nu imi pla
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Aventura
keywords: the, onedin, line, 1971, cd, spanish, es, la, aventura, del, poseidon, 1972,
original filename: The Onedin Line - 1971 - 1CD - Spanish - es - df6806b78a549b4d3c05f29454aa98bb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,400 --> 00:01:40,600
A medianoche, en Nochevieja,
el POSEID?N,. . .
2
00:01:40,840 --> 00:01:44,040
. . .en ruta de Nueva York
a Atenas, naufrag?.
3
00:01:44,280 --> 00:01:46,360
Hubo pocos supervivientes.
4
00:01:46,600 --> 00:01:48,280
?sta es su historia. . .
5
00:02:17,760 --> 00:02:20,000
- ?Est? el jefe de m?quinas?
- S?.
6
00:02:20,240 --> 00:02:22,760
- Soy el capit?n. Que se ponga.
- S?, se?or.
7
00:02:25,320 --> 00:02:28,600
- ?Hay ya contacto?
- S?, lo hay.
8
00:02:29,480 --> 00:02:33,200
Jefe, el capit?n al tel?fono.
9
00:02:34,600 --> 00:02:36,080
Jefe d
Feliratok a következőhöz Aventura
keywords: aventura, de, mortadelo, y, filemon, la, 2003, pt, 1172, gran,
original filename: 482572004Gran.aventura.de.Mortadelo.y.Filemon.La.2003.PT.11729.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,240 --> 00:01:04,473
Quartel-General da T.I.A.
Laboratório do Professor Bactério
2
00:01:17,720 --> 00:01:20,393
Aminofreio, carbutenol,
válvula ciclostática,
3
00:01:20,520 --> 00:01:24,308
Z vezes 24... Tudo certo.
Não pode ser...
4
00:01:24,800 --> 00:01:27,758
Falta qualquer coisa, mas o quê?!
5
00:01:55,040 --> 00:01:58,077
à claro... Não o calquei.
6
00:02:11,680 --> 00:02:12,999
Pelo bigode da minha mãe,
7
00:02:13,840 --> 00:02:16,877
um tricóptero coleóptero
anófeles karaoke.
8
00:02:18,640 --> 00:02:20,392
Mais conhecido...
9
00:02:21,480 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1250}{1318}Traducerea si adaptarea: merlinwizz@mymail.roâ¢
{1318}{1355}DETECTOR DE UNDE
{1503}{1623}T. I. A.|LABORATORUL PROFESORULUI BACTERIO
{1923}{1972}Aminoacizi, carbuthenol,
{1976}{2052}valve cyclostatice, Z inmultit cu 24.|Totul corect.
{2059}{2081}Nu inteleg.
{2085}{2154}Ceva lipseste.
{2158}{2185}Dar ce?
{2856}{2881}Desigur!
{2902}{2938}Pasii!
{2987}{3007}Unul...
{3099}{3117}doi...
{3271}{3310}Sfinte Toledo!
{3327}{3390}Un tricopter|coleopterous anopheles...
{3394}{3420}genul karaoke.
{3461}{3494}In general cunoscut
{3519}{3561}ca ´´tantarul ordinar.´´
{3679}{3731}Ai naibii ecologisti!
{3893}{3941}Atentie, Danino.|Aic
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,607 --> 00:00:17,598
<i>(Musik)</i>
2
00:00:57,287 --> 00:00:59,278
<i>(Musik)</i>
3
00:01:14,047 --> 00:01:19,246
<i>(Sprecher)</i> TIA-Hauptquartier,
Labor von Dr. Bakterius, 10.37 Uhr.
4
00:01:20,807 --> 00:01:22,798
<i>(Musik)</i>
5
00:01:31,087 --> 00:01:35,046
Aminoblocker, SL-Stopper,
Zyclostatisches Ventil, Fusselmembrane,
6
00:01:35,127 --> 00:01:38,722
eigentlich alles da.
Das gibt es doch nicht!
7
00:01:39,167 --> 00:01:43,763
Das kann doch nicht sein! Irgendwas fehlt.
Da fehlt was! Aber was?
