Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Avenger is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Avenger sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:07,400
Advertencia:
El vengador Tóxico
Contiene escenas de extrema violencia.
2
00:00:19,400 --> 00:00:23,100
New York, capital mundial
de la cultura y de la industria.
3
00:00:23,500 --> 00:00:25,400
Aqui en el medio de los rascacielos,
4
00:00:25,800 --> 00:00:29,900
la civilizacion es guiada por el
progreso y la tecnologia.
5
00:00:30,300 --> 00:00:33,900
Pero por este progreso industrial
hay un precio que pagar
6
00:00:34,300 --> 00:00:38,400
La contaminacion.El inevitable mal de
de la sociedad actual.
7
00:00:41,700 --> 00:00:45,400
Todos los años, mill
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,520 --> 00:00:23,440
New York, capitale mondiale
de la culture et de l'industrie.
2
00:00:23,690 --> 00:00:25,734
Ici, au milieu des gratte-ciel,
3
00:00:25,984 --> 00:00:30,239
la civilisation est guidée
par le progrès et la technologie.
4
00:00:30,489 --> 00:00:34,201
Mais pour ces progrès industriels,
il y a un prix à payer.
5
00:00:34,451 --> 00:00:38,747
La pollution. L'inévitable revers
de la société actuelle.
6
00:00:41,917 --> 00:00:45,671
Tous les ans, des millions de tonnes
de déchets toxiques
7
00:00:45,921 --> 00:00:49,091
et radioactifs sont rejetés
dans
Feliratok a következőhöz Avenger
keywords: 1310, toxic, avenger, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13105-Toxic Avenger The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{17}{172}Avertisment: "RÃZBUNÃTORUL TOXIC"|conþine scene explicite de violenþã
{467}{561}New York, capitala mondialã|a culturii ºi a civilizaþiei.
{565}{616}Aici, printre miile de zgârie nori,
{620}{724}civilizaþia se cãlãuzeºte|dupã progresul tehnologiei.
{728}{819}Dar pentru toate aceste progrese|se plãteºte un preþ.
{824}{927}Poluarea. Inevitabilul|revers al societãþii prezente.
{1004}{1093}Ãn fiecare an, milioane|de tone de deºeuri toxice
{1100}{1174}ºi reactivi chimici sunt|deversate în vecinãtatea
{1182}{1265}oraºului Tromaville, capitala|mondialã a deºeurilor toxice.
{1304}{1378}Povestea noastrã începe
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Avenger
keywords: xiao, du, long, 1972, the, young, avenger, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28634-Xiao_du_long_(1972)_-_The_Young_Avenger-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,480 --> 00:01:04,280
Friend, are you here?
2
00:01:04,360 --> 00:01:07,600
We Tung brothers
have been awaiting you for long
3
00:01:25,080 --> 00:01:27,600
You are the one who sent us the invitation
4
00:01:33,120 --> 00:01:34,520
Oh, the Young Avenger
5
00:01:43,360 --> 00:01:44,000
So you are the Young Avenger
6
00:01:44,080 --> 00:01:46,480
the most famous assassin
in the martial arts world
7
00:01:46,560 --> 00:01:48,680
We the Tung brothers bear
8
00:01:49,720 --> 00:01:53,280
no grudge against you
9
00:01:53,400 --> 00:01:55,200
This invitation...
10
00:01:58,
Feliratok a következőhöz Avenger
keywords: the, masked, avenger, 1922, 1, cd, english, en, avengers, 1981,
original filename: The Masked Avenger - 1922 - 1CD - English - en - f09deb31bd83a96b6ec7a14a0e2ad159.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,380 --> 00:02:44,846
Who killed Brother Zhang?
2
00:02:44,947 --> 00:02:46,071
The Masked Avengers.
3
00:02:47,681 --> 00:02:49,408
They stop at no evil.
4
00:02:49,514 --> 00:02:51,639
We've spent over half a year's time,
5
00:02:51,747 --> 00:02:53,940
but still can't find anything about them.
6
00:02:55,380 --> 00:02:58,141
Brother Zhang, have you heard anything?
7
00:02:58,247 --> 00:03:00,042
I...
8
00:03:09,113 --> 00:03:10,340
Nothing at all.
9
00:03:10,447 --> 00:03:11,504
No.
10
00:03:17,247 --> 00:03:18,508
There's some news.
