Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Autres is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Autres sorrendben:
Feliratok a következőhöz Autres
keywords: gout, des, autres, le, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, the, taste, of, others,
original filename: Gout des autres Le (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,347 --> 00:00:37,475
- You're kidding yourself.
- You see evil everywhere.
2
00:00:37,517 --> 00:00:39,347
No, I'm realistic, that's all.
3
00:00:39,386 --> 00:00:41,512
Of course, it does happen,
sometimes-
4
00:00:41,554 --> 00:00:43,488
Sometimes? Are you joking?
5
00:00:43,523 --> 00:00:46,548
At the office, at school,
it's the same everywhere.
6
00:00:46,593 --> 00:00:47,991
There's always a prick.
7
00:00:48,027 --> 00:00:50,758
They're not all dishonest.
Give me a break.
8
00:00:50,796 --> 00:00:55,131
You say that because they don't
tell you what's going on.
9
Feliratok a következőhöz Autres
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, french, fr, la, vie, des, autres, vostfr,
original filename: Leben der Anderen, Das - 2006 - 1CD - French - fr - cce4cd7454d97dc4dee40c6e9081ce73.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,800 --> 00:00:25,500
Stop. Baissez le regard.
2
00:00:30,500 --> 00:00:31,400
Continuez ? marcher.
3
00:00:31,600 --> 00:00:36,000
Locaux d'interrogatoire
du Minist?re de la S?curit? de l'?tat.
4
00:00:36,100 --> 00:00:37,300
Adressez-vous ? lui
en tant que 'Herr' Capitaine.
5
00:00:40,100 --> 00:00:40,900
Rentrez.
6
00:00:43,800 --> 00:00:44,600
Asseyez-vous.
7
00:00:48,000 --> 00:00:49,700
Mains sous vos cuisses,
paumes vers le bas.
8
00:00:56,700 --> 00:00:58,300
Qu'est-ce que vous avez ? nous raconter ?
9
00:00:59,200 --> 00:01:00,600
Je n'ai rien fait.
10
00
Feliratok a következőhöz Autres
keywords: gout, des, autres, le, 2000, 2, 5, fps, eng,
original filename: 30851-Gout_des_autres,_Le_(2000)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,680 --> 00:00:19,033
You're kidding yourself.
2
00:00:19,240 --> 00:00:20,639
You're so negative.
3
00:00:20,840 --> 00:00:22,273
No, I'm realistic.
4
00:00:22,480 --> 00:00:24,391
OK, maybe it does happen...
5
00:00:24,600 --> 00:00:26,352
"Maybe"? Come on!
6
00:00:26,560 --> 00:00:29,154
It's like at work or at school:
7
00:00:29,360 --> 00:00:33,069
Out of ten guys,
there's always one asshole.
8
00:00:33,280 --> 00:00:37,432
You don't know the half of it.
They don't advertize,
9
00:00:37,640 --> 00:00:39,392
but under the surface...
10
00:00:45,560 --> 00:00:48,7
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,-1,-1,-1,-1,0,1,0,0,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:04.26,0:00:11.96,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Hay solamente dos o tresNhistorias de seres humanos
Dialogue: Marked=0,0:00:12.17,0:00:15.27,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,y van camino a repetirse
Dialogue: M
Feliratok a következőhöz Autres
keywords: go, t, des, autres, le, the, taste, of, others, eng, 2, 5, fps, 1999,
original filename: Go__t_des_autres__Le.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,347 --> 00:00:37,475
- You're kidding yourself.
- You see evil everywhere.
2
00:00:37,517 --> 00:00:39,347
No, I'm realistic, that's all.
3
00:00:39,386 --> 00:00:41,512
Of course, it does happen,
sometimes--
4
00:00:41,554 --> 00:00:43,488
Sometimes? Are you joking?
5
00:00:43,523 --> 00:00:46,548
At the office, at school,
it's the same everywhere.