8
00:01:44,767 --> 00:01:46,758
<i>(Musik)</i>
9
00:01:51,527 -->
Feliratok a következőhöz Aventura
keywords: gran, aventura, de, mortadelo, y, filemon, la, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Gran aventura de Mortadelo y Filemon La (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,640 --> 00:00:54,000
Dalgaölçer
2
00:01:00,040 --> 00:01:04,720
T. I. A. G. H. Q.
Profesör Bacterio'nun Laboratuvarý.
3
00:01:16,840 --> 00:01:18,680
Frenler, karbüratör...
4
00:01:18,960 --> 00:01:21,880
...supaplar.
Z çarpý 24. Hepsi doðru.
5
00:01:22,280 --> 00:01:23,200
Anlamýyorum.
6
00:01:23,320 --> 00:01:26,120
Eksik olan bir þey var.
7
00:01:26,240 --> 00:01:27,200
Ama ne?
8
00:01:54,160 --> 00:01:55,040
Tabii ya!
9
00:01:56,000 --> 00:01:57,320
Vuruþlar!
10
00:01:59,400 --> 00:02:00,080
Bir...
11
00:02:03,880 --> 00:02:04,480
Ãki...
12
Feliratok a következőhöz Aventura
keywords: turma, da, monica, em, uma, aventura, no, tempo, 2007, 1, cd, portuguese, pt, haas, unitedshareportsordos,
original filename: Turma da Monica em Uma Aventura No Tempo - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 0ef00c977050b686a3b2d9cec454ee0b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,034 --> 00:00:03,969
(sil?ncio)
2
00:00:07,040 --> 00:00:17,974
(m?sica da vinheta)
3
00:00:19,052 --> 00:00:27,983
(m?sica da vinheta)
4
00:00:31,064 --> 00:00:40,996
(m?sica da vinheta)
5
00:00:42,075 --> 00:00:49,004
(m?sica da vinheta)
6
00:00:50,083 --> 00:00:54,019
(sil?ncio)
7
00:01:12,105 --> 00:01:19,034
(m?sica eletr?nica com batidinhas
que d?o sensa??o de passar o tempo)
8
00:01:21,114 --> 00:01:23,048
(come?a m?sica r?pida)
9
00:01:23,116 --> 00:01:26,051
<i>Vamo embora, t? na hora
Vamo nessa, t? com pressa</i>
10
00:01:26,119 --> 00:01:32,058
<i>T? sem
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,300
Obsesion - Aventura
2
00:00:01,300 --> 00:00:05,300
Something flava
Aventura
3
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
Hello
4
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
Shhhh, Solo escucha
5
00:00:21,500 --> 00:00:28,500
Son las 5 de la mañana y yo no he dormido nada
Pensando en tu belleza y loco voy a parar,
6
00:00:28,700 --> 00:00:35,600
El insomnio es mi castigo tu amor sera mi alivio
Y hasta que no seas mia no vivire en paz
7
00:00:35,700 --> 00:00:43,000
Hoy conoci tu novio, pequeño y no buen mozo
Y se que el no te quiere por su forma de hablar
8
00:00:43,000 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,400 --> 00:01:40,600
A medianoche, en Nochevieja,
el POSEIDÃN,. . .
2
00:01:40,840 --> 00:01:44,040
. . .en ruta de Nueva York
a Atenas, naufragó.
3
00:01:44,280 --> 00:01:46,360
Hubo pocos supervivientes.
4
00:01:46,600 --> 00:01:48,280
Ãsta es su historia. . .
5
00:02:17,760 --> 00:02:20,000
- ¿Está el jefe de máquinas?
- SÃ.
6
00:02:20,240 --> 00:02:22,760
- Soy el capitán. Que se ponga.
- SÃ, señor.
7
00:02:25,320 --> 00:02:28,600
- ¿Hay ya contacto?
- SÃ, lo hay.
8
00:02:29,480 --> 00:02:33,200
Jefe, el capitán al teléfono.
9
00:02:34,600 --> 00:02:
Feliratok a következőhöz Aventura
keywords: gran, aventura, de, mortadelo, y, filem, la, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 7004-Gran Aventura De Mortadelo Y Filem N La ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{1250}{1318}Traducerea si adaptarea: merlinwizz@mymail.roâ¢
{1318}{1355}DETECTOR DE UNDE
{1503}{1623}T. I. A.|LABORATORUL PROFESORULUI BACTERIO
{1923}{1972}Aminoacizi, carbuthenol,
{1976}{2052}valve cyclostatice, Z inmultit cu 24.|Totul corect.