11
00:03:22,280 --> 00:03:2
Feliratok a következőhöz Avenger
keywords: the, toxic, avenger, part, ii, 1989, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: The Toxic Avenger, Part II - 1989 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2c68eedfef9089fe7dad3610ff5723f3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,450 --> 00:00:32,730
O VINGADOR T?XICO
PARTE II
2
00:01:42,000 --> 00:01:45,300
Nas sombras da cidade grande,
com seus grandes edif?cios,
3
00:01:45,335 --> 00:01:47,757
grandes neg?cios e grandes
pessoas,
4
00:01:48,000 --> 00:01:49,919
est? a minha cidade natal,
Tromaville.
5
00:01:50,306 --> 00:01:55,590
Uma cidade pequena, com pequenos edif?cios,
pequenos neg?cios e pequenas pessoas.
6
00:01:57,835 --> 00:01:59,711
Meu nome ?
Melvin Junko.
7
00:02:00,297 --> 00:02:03,910
Eu vivo em um apartamento no
lix?o de Tromaville.
8
00:02:04,759 --> 00:02:07,901
Eu sou o prim
Feliratok a következőhöz Avenger
keywords: the, toxic, avenger, part, iii:, last, temptation, 1989, 1, cd, portuguese, br, pb, 3, of, toxie,
original filename: The Toxic Avenger Part III: The Last Temptation ... - 1989 - 1CD - Portuguese-BR - pb - dca39b880189da5884d91740c298bbd5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,082 --> 00:00:30,075
TROMAVILLE
Nova Jersey, 1984
2
00:00:30,110 --> 00:00:33,679
Melvin Junko, o faxineiro de uma
academia de gin?stica.
3
00:00:39,256 --> 00:00:42,600
Um nerd magricelo e fracote.
4
00:00:44,914 --> 00:00:48,619
Caiu em um barril de
lixo t?xico.
5
00:00:54,061 --> 00:00:58,520
Melvin foi transformado em uma
criatura horrivelmente deformada,
6
00:00:58,555 --> 00:01:01,049
com poderes e for?a
super-humanos.
7
00:01:08,163 --> 00:01:14,570
Ele se tornou o Vingador T?xico,
o primeiro super-her?i de Nova Jersey.
8
00:01:14,605 --> 00:01:18,313
O Vingador T
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,320 --> 00:00:08,551
<i>Previously on "Stargate SG1":</i>
2
00:00:08,640 --> 00:00:13,270
They are so cool.
Savour the moment, gentlemen.
3
00:00:15,560 --> 00:00:16,629
They're in trouble.
4
00:00:16,720 --> 00:00:20,076
- What would O'Neill do if he was here?
- You want me to shoot you?
5
00:00:22,600 --> 00:00:26,639
- We're here to rescue you.
- We allowed ourselves to be captured...
6
00:00:26,720 --> 00:00:27,869
on purpose.
7
00:00:27,960 --> 00:00:32,476
This is great. Sneakin' around with you
in a Goa'uld pyramid on an alien planet.
8
00:00:32,560 --> 00:00:34,869
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,087 --> 00:00:04,157
à itt az én hõsöm.
2
00:00:21,447 --> 00:00:23,199
Ez egy gyártási megbeszélés.
3
00:00:23,287 --> 00:00:28,077
Elsõ jelenet, Felger laboratóriuma.
Jay Felger és az õ csinos asszisztense, Chloe...
4
00:00:28,167 --> 00:00:33,560
.. épp egy high-tech eszközzel foglalatoskodnak.
Dialógus, dialógus, dialógus...
5
00:00:33,647 --> 00:00:37,276
Ez az 'Avenger 2.0' kezdete.
Ez a robbanós jelenet.
6
00:00:37,367 --> 00:00:40,598
Ezt a mi vendég kameraman-unk,
Amy fogja felvenni nekünk,...
7
00:00:40,687 --> 00:00:42,678
.. mert nekem TV-t kell
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{172}Avertisment: "RÃZBUNÃTORUL TOXIC"|conþine scene explicite de violenþã
{467}{561}New York, capitala mondialã|a culturii ºi a civilizaþiei.
{565}{616}Aici, printre miile de zgârie nori,
{620}{724}civilizaþia se cãlãuzeºte|dupã progresul tehnologiei.
{728}{819}Dar pentru toate aceste progrese|se plãteºte un preþ.