6
00:00:46,593 --> 00:00:47,991
There's always a prick.
7
00:00:48,027 --> 00:00:50,758
They're not all dishonest.
Give me a break.
8
00:00:50,796 --> 00:00:55,131
You say that because they don't
tell you what's going on.
9
Feliratok a következőhöz Autres
keywords: uns, et, les, autres, 1981, cd, portuguese, br, pb, os, outros,
original filename: Uns et les autres, Les - 1981 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 58a30c81912ca08fd7621f226e802869.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,240 --> 00:00:08,240
H? somente duas ou tr?s
hist?rias de seres humanos
2
00:00:12,160 --> 00:00:15,360
e que v?o a caminho de se repetirem
3
00:00:15,360 --> 00:00:19,360
como se nunca houvessem acontecido antes
4
00:00:22:280 --> 00:00:26:280
Willa Cather
5
00:00:49,280 --> 00:00:55,200
"OS UNS E OS OUTROS"
6
00:02:27,200 --> 00:02:33,800
"Os uns e os outros" ? um filme que traz
at? voc?s pessoas comuns... e famosas!
7
00:02:34,680 --> 00:02:36,880
Seus pap?is s?o interpretados por:
8
00:02:37,160 --> 00:02:40,400
Robert Hossein, Nicole Garcia
Geraldine Chaplin
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,904 --> 00:00:19,656
Eu acho-te um crédulo.
2
00:00:19,904 --> 00:00:22,577
Tu é que só vês mal à tua volta.
- Não, sou é realista.
3
00:00:22,744 --> 00:00:24,735
Não digo que não aconteça,
de vez em quando...
4
00:00:24,904 --> 00:00:26,622
Qual "de vez em quando"!
5
00:00:26,824 --> 00:00:29,292
Trabalho ou escola
é tudo o mesmo,
6
00:00:29,504 --> 00:00:33,383
um gajo em cada dez é imbecil
mas nem todos são desonestos.
7
00:00:33,624 --> 00:00:37,458
Sabes lá da missa a metade...
Achas que se iam gabar?
8
00:00:37,704 --> 00:00:39,660
Mas cava mais fundo
Feliratok a következőhöz Autres
keywords: 1337, le, gout, des, autres, divx, francais, bimbo, en, espanol,
original filename: 13374.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,927 --> 00:00:19,326
Te haces muchas ilusiones.
2
00:00:19,487 --> 00:00:20,920
Tú ves el mal
en todas partes.
3
00:00:21,087 --> 00:00:22,566
No, soy realista.
4
00:00:22,727 --> 00:00:24,683
No digo que no ocurra
de vez en cuando.
5
00:00:24,847 --> 00:00:26,644
¿De vez en cuando?
¿Estás de broma?
6
00:00:26,807 --> 00:00:29,446
En el trabajo, en clase,
en todas partes es igual.
7
00:00:29,607 --> 00:00:33,361
De 10 tÃos, uno es gilipollas. Pues
lo mismo. No todos son corruptos.
8
00:00:33,527 --> 00:00:37,725
Tú no sabes ni la mitad de lo
que ocurre. Y no te lo
Feliratok a következőhöz Autres
keywords: uns, et, les, autres, 1981, cd, spanish, espa, ??ol,
original filename: Uns et les autres, Les - 1981 - 1CD - Spanish - es - a248ca9378eae659305176894b658996.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,760 --> 00:00:14,710
Solo hay dos o tres historias
en la vida de los seres humanos
2
00:00:14,760 --> 00:00:21,660
y se repiten tan cruelmente
como si nunca hubieran ocurrido.
3
00:00:21,700 --> 00:00:24,760
Willa Cather
4
00:00:49,040 --> 00:00:55,040
LOS UNOS Y LOS OTROS
5
00:02:26,960 --> 00:02:29,440
Los hombres y mujeres
que van a ver...