{2059}{2081}Nu inteleg.
{2085}{2154}Ceva lipseste.
{2158}{2185}Dar ce?
{2856}{2881}Desigur!
{2902}{2938}Pasii!
{2987}{3007}Unul...
{3099}{3117}doi...
{3271}{3310}Sfinte Toledo!
{3327}{3390}Un tricopter|coleopterous anopheles...
{3394}{3420}genul karaoke.
{3461}{3494}In general cunoscut
{3519}{3561}ca ´´tantarul ordinar.´´
{3679}{3731}Ai naibii ecologisti!
{3893}{3941}At
Feliratok a következőhöz Aventura
keywords: gran, aventura, de, mortadelo, y, filemn, la, 2003, 1, filemon,
original filename: sub_Gran-aventura-de-Mortadelo-y-Filemn-La-2003_1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1318}{1355}MASURÃTOR DE UNDE
{1503}{1622}CARTIERUL GENERAL AL T. I. A. | LABORATORUL
{1923}{1972}Amminobrake, carbuthenol,
{1976}{2052}valve ciclostatice, | Z ori 24. Totul e corect.
{2059}{2081}Nu inþeleg.
{2085}{2154}Ceva care lipseºte.
{2158}{2184}Dar ce?
{2856}{2880}Desigur!
{2902}{2938}The taps!
{2987}{3007}Unu...
{3099}{3117}doi...
{3271}{3310}Sfinte Toledo!
{3327}{3390}Un tricopter | coleopterous anopheles...
{3394}{3420}Un geniu al karaoke.
{3461}{3494}ªtiu ca ºi...
{3519}{3560}"þânþar de cãcat."
{3679}{3730}La dracu cu ecologisti!
{3893}{3940}Atenþie, Danino. | Cornejo sunt.
{3951}{4010}Am auzit ceva | Nu imi pla
Feliratok a következőhöz Aventura
keywords: gran, aventura, de, mortadelo, y, filemon, la, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Gran aventura de Mortadelo y Filemon, La - 2003 - 1CD - Czech - cz - a7f269adf7082c00b421b5b3e1b402c2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{1907}{2057}Aminoklapka, karbutenol, cyklostatick? ventil,|?asova? na dvacet ?ty?i, je to v?echno.
{2057}{2182}To nen? mo?n?, to nen? mo?n?, n?co mi chyb?,|n?co mi chyb?! Ale co, sakra?!
{2757}{2782}Co je? Kdo to vypnul!?
{2857}{2932}Jasn?, je?t? bouchnout!
{2982}{3007}Jedna...
{3082}{3132}...dva!
{3282}{3407}Pro Kristovy r?ny! Anofeles tvrdok??dl?,|z rodu karaoke...
{3432}{3457}Ta?ko...
{3482}{3557}...v?eobecn? zn?mej, jako zasranej kom?r.
{3657}{3732}K ?ertu se v?ema t?ma chytrejma ekologama!
{3907}{3982}Pozor, Vrt?ku. Tady Pa?ez. Sly?el jsem n?co,|co se mi v?bec nel?bilo. P?ep?n?m.
{4007}{4057}Pokra?uj, Pa?
Feliratok a következőhöz Aventura
keywords: turma, da, monica, em, uma, aventura, no, tempo, 2007, 1, cd, spanish, es, haas, unitedshare, esp,
original filename: Turma da Monica em Uma Aventura No Tempo - 2007 - 1CD - Spanish - es - 098d977e8fb1225bce00a4048cd5bd7c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,712 --> 00:03:05,617
M?NICA Y SU PANDILLA EN
UNA AVENTURA EN EL TIEMPO
2
00:03:30,243 --> 00:03:35,180
?Fuego, agua, tierra y aire!
3
00:03:35,248 --> 00:03:41,187
Cuando esos cuatro elementos
sean sintetizados con la ayuda de
4
00:03:41,254 --> 00:03:46,191
esta poderosa-hiper-ultra-
mega-computadora,
5
00:03:46,259 --> 00:03:53,188
va a haber una fusi?n super-conductora,
generando un quinto elemento, aj?!