{824}{927}Poluarea. Inevitabilul|revers al societãþii prezente.
{1004}{1093}Ãn fiecare an, milioane|de tone de deºeuri toxice
{1100}{1174}ºi reactivi chimici sunt|deversate în vecinãtatea
{1182}{1265}oraºului Tromaville, capitala|mondialã a deºeurilor toxice.
{1304}{1378}Povestea noastrã începe în
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:15:---fekofantasta---
00:00:28:[TOXYCZNY M?CICIEL]|Cz??? II
00:01:42:W cieniu wielkiego miasta,|z wielkimi budynkami,
00:01:45:Wielkimi interesami i wielkimi lud?mi.
00:01:48:Le?y moje rodzinne Tromaville.
00:01:50:Ma?e miasto, z ma?ymi interesami|i ma?ymi lud?mi.
00:01:58:Mam na imi? Melvin Jonko.
00:02:00:?yj? w swoim apartamencie|na wysypisku ?mieci w Tromaville.
00:02:05:Jestem pierwszym zdeformowanym|potworem-bohaterem,
00:02:08:o nadludzkich rozmiarach i sile,
00:02:10:kt?ry pojawi? si? w New Jersey.
00:02:13:Nazwano mnie|[Toxycznym M?cicielem]
00:02:21:A to moja opowie??...
00:02:24:Kilka lat temu,|ja i kilka os?b w Tromaville,
00:02:28:sukcesywnie niszczyli?my|wsz
Feliratok a következőhöz Avenger
keywords: the, toxic, avenger, 1985, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Toxic Avenger - 1985 - 1CD - Czech - cz - 27cc83e08dd90cb6fc43bf7e484b5c2a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,400 --> 00:00:23,100
New York. Sv?tov? kulturn?
a pr?myslov? velmoc.
2
00:00:23,500 --> 00:00:25,400
Tady, mezi tr??c?mi mrakodrapy,
3
00:00:25,800 --> 00:00:29,900
je civilizace ??zena pokrokem
a technologick?mi z?zraky.
4
00:00:30,300 --> 00:00:33,900
Ale za v?echen ten pr?myslov?
pokrok se mus? n?jak platit.
5
00:00:34,300 --> 00:00:38,400
Zne?i?t?n?. Nevyhnuteln?
produkt dne?n? spole?nosti.
6
00:00:41,700 --> 00:00:45,400
Ka?d?m rokem se mili?ny galon?
jedovat?ho odpadu, odpadk?
7
00:00:45,700 --> 00:00:48,700
a radioaktivn?ch chemik?li?
odkl?zej? do bl?zk?ch m?st,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,838 --> 00:00:05,964
= Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã =
2
00:01:30,120 --> 00:01:35,156
Ãåðåâîä ñäåëà à "Endimon" mail: unicorn@r66.ru
3
00:01:35,644 --> 00:01:38,975
Ãïà ñèáî Ãìèòðèþ ÃùåÃêî çà ïîìîùü â ðåäà êöèè è êîððåêòèðîâêó.
[plagiat1980@mail.ru]
4
00:01:40,141 --> 00:01:41,309
Ãåðåãè ñåáÿ!
5
00:01:41,309 --> 00:01:43,812
Ãïà ñèáî çà ïîìîùü.
6
00:01:59,244 --> 00:02:01,871
Ãû áëà ãîäà ðÃû âà ì.
7
00:02:29,274 --> 00:02:32,235
"ÃÃÃÃÃÃÃÃ"
8
00:02:29,691 --> 00:02:32,235
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:15: ---fekofantasta---
00:00:17: Poprawki : Kaczmi | www.nas.art.pl
00:00:28: [TOXYCZNY M?CICIEL]| Cz??? II
00:01:42: W cieniu wielkiego miasta,| z wielkimi budynkami,
00:01:45: Wielkimi interesami i wielkimi lud?mi.
00:01:48: Le?y moje rodzinne Tromaville.
00:01:50: Ma?e miasto, z ma?ymi interesami| i ma?ymi lud?mi.
00:01:58: Mam na imi? Melvin Jonko.
00:02:00: ?yj? w swoim apartamencie| na wysypisku ?mieci w Tromaville.
00:02:05: Jestem pierwszym zdeformowanym| potworem - bohaterem,
00:02:08: o nadludzkich rozmiarach i sile,
00:02:10: kt?ry pojawi? si? w New Jersey.