6
00:02:29,480 --> 00:02:32,395
forman parte de esta pel?cula
porque su historia es incre?ble...
7
00:02:32,400 --> 00:02:33,920
o muy corriente.
8
00:02:34,440 --> 00:02:36,640
Sus papeles son interpretados por:
9
00:02:36,920 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,127 --> 00:00:10,687
Un jour comme les autres
2
00:00:14,047 --> 00:00:15,480
On arrive!
3
00:00:20,767 --> 00:00:22,519
Quelle journée!
4
00:00:22,727 --> 00:00:23,955
Urgences.
5
00:00:24,287 --> 00:00:26,357
Ils sont en retard, mais...
6
00:00:26,647 --> 00:00:28,922
J'arrive, je vous les dépose.
7
00:00:54,727 --> 00:00:58,402
Non, c'est pas les Urgences.
C'est Patrick.
8
00:01:10,287 --> 00:01:11,959
Vous êtes nouveau?
9
00:01:14,887 --> 00:01:16,718
- Vous êtes?
- Patrick.
10
00:01:16,927 --> 00:01:18,883
Où sont-ils tous passés?
11
00:01:21,007 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,720 --> 00:00:20,598
Je droomt.
- Jij ziet alles negatief.
2
00:00:20,840 --> 00:00:26,233
Ik ben realistisch.
- Het komt heus wel eens voor.
3
00:00:26,480 --> 00:00:31,634
Op je werk of op school zit er
ook altijd wel een echte lul tussen.
4
00:00:31,880 --> 00:00:37,432
Maar daarom deugt de rest nog wel.
- Je hebt er geen idee van.
5
00:00:37,680 --> 00:00:40,274
Niemand loopt ermee te koop.
6
00:00:45,480 --> 00:00:50,076
Als je twaalf oesters bestelt,
zit er ook wel eens een slechte bij.
7
00:00:50,320 --> 00:00:54,871
Zo kan ie wel weer. School, werk,
oesters... Ik snap
Feliratok a következőhöz Autres
keywords: le, gout, des, autres, spanish, 71, 4, 77, 6, kb, juanpi,
original filename: 20288.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,595 --> 00:00:37,055
Te haces muchas ilusiones.
2
00:00:36,680 --> 00:00:38,055
Tú ves el mal
en todas partes.
3
00:00:38,764 --> 00:00:40,140
No, soy realista.
4
00:00:39,806 --> 00:00:42,224
No digo que no ocurra
de vez en cuando.
5
00:00:41,891 --> 00:00:44,309
¿De vez en cuando?
¿Estás de broma?
6
00:00:43,975 --> 00:00:47,478
En el trabajo, en clase,
en todas partes es igual.
7
00:00:47,102 --> 00:00:51,647
De 10 tÃos, uno es gilipollas. Pues
lo mismo. No todos son corruptos.
8
00:00:51,271 --> 00:00:55,816
Tú no sabes ni la mitad de lo
que ocurre. Y no te lo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,270 --> 00:00:55,209
"RETRATOS DA VIDA"
2
00:02:27,202 --> 00:02:33,801
"Retratos da Vida" ? um filme que traz
at? voc?s pessoas comuns... e famosas!
3
00:02:34,676 --> 00:02:36,871
Seus pap?is s?o interpretados por:
4
00:02:37,178 --> 00:02:40,409
Robert Hossein, Nicole Garcia.
Geraldine Chaplin...
5
00:02:41,349 --> 00:02:45,183
Daniel Olbrychski, Jacques Villeret,
Jorge Donn...
6
00:02:45,320 --> 00:02:49,222
Rita Poelvoorde, Evelyne Bonix,
Macha Meril...
7
00:02:49,324 --> 00:02:53,226
Francis Huster, Raymond Delgrand,
Jean Claude Brialy...
8
00:02:53,828 --> 00:02:55,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,280 --> 00:00:55,200
"LOS UNOS Y LOS OTROS"
2
00:02:27,200 --> 00:02:33,800
"Los unos y los otros" es una pel?cula que trae
hasta ustedes personas comunes... y famosas!