6
00:03:53,266 --> 00:04:01,196
Que en realidad es una llave
que abre el portal del tiempo!
7
00:04:01,274 --> 00:04:05,210
?No s? como nunca pens?
en esto antes, Bid?!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,300
Obsesion - Aventura
2
00:00:01,300 --> 00:00:05,300
Something flava
Aventura
3
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
Hello
4
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
Shhhh, Solo escucha
5
00:00:21,500 --> 00:00:28,500
Son las 5 de la mañana y yo no he dormido nada
Pensando en tu belleza y loco voy a parar,
6
00:00:28,700 --> 00:00:35,600
El insomnio es mi castigo tu amor sera mi alivio
Y hasta que no seas mia no vivire en paz
7
00:00:35,700 --> 00:00:43,000
Hoy conoci tu novio, pequeño y no buen mozo
Y se que el no te quiere por su forma de hablar
8
00:00:43,000 --> 00:
Feliratok a következőhöz Aventura
keywords: gran, aventura, de, mortadelo, y, filemon, la, 2003, 1, cd, czech, cz, the, big, adventures, of,
original filename: Gran aventura de Mortadelo y Filemon, La - 2003 - 1CD - Czech - cz - 3914f0aeec5171f9991d45807de5d6cc.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1907}{2057}Aminoklapka, karbutenol, cyklostatick? ventil,|?asova? na dvacet ?ty?i, je to v?echno.
{2057}{2182}To nen? mo?n?, to nen? mo?n?, n?co mi chyb?,|n?co mi chyb?! Ale co, sakra?!
{2757}{2782}Co je? Kdo to vypnul!?
{2857}{2932}Jasn?, je?t? bouchnout!
{2982}{3007}Jedna...
{3082}{3132}...dva!
{3282}{3407}Pro Kristovy r?ny! Anofeles tvrdok??dl?,|z rodu karaoke...
{3432}{3457}Ta?ko...
{3482}{3557}...v?eobecn? zn?mej, jako zasranej kom?r.
{3657}{3732}K ?ertu se v?ema t?ma chytrejma ekologama!
{3907}{3982}Pozor, Vrt?ku. Tady Pa?ez. Sly?el jsem n?co,|co se mi v?bec nel?bilo. P?ep?n?m.
{4007}{4057}Pokra?uj, Pa?ezi. Co jsi teda
Feliratok a következőhöz Aventura
keywords: 1738, aventura, imax, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, cosmic, voyage, the, truth, about, vitamins, english, destiny, in, space,
original filename: 17388-Aventura_IMAX_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{673}{737}"Eqipped with his five senses
{739}{810}"man explores the iniverse aroind him
{812}{870}"and calls the adventire Science".
{2404}{2480}Things aroind is|aren't always what they seem.
{2899}{3005}In the everyday world,|we ise a simple scale, oirselves...
{3008}{3077}...to know what's small and what's large.
{3346}{3408}Bit what aboit the worlds that lie beyond?
{3471}{3560}What is trily large and trily small?
{3771}{3854}To explore, to observe...
{3864}{3950}...to inderstand the wider world|we call the iniverse:
{3978}{4048}This is one of the great himan adventires.
{4426}{4546}As we look oit at the distant horizon,|we may ask oirs
Feliratok a következőhöz Aventura
keywords: 1738, aventura, imax, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, cosmic, voyage, destiny, in, space, the, truth, about, vitamins, english,
original filename: 17388-Aventura_IMAX_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{673}{737}"Eqipped with his five senses
{739}{810}"man explores the iniverse aroind him
{812}{870}"and calls the adventire Science".
{2404}{2480}Things aroind is|aren't always what they seem.
{2899}{3005}In the everyday world,|we ise a simple scale, oirselves...
{3008}{3077}...to know what's small and what's large.
{3346}{3408}Bit what aboit the worlds that lie beyond?
{3471}{3560}What is trily large and trily small?
{3771}{3854}To explore, to observe...
{3864}{3950}...to inderstand the wider world|we call the iniverse:
{3978}{4048}This is one of the great himan adventires.
{4426}{4546}As we look oit at the distant horizon,|we may ask oirselves...
{4562}{4643}...what is oir trie
------------
Sponsored links:
------------