00:02:13: Nazwano mnie| Toksycznym M?cicielem]
00:02:21: A to moja opowie??...
00:02:24: Kilka lat temu,|
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,656 --> 00:00:05,547
= Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã =
2
00:01:39,759 --> 00:01:46,111
Ãåðåâîä ñäåëà à "Endimon" mail: unicorn@r66.ru
3
00:01:46,608 --> 00:01:54,641
Ãïà ñèáî Ãìèòðèþ ÃùåÃêî çà ïîìîùü â ðåäà êöèè è êîððåêòèðîâêó.
[plagiat1980@mail.ru]
4
00:02:30,702 --> 00:02:31,953
ÃóÃà ...
5
00:02:33,038 --> 00:02:35,081
Ãà òìåÃèå áóäóùåãî ëþäåé...
6
00:02:35,540 --> 00:02:37,751
Ãâåòà ñâåæåé êðîâè...
7
00:02:38,418 --> 00:02:40,211
à çà ùèùó áóäóùåå ëþäåé.
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,586 --> 00:00:03,680
ELÃZÃLEG A CSILLAGKAPUBAN
2
00:00:03,883 --> 00:00:05,679
Annyira menõk!
3
00:00:05,722 --> 00:00:07,347
A pillanat zamata, uraim.
4
00:00:07,389 --> 00:00:08,849
A pillanat zamata.
5
00:00:11,016 --> 00:00:12,061
Ã, bajban vannak...
6
00:00:12,102 --> 00:00:14,021
Mit tenne O'Neill ezredes, ha itt lenne?
7
00:00:14,061 --> 00:00:15,980
Azt akarod, hogy lelõjelek?
8
00:00:18,317 --> 00:00:19,777
Itt vagyunk, hogy megmentsük magukat.
9
00:00:19,817 --> 00:00:23,573
Hagytuk magunkat elfogni... valamilyen céllal!
10
00:00:23,823 --> 00:00:24,9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{133}{214}{y:i}Ãîñåãà â "Ãòà ðãåéò SG-1":
{216}{332}Ãîëêîâà ñà ãîòèÃè.|Ãà ñëà äåòå ñå Ãà ìîìåÃòà , ãîñïîäà .
{389}{416}ÃÃ¥ ñà â áåäà .
{418}{502}Ãà êâî áè Ãà ïðà âèë Ã'Ãèéë Ãà Ãà øå ìÿñòî?|- Ãñêà ø äà òå çà ñòðåëÿì?
{565}{666}Ãîéäîõìå äà âè ñïà ñèì.|- Ãèå ïîçâîëèõìå äà Ãè ïëåÃÿò...
{668}{697}Ãà ðî÷Ãî.
{699}{812}ÃóäåñÃî Ã¥. Ãà ñå ïðîìúêâà ì ñ âà ñ â|Ãîà 'óëäñêà ïèðà ìèäà Ãà èçâúÃçåìÃà ïëà Ãåòà .
{814}{872}ÃäèÃñòâåÃîòî Ã
Feliratok a következőhöz Avenger
keywords: stargate, sg, 1, 7x0, 9, avenger, 2, tv, lol, repack,
original filename: Id019098.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:11:StarGate SG-1 [7x09] Avenger 2.0|http://napisy.gwrota.com
00:00:14:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:00:10:Poprzednio w Stargate SG-1
00:00:07:Przyszli?my z odsiecz?.
00:00:09:Celowo pozwolili?my si? schwyta?.
00:00:14:Jeste?my w piramidzie Goa'uld?w,|gdzie? na obcej planecie.
00:00:18:Brakuje tylko ?cigaj?cych nas Jaffa.
00:00:27:- Co znowu?|- Ocknij si?.
00:00:29:Masz skal? kalibracji ?r?d?a|zasilania pier?cieni?
00:00:32:Jest tutaj.
00:00:49:- Kt?ra godzina?|- Pyta?e? mnie o to samo dwie minuty temu.
00:00:53:- Powinna tu by? lada chwila.|- Spokojnie, Jay.
00:00:58:Stoimy u progu |wielkiego naukowego prze?omu.
00:01:01:T
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:12,746 --> 00:00:17,683
1994 - CIUDAD DE PANAMÃ
2
00:01:12,238 --> 00:01:14,318
Carã-te acasã !
3
00:01:19,732 --> 00:01:20,973
Sã mergem.