3
00:02:34,680 --> 00:02:36,880
Sus papeles son interpretados por:
4
00:02:37,160 --> 00:02:40,400
Robert Hossein, Nicole Garcia
Geraldine Chaplin
5
00:02:41,360 --> 00:02:45,200
Daniel Olbrychski, Jacques Villeret,
Jorge Donn
6
00:02:45,320 --> 00:02:49,240
Rita Poelvoorde, Evelyne Bonix,
Macha Meril
7
00:02:49,320 --> 00:02:53,240
Francis Huster, Raymond Delgrand,
Jean Claude Brialy
8
00:02:53,840 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,904 --> 00:00:19,656
Eu acho-te um crédulo.
2
00:00:19,904 --> 00:00:22,577
Tu é que só vês mal à tua volta.
- Não, sou é realista.
3
00:00:22,744 --> 00:00:24,735
Não digo que não aconteça,
de vez em quando...
4
00:00:24,904 --> 00:00:26,622
Qual "de vez em quando"!
5
00:00:26,824 --> 00:00:29,292
Trabalho ou escola
é tudo o mesmo,
6
00:00:29,504 --> 00:00:33,383
um gajo em cada dez é imbecil
mas nem todos são desonestos.
7
00:00:33,624 --> 00:00:37,458
Sabes lá da missa a metade...
Achas que se iam gabar?
8
00:00:37,704 --> 00:00:39,660
Mas cava mais fundo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,280 --> 00:00:55,200
"LOS UNOS Y LOS OTROS"
2
00:02:27,200 --> 00:02:33,800
"Los unos y los otros" es una pelÃcula que trae
hasta ustedes personas comunes... y famosas!
3
00:02:34,680 --> 00:02:36,880
Sus papeles son interpretados por:
4
00:02:37,160 --> 00:02:40,400
Robert Hossein, Nicole Garcia
Geraldine Chaplin
5
00:02:41,360 --> 00:02:45,200
Daniel Olbrychski, Jacques Villeret,
Jorge Donn
6
00:02:45,320 --> 00:02:49,240
Rita Poelvoorde, Evelyne Bonix,
Macha Meril
7
00:02:49,320 --> 00:02:53,240
Francis Huster, Raymond Delgrand,
Jean Claude Brialy
8
00:02:53,840 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,720 --> 00:00:20,598
Je droomt.
- Jij ziet alles negatief.
2
00:00:20,840 --> 00:00:26,233
Ik ben realistisch.
- Het komt heus wel eens voor.
3
00:00:26,480 --> 00:00:31,634
Op je werk of op school zit er
ook altijd wel een echte lul tussen.
4
00:00:31,880 --> 00:00:37,432
Maar daarom deugt de rest nog wel.
- Je hebt er geen idee van.
5
00:00:37,680 --> 00:00:40,274
Niemand loopt ermee te koop.
6
00:00:45,480 --> 00:00:50,076
Als je twaalf oesters bestelt,
zit er ook wel eens een slechte bij.
7
00:00:50,320 --> 00:00:54,871
Zo kan ie wel weer. School, werk,
oesters... Ik snap
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,046 --> 00:00:19,445
Te haces muchas ilusiones.
2
00:00:19,606 --> 00:00:21,039
Tú ves el mal
en todas partes.
3
00:00:21,206 --> 00:00:22,685
No, soy realista.
4
00:00:22,846 --> 00:00:24,802
No digo que no ocurra
de vez en cuando.
5
00:00:24,966 --> 00:00:26,763
¿De vez en cuando?
¿Estás de broma?
6
00:00:26,926 --> 00:00:29,565
En el trabajo, en clase,
en todas partes es igual.
7
00:00:29,727 --> 00:00:33,480
De 10 tÃos, uno es gilipollas. Pues
lo mismo. No todos son corruptos.
8
00:00:33,646 --> 00:00:37,844
Tú no sabes ni la mitad de lo
que ocurre. Y no te lo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,904 --> 00:00:19,656
Eu acho-te um crédulo.
2
00:00:19,904 --> 00:00:22,577
Tu é que só vês mal à tua volta.
- Não, sou é realista.
3
00:00:22,744 --> 00:00:24,735
Não digo que não aconteça,
de vez em quando...
4
00:00:24,904 --> 00:00:26,622
Qual "de vez em quando"!
5
00:00:26,824 --> 00:00:29,292
Trabalho ou escola é tudo o mesmo,
6
00:00:29,504 --> 00:00:33,383
um gajo em cada dez é imbecil
mas nem todos são desonestos.
7
00:00:33,624 --> 00:00:37,458
Sabes lá da missa a metade...
Achas que se iam gabar?
8
00:00:37,704 --> 00:00:39,660
Mas cava mais fundo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,647 --> 00:00:20,764
Pun si iluzija.
- Ti svuda vidiš zlo.
2
00:00:20,887 --> 00:00:24,846
Samo sam realan. - Kažeš da
se to ne dogaða. Ponekad, da.
3
00:00:25,047 --> 00:00:28,642
Ponekad? Šališ se.
- Kao na poslu ili u školi.
4
00:00:28,887 --> 00:00:31,799
Od deset ljudi,
jedan je uvijek kvaran.
5
00:00:31,927 --> 00:00:37,320
Ne znaš ni pola. Oni se
ne hvale, ali ispod površine...
6
00:00:45,447 --> 00:00:49,326
Ako naðeš jednu pokvarenu
ostrigu, neæeš baciti ostale.
7
00:00:49,447 --> 00:00:53,599
Ne želim tucet primjera. Posao,
škola, ostrige... shvatio
Feliratok a következőhöz Autres
keywords: retratos, da, vida, claude, lelouch, les, uns, et, autres, cd, 2,
original filename: Retratos da Vida - Claude Lelouch - Les Uns Et Les Autres - CD 2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:04,610
Eu estava come?ando a viagem
2
00:00:05,250 --> 00:00:09,650
E o palco era meu barco
3
00:00:10,130 --> 00:00:14,930
Quem est? tocando a sirene?
4
00:00:15,330 --> 00:00:19,250
Agora que os ventos se foram
5
00:00:22,130 --> 00:00:28,970
Raymond, dono de boate, n?o se viu
prejudicado pelo cargo e ficou muito rico.
6
00:00:29,370 --> 00:00:30,450
? a vida.
7
00:00:31,490 --> 00:00:32,490
? a vida.
8
00:00:35,010 --> 00:00:37,050
Podem roubar-me a mulher,
mas n?o a carteira!
9
00:00:39,370 --> 00:00:41,330
- Sem rancor, hein?
- Claro.
10
00:00:41
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:49.27,0:00:55.20,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,"Les uns et les autres"
Dialogue: Marked=0,0:02:27.20,0:02:33.80,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,"Retratos de la Vida" es una pelÃcula que tra
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}25.000
{147}{237}"Ãÿêà ê ïî ïðåçóìïöèÿ ïðåçèðà ìå|èëè îñúæäà ìå êà òî ôà ëøèâî
{240}{323}òîâà , êîåòî Ãè Ã¥ ÃåïîçÃà òî."|/ÃîÃòåÃ/
{3306}{3389}Ãðóãè ñâåòîâå
{3427}{3527}Ãúòåøåñòâèå êúì ñúðöåòî|Ãà Ãèïèáî øà ìà ÃèçìÃ
{3698}{3757}ôèëì Ãà Jan Kounen
{4290}{4330}ÃïîìÃÿì ñè åäÃà Ãîù â äæóÃãëà òà ,
{4329}{4392}ïðåç êîÿòî ãëà ñ â ìåà êðåùåøå:
{4411}{4543}ÃÃ¥ èñêà øå äà çÃà å, èñêà øå äà |çà áðà âè, äà ñè îòèäå ó äîìà .