4
00:01:39,099 --> 00:01:43,195
Deschide ! Deschideti poarta !
Deschide poarta!
5
00:01:44,370 --> 00:01:46,270
Deschide odatã, eu sunt !
6
00:01:51,311 --> 00:01:52,471
Tu ...
7
00:01:53,079 --> 00:01:56,139
Pentru fiica mea. Amanda Jane.
8
00:02:10,130 --> 00:02:10,437
<b>R</b>
9
00:02:10,437 --> 00:02:10,744
<b>RÃ</b>
10
00:02:10,744 --> 00:02:11,051
<b>RÃZ</b>
11
00:02:11,051 --> 00:02:11,358
<b>RÃZB</b>
12
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,147 --> 00:00:05,881
= Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã =
2
00:01:30,099 --> 00:01:32,216
Ãåðåâîä ñäåëà à "Endimon" mail: unicorn@r66.ru
3
00:01:32,661 --> 00:01:35,345
Ãïà ñèáî Ãìèòðèþ ÃùåÃêî çà ïîìîùü â ðåäà êöèè è êîððåêòèðîâêó.
[plagiat1980@mail.ru]
4
00:01:36,179 --> 00:01:37,681
Ãâåò Ãà ÃóÃÃ¥?
5
00:01:38,932 --> 00:01:40,684
Ãòî îçÃà ÷à åò...
6
00:01:41,434 --> 00:01:43,311
...îãîÃü ïîñëåäÃåãî çà ïóñêà ?
7
00:01:54,155 --> 00:01:55,407
Ãêîðî...
8
00:01:56,282 --> 00:01:5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:20:Nowy Jork.| ?wiatowa stolica kultury i przemys?u.
00:00:23:Tutaj, po?r?d wie? i drapaczy chmur.
00:00:24:Cywilizacja jest kierowana|przez ludzi post?pu i cuda techniki.
00:00:29:Ale za wszystkie dobra przemys?u trzeba co? zap?aci? :
00:00:32:Zanieczyszczenia.
00:00:36:Nieuniknione produkty zakupu|dzisiejszego spo?ecze?stwa.
00:00:41:Ka?dego roku miliony litr?w truj?cych odpad?w,|?mieci i radioaktywnych chemikalii.
00:00:46:S? usuwane nieopodal miasta.|Jakim jest Tromaville.
00:00:48:?wiatowa stolica sk?adowania odpad?w.
00:00:54:Ta historia ma miejsce w si?owni w Tomaville.
00:00:55:Gdzie pracuje mlody cz?owiek imieniem|Melvin Jonko.
00:00:59:Ca?e ?ycie Melvina, a konkret
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:03: UWAGA TOKSYCZNY M?CICIEL| Zawiera okrutne sceny przemocy
00:00:13: t?umaczenie dr w
00:00:15: Poprawki: Kaczmi| www.nas.art.pl
00:00:21: Nowy Jork, kulturalna i przemys?owa stolica ?wiata
00:00:25: Tu pomi?dzy drapaczami chmur ludzie post?pu| i nowinki techniczne wytyczaj? przysz?o?? cywilizacji
00:00:32: Jednak ca?y ten przemys?owy post?p ma sw? cen?
00:00:34: Zanieczyszczenie
00:00:37: Nieunikniony bio-produkt nowoczesnego spo?ecze?stwa
00:00:42: Ka?dego roku miliony galon?w toksycznych| i radioaktywnych odpad?w sk?adowane s? w pobliskich miasteczkach takich jak Tromaville
00:00:49: Toksyczna stolica ?wiata
00:00:55: Nasza opowie?? zaczyna si? w fitness clubie,| gdzie p
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,770 --> 00:00:17,707
1994, PANAMA CITY
2
00:01:39,130 --> 00:01:43,191
Otvorite kapiju! Otvorite kapiju!
Otvorite kapiju!
3
00:01:44,410 --> 00:01:46,275
Otvorite kapiju odmah!
4
00:01:51,330 --> 00:01:52,456
Ti...!
5
00:01:53,090 --> 00:01:56,150
Za moju æerku.
Amanda Jane.
6
00:02:10,170 --> 00:02:14,800
OSVETNIK
7
00:02:16,130 --> 00:02:18,598
DVE GODINE KASNIJE
8
00:02:32,130 --> 00:02:34,598
- Gospodine Dexter. Zdravo.