{4544}{4600}Ãî áåøå òâúðäå êúñÃî.
{4629}{4712}Ãè
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,100 --> 00:00:15,818
Alors, les enfants
2
00:00:16,140 --> 00:00:18,176
vous êtes bien installés ?
3
00:00:18,380 --> 00:00:20,052
Je commence donc
4
00:00:21,300 --> 00:00:24,292
Cette histoire commença
voilà des milliers d'années
5
00:00:24,500 --> 00:00:27,298
mais tout fut fini
en 7jours seulement
6
00:00:27,500 --> 00:00:31,413
ll y a si longtemps, rien
de ce que nous voyons aujourd'hui
7
00:00:31,620 --> 00:00:34,498
le soleil, la lune, les étoiles, la terre
8
00:00:34,700 --> 00:00:37,976
les animaux, les plantes, rien n'existait
9
00:00:38,180 --> 00:00:39
Feliratok a következőhöz Autres
keywords: mireille, dans, la, vie, des, autres, 1979, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mireille dans la vie des autres - 1979 - 1CD - Czech - cz - fca840d3c6a0fa140001462a75e6f7c1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{296}{356}www.titulky.com
{376}{451}~GuGo FIlms~|uv?d?.
{451}{551}Te? d?ti, sed?te pohodln??
{551}{626}Tak?e za?nu.
{626}{701}Ta historie se za?ala p?ed tis?ci l?ty,
{701}{776}ale v?echno trvalo jenom 7 dn?.
{776}{876}Je to tak d?vno, ?e ??dn? z v?c?,|kter? te? vid?me.
{876}{1001}Slunce, m?s?c, hv?zdy, zem?,|zv??ata, rostliny...
{1001}{1051}??dn? z t?chto v?c? neexistovala.
{1051}{1101}Existoval pouze B?h.
{1101}{1176}Tak?e jenom on mohl to v?echno stvo?it.
{1176}{1289}A ud?lal to.
{4326}{4439}Pan Smiths...co to bylo za ?lov?ka...
{4451}{4501}Z?ejm? ne?ije jako ostatn?.
{4501}{4614}To byly ?asy.
{4801}{4914}Pane Toltle Va?e vlasy...
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:18:-Oszukujesz si?.|-Wsz?dzie widzisz spisek.
00:00:21:Ja tylko patrz? realnie na ?wiat,|to wszystko.
00:00:23:Oczywi?cie zdarza ci si?,|czasem--
00:00:25:Czasem? ?artujesz?
00:00:26:W biurze, szkole,|wsz?dzie jest tak samo.
00:00:29:Wsz?dzie jest jaki? dupek.
00:00:31:Nie wszyscy s? nieuczciwi.|Wyluzuj.
00:00:33:M?wisz tak bo nie m?wi? ci|co si? dzieje.
00:00:38:Ale je?li si? troch? poszpera...
00:00:46:Je?li zam?wisz ostrygi i jedna jest zepsuta...
00:00:48:przecie? nie wyrzucisz wszystkich--
00:00:50:Ilu przyk?ad?w potrzebuj??
00:00:52:Biuro, szko?a, ostrygi.|Zrozumia?em.
00:00:56:Je?li zaoferujesz ostrydze dwudziestk?,|to czy to co? zmieni?
00:01:00:-Chyba ten przyk?a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{840}{870}Sam si? oszukujesz.
{876}{949}- Wsz?dzie widzisz z?o?|- Po prostu jestem realist?.
{960}{1044}- Czasem tak bywa.|- Czasem? ?artujesz.
{1062}{1105}Tak jest w szkole i w pracy.
{1107}{1223}Jeden na dziesi?ciu to dra?,|ale reszta to uczciwi ludzie.