- Washington.
9
00:02:36,250 --> 00:02:37,717
- Dobro jutro, G-dine.
- Dobro jutro.
10
00:02:37,810 --> 00:02:39,471
Potpišite se ovde, mol
Feliratok a következőhöz Avenger
keywords: stargate, sg, 1, 7x0, 9, avenger, fin, 2, 5, fps,
original filename: 04b4a17185585e27d85b059996761e49.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{134}{219}Aiemmin tapahtunutta:
{220}{306}He aika siistejä!|Muistakaa tämä hetki, herrat.
{311}{343}Muistakaa tämä hetki.
{388}{426}He ovat vaikeuksissa.
{427}{476}Mitä eversti O'Neill|tekisi, jos olisi täällä?
{478}{511}Haluatko minun ampuvan sinut?
{563}{599}Tulimme pelastamaan teidät.
{600}{662}Annoimme heidän napata meidät -
{671}{706}tarkoituksella!
{707}{816}Tämä on hienoa. Hiiviskelemme teidän kanssa|Goa'uldien pyramidissa vieraalla planeetalla.
{817}{877}Puuttuu enää Jaffat jahtaamasta meitä...
{952}{1024}Felger... Jay?
{1035}{1056}Mitä? Mitä?
{1057}{1093}- Herää.|- Niin, anteeksi.
{1094}{1151
Feliratok a következőhöz Avenger
keywords: the, toxic, avenger, 1985, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Toxic Avenger - 1985 - 1CD - Czech - cz - 1126543b32333bec22f22c31570809ec.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,400 --> 00:00:23,100
New York. Sv?tov? kulturn?
a pr?myslov? velmoc.
2
00:00:23,500 --> 00:00:25,400
Tady, mezi tr??c?mi mrakodrapy,
3
00:00:25,800 --> 00:00:29,900
je civilizace ??zena pokrokem
a technologick?mi z?zraky.
4
00:00:30,300 --> 00:00:33,900
Ale za v?echen ten pr?myslov?
pokrok se mus? n?jak platit.
5
00:00:34,300 --> 00:00:38,400
Zne?i?t?n?. Nevyhnuteln?
produkt dne?n? spole?nosti.
6
00:00:41,700 --> 00:00:45,400
Ka?d?m rokem se mili?ny galon?
jedovat?ho odpadu, odpadk?
7
00:00:45,700 --> 00:00:48,700
a radioaktivn?ch chemik?li?
odkl?zej? do bl?zk?ch m?st,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,763 --> 00:00:17,684
1994- CIDADE DE PANAMÃ
2
00:01:00,227 --> 00:01:18,745
Com os c1primentos de
"PWYZON"
pwyzon@hotmail.com
3
00:01:39,099 --> 00:01:43,187
Abram a porta! Abram a porta!
Abram a porta!
4
00:01:44,354 --> 00:01:46,273
Abram a porta agora mesmo!
5
00:01:51,320 --> 00:01:52,487
Você.
6
00:01:53,071 --> 00:01:56,158
Pela minha filha. Amanda Jane.
7
00:02:10,130 --> 00:02:14,801
O VINGADOR
8
00:02:16,094 --> 00:02:18,597
DOIS ANOS DEPOIS.
9
00:02:32,069 --> 00:02:34,571
- Sr. Dexter. Olá.
- Washington.
10
00:02:36,240 --> 00:02:37,699
- Bom dia, s
Feliratok a következőhöz Avenger
keywords: stargate, sg, 1, 1997, czech, cs, 7x0, 9, avenger, 2, cz, dvdr, pelda, v,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - - Czech - cs - 97a1b92e4884b4afb52a6abecea3bd85.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{150}{201}V p?edchoz?ch d?lech jste vid?li:
{215}{258}Jsou tak bezva!
{259}{298}Zapamatujte si tento|okam?ik, p?nov?.
{299}{334}Zapamatujte si ho.
{386}{411}Maj? pot??e...
{412}{458}Co by ud?lal|plukovn?k O'Neill?
{459}{505}Chce?, abych t? zast?elil?
{561}{596}Jsme tu, abychom|v?s zachr?nili.
{598}{687}Nechali jsme se|zajmout schv?ln?!
{693}{721}To je skv?l?.
{724}{815}V?te, pl??it se s v?mi Goa'uldskou|pyramidou na n?jak? ciz? planet?.
{816}{861}Jedin?, co mi chyb?, je n?jak? Jaffa,|co by n?s honil...
{940}{1007}Felgere...|Jay?
{1023}{1044}O...co?e?
{1045}{1073}- Co?|- Nech toho.
{1074}{1120}- Ano, promi?.|- Kalibra?n? ?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,746 --> 00:00:17,683
1994 - CIUDAD DE PANAMÃ
2
00:01:12,238 --> 00:01:14,318
Carã-te acasã !
3
00:01:19,732 --> 00:01:20,973
Sã mergem.
4
00:01:39,099 --> 00:01:43,195
Deschide ! Deschideþi poarta !
Deschide poarta!
5
00:01:44,370 --> 00:01:46,270
Deschide odatã, eu sunt !
6
00:01:51,311 --> 00:01:52,471
Tu ...
7
00:01:53,079 --> 00:01:56,139
Pentru fiica mea. Amanda Jane.
8
00:02:10,130 --> 00:02:10,437
<b>R</b>
9
00:02:10,437 --> 00:02:10,744
<b>RÃ</b>
10
00:02:10,744 --> 00:02:11,051
<b>RÃZ</b>
11
00:02:11,051 --> 00:02:11,358
<b>RÃZB</b>
12
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,770 --> 00:00:17,707
1994, PANAMA CITY
2
00:01:39,130 --> 00:01:43,191
Otvorite kapiju! Otvorite kapiju!
Otvorite kapiju!
3
00:01:44,410 --> 00:01:46,275
Otvorite kapiju odmah!
4
00:01:51,330 --> 00:01:52,456
Ti...!
5
00:01:53,090 --> 00:01:56,150
Za moju æerku.
Amanda Jane.
6
00:02:10,170 --> 00:02:14,800
OSVETNIK
7
00:02:16,130 --> 00:02:18,598
DVE GODINE KASNIJE
8
00:02:32,130 --> 00:02:34,598
- Gospodine Dexter. Zdravo.
- Washington.
9
00:02:36,250 --> 00:02:37,717
- Dobro jutro, G-dine.
- Dobro jutro.
10
00:02:37,810 --> 00:02:39,471
Potpišite se ovde, mol
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,320 --> 00:00:08,551
Previously on "Stargate SG1":
2
00:00:08,640 --> 00:00:13,270
They are so cool.
Savour the moment, gentlemen.
3
00:00:15,560 --> 00:00:16,629
They're in trouble.
4
00:00:16,720 --> 00:00:20,076
- What would O'Neill do if he was here?
- You want me to shoot you?
5
00:00:22,600 --> 00:00:26,639
- We're here to rescue you.
- We allowed ourselves to be captured...
6
00:00:26,720 --> 00:00:27,869
on purpose.
7
00:00:27,960 --> 00:00:32,476
This is great. Sneakin' around with you
in a Goa'uld pyramid on an alien planet.
8
00:00:32,560 --> 00:00:34,869
The on
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,915 --> 00:00:05,964
= Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã =
2
00:01:30,034 --> 00:01:33,272
Ãåðåâîä ñäåëà à "Endimon" mail: unicorn@r66.ru
3
00:01:33,470 --> 00:01:39,630
Ãïà ñèáî Ãìèòðèþ ÃùåÃêî çà ïîìîùü â ðåäà êöèè è êîððåêòèðîâêó.
[plagiat1980@mail.ru]
4
00:01:55,657 --> 00:01:56,449
Ãîëê...
5
00:01:56,950 --> 00:01:58,451
Ãû - ìåëêà ÿ äåâ÷îÃêà ...
6
00:01:58,743 --> 00:02:02,247
Ãêîðî ó ìåÃÿ ÃÃ¥ áóäåò âðåìåÃè,
âîçèòüñÿ ñ òà êèìè, êà ê òû.
7
00:02:03,373 --> 00:02
Feliratok a következőhöz Avenger
keywords: avenger, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 20795-Avenger ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:12,746 --> 00:00:17,683
1994- CIDADE DE PANAMÃ
2
00:01:39,099 --> 00:01:43,195
Abram a porta! Abram a porta!
Abram a porta!
3
00:01:44,370 --> 00:01:46,270
Abram a porta agora mesmo!
4
00:01:51,311 --> 00:01:52,471
Você.
5
00:01:53,079 --> 00:01:56,139
Pela minha filha. Amanda Jane.