{1232}{1325}Sk?d mo?esz wiedzie?,|nikt ci tego nie opowie.
{1339}{1370}Lecz, gdy pogrzebiesz g??biej...
{1539}{1622}Przez jedn? nie?wie??|nie wyrzucasz wszystkich!
{1624}{1742}Wiem, dasz mi tysi?c przyk?ad?w.|Szko?a, praca, ostrygi... Dotar?o!
{1808}{1894}Gdyby? da? ostrydze 10 tysi?cy,|co by z nimi zrobi?a?
{1899}{1931}Kiepski da?e? przyk?ad...
{1932}{1978}Nie mo?esz wszystkich pot?pia?|
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,280 --> 00:00:55,200
"LOS UNOS Y LOS OTROS"
2
00:02:27,200 --> 00:02:33,800
"Los unos y los otros" es una pelÃcula que trae
hasta ustedes personas comunes... y famosas!
3
00:02:34,680 --> 00:02:36,880
Sus papeles son interpretados por:
4
00:02:37,160 --> 00:02:40,400
Robert Hossein, Nicole Garcia
Geraldine Chaplin
5
00:02:41,360 --> 00:02:45,200
Daniel Olbrychski, Jacques Villeret,
Jorge Donn
6
00:02:45,320 --> 00:02:49,240
Rita Poelvoorde, Evelyne Bonix,
Macha Meril
7
00:02:49,320 --> 00:02:53,240
Francis Huster, Raymond Delgrand,
Jean Claude Brialy
8
00:02:53,840 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,270 --> 00:00:55,209
"Les uns et les autres"
2
00:02:27,202 --> 00:02:33,801
"Retratos de la Vida" es una pelÃcula que trae
hasta vosotros personas comunes y famosas!
3
00:02:34,676 --> 00:02:36,871
Sus papeles son interpretados por:
4
00:02:37,178 --> 00:02:40,409
Robert Hossein, Nicole Garcia
Geraldine Chaplin
5
00:02:41,349 --> 00:02:45,183
Daniel Olbrychski, Jacques Villeret,
Jorge Donn
6
00:02:45,320 --> 00:02:49,222
Rita Poelvoorde, Evelyne Bonix,
Macha Meril
7
00:02:49,324 --> 00:02:53,226
Francis Huster, Raymond Delgrand,
Jean Claude Brialy
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:20:Sam si? oszukujesz.
00:00:22:- Wsz?dzie widzisz z?o? | - Po prostu jestem realist?.
00:00:25:- Czasem tak bywa. | - Czasem? ?artujesz.
00:00:29:Tak jest w szkole i w pracy.
00:00:31:Jeden na dziesi?ciu to dra?, | ale reszta to uczciwi ludzie.
00:00:36:Sk?d mo?esz wiedzie?, | nikt ci tego nie opowie.
00:00:40:Lecz, gdy pogrzebiesz g??biej...
00:00:48:Przez jedn? nie?wie?? | nie wyrzucasz wszystkich!
00:00:52:Wiem, dasz mi tysi?c przyk?ad?w. | Szko?a, praca, ostrygi... Dotar?o!
00:00:59:Gdyby? da? ostrydze 10 tysi?cy, | co by z nimi zrobi?a?
00:01:03:Kiepski da?e? przyk?ad...
00:01:04:Nie mo?esz wszystkich pot?pia? | tylko dlatego...
00:01:06:...?e gdzie? kto? da? si? kupi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,720 --> 00:00:20,598
Je droomt.
- Jij ziet alles negatief.
2
00:00:20,840 --> 00:00:26,233
Ik ben realistisch.
- Het komt heus wel eens voor.
3
00:00:26,480 --> 00:00:31,634
Op je werk of op school zit er
ook altijd wel een echte lul tussen.
4
00:00:31,880 --> 00:00:37,432
Maar daarom deugt de rest nog wel.
- Je hebt er geen idee van.
5
00:00:37,680 --> 00:00:40,274
Niemand loopt ermee te koop.
6
00:00:45,480 --> 00:00:50,076
Als je twaalf oesters bestelt,
zit er ook wel eens een slechte bij.
7
00:00:50,320 --> 00:00:54,871
Zo kan ie wel weer. School, werk,
oesters... Ik snap
Feliratok a következőhöz Autres
keywords: gout, des, autres, le, 2000, 2, 5, fps, eng,
original filename: 30851-Gout_des_autres,_Le_(2000)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:17,680 --> 00:00:19,033
You're kidding yourself.
2
00:00:19,240 --> 00:00:20,639
You're so negative.
3
00:00:20,840 --> 00:00:22,273
No, I'm realistic.
4
00:00:22,480 --> 00:00:24,391
OK, maybe it does happen...
5
00:00:24,600 --> 00:00:26,352
"Maybe"? Come on!
6
00:00:26,560 --> 00:00:29,154
It's like at work or at school:
7
00:00:29,360 --> 00:00:33,069
Out of ten guys,
there's always one asshole.
8
00:00:33,280 --> 00:00:37,432
You don't know the half of it.
They don't advertize,
9
00:00:37,640 --> 00:00:39,392
but under the surface...
10
00:00:45,560 --> 00:00:48,711
If you get a bad oyster
you don't dump the rest.
11
00:00:48
Feliratok a következőhöz Autres
keywords: le, gout, des, autres, 2000, agnes, jaoui, cd, 1, en, 2,
original filename: Id047843.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{440}{475}You're kidding yourself.
{480}{515}You're so negative.
{520}{555}No, I'm realistic.
{560}{605}OK, maybe it does happen...
{615}{655}"Maybe"? Come on!
{660}{725}It's like at work or at school:
{730}{825}Out of ten guys,|there's always one asshole.
{830}{935}You don't know the half of it.|They don't advertize,
{940}{980}but under the surface...
{1135}{1215}If you get a bad oyster|you don't dump the rest.
{1220}{1285}OK, I don't want a dozen examples!
{1295}{1360}School, work, oysters - I get it!
{1405}{1495}Anyway, what'd an oyster care|if you gave it 10,000F?
{1500}{1530}Your example sucks.
{1535}{1590}Well, don't
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,960 --> 00:00:08,960
Hay solamente dos o tres
historias de seres humanos
2
00:00:12,640 --> 00:00:16,440
y van camino a repetirse
3
00:00:16,440 --> 00:00:20,440
como si nunca hubieran sucedido antes
4
00:00:23,120 --> 00:00:27,120
Willa Cather
5
00:00:50,120 --> 00:00:54,120
"Les uns et les autres"
6
00:02:29,200 --> 00:02:33,200
"Retratos de la Vida" es una pelÃcula que trae
hasta ustedes personas comunes... y famosas!
7
00:02:35,120 --> 00:02:39,040
Los papeles son interpretados por:
8
00:02:39,040 --> 00:02:43,040
Robert Hossein, Nicole Garcia,
Geraldine Chaplin
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,100 --> 00:00:20,818
Alors, les enfants
2
00:00:21,140 --> 00:00:23,176
vous êtes bien installés ?
3
00:00:23,380 --> 00:00:25,052
Je commence donc
4
00:00:26,300 --> 00:00:29,292
Cette histoire commença
voilà des milliers d'années
5
00:00:29,500 --> 00:00:32,298
mais tout fut fini
en 7jours seulement
6
00:00:32,500 --> 00:00:36,413
ll y a si longtemps, rien
de ce que nous voyons aujourd'hui
7
00:00:36,620 --> 00:00:39,498
le soleil, la lune, les étoiles, la terre
8
00:00:39,700 --> 00:00:42,976
les animaux, les plantes, rien n'existait
9
00:00:43,180 --> 00:00:44
------------
Sponsored links:
------------