6
00:02:10,130 --> 00:02:14,794
O VINGADOR
7
00:02:16,102 --> 00:02:18,593
DOIS ANOS DEPOIS.
8
00:02:32,085 --> 00:02:34,576
- Sr. Dexter. Olá.
- Washington.
9
00:02:36,222 --> 00:02:37,712
- Bom dia, senhor.
- Bom dia.
10
00:02:37,790 --> 00:02:39,451
Assine aqui, por favor.
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:12,770 --> 00:00:17,707
1994, PANAMA CITY
2
00:01:39,130 --> 00:01:43,191
Otvorite kapiju! Otvorite kapiju!
Otvorite kapiju!
3
00:01:44,410 --> 00:01:46,275
Otvorite kapiju odmah!
4
00:01:51,330 --> 00:01:52,456
Ti...!
5
00:01:53,090 --> 00:01:56,150
Za moju æerku.
Amanda Jane.
6
00:02:10,170 --> 00:02:14,800
OSVETNIK
7
00:02:16,130 --> 00:02:18,598
DVE GODINE KASNIJE
8
00:02:32,130 --> 00:02:34,598
- Gospodine Dexter. Zdravo.
- Washington.
9
00:02:36,250 --> 00:02:37,717
- Dobro jutro, G-dine.
- Dobro jutro.
10
00:02:37,810 --> 00:02:39,471
Potpišite se ovde,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{172}Avertisment: "RÃZBUNÃTORUL TOXIC"|conþine scene explicite de violenþã
{467}{561}New York, capitala mondialã|a culturii ºi a civilizaþiei.
{565}{616}Aici, printre miile de zgârie nori,
{620}{724}civilizaþia se cãlãuzeºte|dupã progresul tehnologiei.
{728}{819}Dar pentru toate aceste progrese|se plãteºte un preþ.
{824}{927}Poluarea. Inevitabilul|revers al societãþii prezente.
{1004}{1093}Ãn fiecare an, milioane|de tone de deºeuri toxice
{1100}{1174}ºi reactivi chimici sunt|deversate în vecinãtatea
{1182}{1265}oraºului Tromaville, capitala|mondialã a deºeurilor toxice.
{1304}{1378}Povestea noastrã începe în
Feliratok a következőhöz Avenger
keywords: the, toxic, avenger, part, iii:, last, temptation, 1989, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Toxic Avenger Part III: The Last Temptation ... - 1989 - 1CD - Czech - cz - 53431c95f490a812b38847de3e556484.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,503 --> 00:00:05,437
Jmenuji se Sydney Bristow.
2
00:00:05,505 --> 00:00:06,995
P?ed sedmi lety,
jsem byla rekrutov?na
3
00:00:07,107 --> 00:00:10,565
tajnou odno?? CIA, kter?
se jmenuje SD-6.
4
00:00:10,677 --> 00:00:12,474
Odp??s?hla jsem ml?enlivost,
5
00:00:12,545 --> 00:00:14,035
ale nemohla jsem to
dodr?et u m?ho snoubence,
6
00:00:14,147 --> 00:00:16,707
a kdy? na to ??f SD-6
p?i?el,
7
00:00:16,783 --> 00:00:18,273
nechal ho zab?t.
8
00:00:19,419 --> 00:00:20,784
Tak jsem se dozv?d?la
pravdu.
9
00:00:20,854 --> 00:00:22,879
?e SD-6 nen? sou??st? CIA.
10
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,746 --> 00:00:17,683
1994- CIDADE DE PANAMÃ
2
00:01:39,099 --> 00:01:43,195
¡Abraa a porta! ¡Abram a porta!
¡Abram a porta!
3
00:01:44,370 --> 00:01:46,270
¡Abram a porta já!
4
00:01:51,311 --> 00:01:52,471
Tu.
5
00:01:53,079 --> 00:01:56,139
Pela minha filha. Amanda Jane.
6
00:02:10,130 --> 00:02:14,794
O VINGADOR
7
00:02:16,102 --> 00:02:18,593
DOIS ANOS DEPOIS
8
00:02:32,085 --> 00:02:34,576
- Sr. Dexter. Olá.
- Washington.
9
00:02:36,222 --> 00:02:37,712
- Bom dia, senhor.
- Bom dia.
10
00:02:37,790 --> 00:02:39,451
Segure aqui, por favor.
11
00:02:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés u