Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Aurora Borealis is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Aurora Borealis sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:Whenever there's a new moon|looming on the on the horizon,
00:00:05:'ll inevitably get a call from someone saying
00:00:07:"Hey Chris, how about that sucker?"
00:00:09:nd I'll usually say|something cordial like oh yeah
00:00:12:marvelous night for a moondance, or
00:00:15:wonder what ol' Sun Young Moon is up to tonight.
00:00:18:ut knowing how we've been tossing|and turning these past few nights
00:00:21:or fear of where our dreams may be taking us,
00:00:24:'m not about to pretend that|that man in that moon
00:00:26:has our best interests at heart.
00:00:28:No way.
00:00:30:He's too much of a kidder.
00:00:32:o until the big fellow packs|his bags and hits the road,
00:
Feliratok a következőhöz Aurora Borealis
keywords: northern, exposure, s01e0, 8, aurora, borealis, inominata, shareconnector, s01e08,
original filename: Northern.Exposure.-.S01E08.-.Aurora.Borealis-XviD-DVDRip-inominata.ShareConnector.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:04,960
<i>Whenever there</i>'<i>s a new m</i>oo<i>n</i>
/oo<i>ming</i> o<i>n the h</i>o<i>riz</i>o<i>n,</i>
2
00:00:05,040 --> 00:00:09,360
/'// <i>inevitab</i>/<i>y get a ca</i>// <i>fr</i>o<i>m s</i>o<i>me</i>o<i>ne</i>
<i>saying</i> ''<i>Chris, h</i>o<i>w ab</i>o<i>ut that sucker?</i>.''
3
00:00:09,440 --> 00:00:14,040
/'// <i>usua</i>//<i>y say s</i>o<i>mething c</i>o<i>rdia</i>/ /<i>ike</i>
''/<i>t</i>'<i>s a marve</i>//o<i>us night f</i>o<i>r a m</i>oo<i>ndance</i>''
4
00:00:14,120 --> 00:00:18,080
o<i>r</i> ''/ <i>w</i>o<i>nder what</i> o/<i>d Sun</i>
M<i>yung</i> Moo<i>n
Feliratok a következőhöz Aurora Borealis
keywords: aurora, borealis, 2005, 1, cd, italian, it, subita,
original filename: Aurora Borealis - 2005 - 1CD - Italian - it - 365828a3b40957ba82a3c39370fd9f44.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,015 --> 00:00:35,576
AURORA BOREALE
2
00:01:48,192 --> 00:01:49,955
- E che cazzo!
- Occhio a come parli, Duncan!
3
00:01:50,160 --> 00:01:53,220
Ok, d'accordo, guarda, io e la mia
linguaccia abbiamo chiuso qui!
4
00:01:53,430 --> 00:01:55,022
Per me, va bene.
5
00:02:07,811 --> 00:02:08,971
Che ne dici di questo?
6
00:02:49,520 --> 00:02:51,112
- Dopo di te.
- Grazie.
7
00:02:53,657 --> 00:02:54,919
Era ora.
8
00:02:55,960 --> 00:02:58,258
Aspetta, non sparare!
Sono io, Duncan!
9
00:02:58,629 --> 00:03:00,927
? mio fratello...? Duncan.
Che ci fai qui?
10
00:03:0
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Aurora Borealis
keywords: aurora, borealis, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Aurora Borealis - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5e75da94d4d312b1a1f52ae26e0d5eb1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,015 --> 00:00:36,180
"Aurora boreal:
Encontro com a vida"
2
00:01:48,192 --> 00:01:49,955
- porcaria!
- Olha a l?ngua, duncan!
3
00:01:50,160 --> 00:01:53,220
Tudo bem. Eu e minha m?
educa??o vamos dar o fora!
4
00:01:53,430 --> 00:01:55,022
Por mim, tudo bem.
5
00:02:07,811 --> 00:02:08,971
O que acha disso?
6
00:02:49,520 --> 00:02:51,112
- Voc? primeiro.
- Obrigada.
7
00:02:53,657 --> 00:02:54,919
Finalmente.
8
00:02:55,960 --> 00:02:58,258
Espere, n?o atire!
Sou eu, duncan!
9
00:02:58,629 --> 00:03:00,927
? meu irm?o.
O que faz aqui?
10
00:03:01,131 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 672x496 25.0fps 350.6 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{83}{147}Ilekro? nowy ksi??yc|pojawia si? na horyzoncie
{158}{204}Mam nieodpart? ochot? odebrania| od kogokolwiek telefonu, kto powiedzia?by:
{218}{266}"Hej Chris, co powiesz na to, frajerze?"
{268}{332}A ja zwyczajnie odpowiedzia?bym |serdecznie co? jak:
{333}{380}"O tak, cudowna noc na ksi??ycowy taniec" albo
{393}{484}"Ciekawe jakie plany na dzi?|wiecz?r ma stary Sun Young Moon"?
{491}{559}Ale wiedz?c, jak rzucamy si? i|przewracamy przez ostatnie kilka nocy,
{563}{621}znaj?c strach przed tym,|gdzie nasze sny mog? nas zaprowadzi?,
{634}{726}Nie mam z
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,632 --> 00:00:51,623
<i>(radi</i>o<i>) This is</i> ''<i>Chris</i> /<i>n The</i> Mo<i>rning</i>''.
2
00:00:51,712 --> 00:00:58,185
<i>The temperature t</i>o<i>day is a c</i>oo/ <i>47</i>
<i>degrees, with a high in the</i> /o<i>w 60s. Enj</i>o<i>y</i>.
3
00:00:58,272 --> 00:01:02,424
lt won't be long till Cicely
breaks out her snow suit and mukluks.
4
00:01:02,512 --> 00:01:05,072
Now for the traffic report.
5
00:01:05,832 --> 00:01:09,108
Maggie O'Connell just drove
down Main Street too fast.
6
00:01:09,192 --> 00:01:13,947
Meanwhile, a request from Dr Fleischman,
who said it would g
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:Ilekro? nowy ksi??yc pojawia sie na horyzoncie
00:00:04:Mam nieodpart? ochot? odebrania od kogokolwiek telefonu, kto powiedzia? by:
00:00:07:"Hej Chris, co powiesz na to, frajerze?"
00:00:09:A ja zwyczajnie odpowiedzia? bym serdecznie co? jak:
00:00:11:"O tak, wspania?a noc dla ksi??ycowego ta?ca"
00:00:14: Albo "ciekaw jestem o co chodzi z tym S?onecznym, M?odym Ksi??ycem dzisiejszej nocy ?".
00:00:17:Ale wiedz?c jak miotali?my si? i zmieniali?my w ci?gu kilku ostatnich nocy aby ba? si?
00:00:20:tego gdzie nasze sny mog? nas zabra?,
00:00:24:Nie mam zamiaru udawa?, ?e ten facet na ksi??ycu mia? najlepsze zamiary.
00:00:28:Niema mowy.
00:00:29:On jest zbyt dziecinny.
00:0
Feliratok a következőhöz Aurora Borealis
keywords: northern, exposure, s01e0, 8, aurora, borealis, inominata, osiolek, com, s01e08,
original filename: Northern.Exposure.S01E08.Aurora.Borealis.XviD.DVDRip-inominata.(OSiOLEK.com).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{8}{72}Ilekro? nowy ksi??yc|pojawia si? na horyzoncie
{83}{129}Mam nieodpart? ochot? odebrania| od kogokolwiek telefonu, kto powiedzia?by:
{143}{191}"Hej Chris, co powiesz na to, frajerze?"
{193}{257}A ja zwyczajnie odpowiedzia?bym |serdecznie co? jak:
{258}{305}"O tak, cudowna noc na ksi??ycowy taniec" albo
{318}{409}"Ciekawe jakie plany na dzi?|wiecz?r ma stary Sun Young Moon"?
{416}{484}Ale wiedz?c, jak rzucamy si? i|przewracamy przez ostatnie kilka nocy,
{488}{546}znaj?c strach przed tym,|gdzie nasze sny mog? nas zaprowadzi?,
{5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Ilekro? nowy ksi??yc|pojawia si? na horyzoncie
{140}{195}Mam nieodpart? ochot? odebrania od|kogokolwiek telefonu, kto powiedzia? by:
{210}{268}"Hej Chris, co powiesz na to, frajerze?"
{270}{348}A ja zwyczajnie odpowiedzia?|bym serdecznie co? jak:
{350}{405}"O tak, cudowna noc na ksi??ycowy taniec" albo
{420}{530}"Ciekawe jakie plany na dzi?|wiecz?r ma stary Sun Young Moon"?
{539}{620}Ale wiedz?c, jak rzucamy si? i|przewracamy przez ostatnie kilka nocy,
{625}{694}znaj?c strach przed tym,|gdzie nasze sny mog? nas zaprowadzi?,
{710}{820}Nie mam zamiaru udawa?, ?e ten facet|na ksi??ycu mia? najlepsze zamiary.
{845}{868}Nie ma mowy.
{88
Feliratok a következőhöz Aurora Borealis
keywords: aurora, borealis, 2006, limited, dvdscr, mrniceguy, 2, cd, sr, 1,
original filename: Aurora.Borealis.2006.LIMITED.DVDSCR.XViD-MrNiCeGuY-2CD-SR.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,636 --> 00:00:44,280
Dobri ste u vežbama.
Noge su vam snažne.
2
00:00:46,164 --> 00:00:51,840
Da li ovo boli ili se samo
pretvarate kao prošli put.
3
00:00:58,816 --> 00:01:04,480
Savijte i ispravite,
znate veæ. Jedan...
4
00:01:05,303 --> 00:01:08,960
Onog dana kada si upoznala
Dankana samo sam se
5
00:01:09,026 --> 00:01:12,200
pretvarao da sam ispao i
stolice da bi došao da mi
6
00:01:12,265 --> 00:01:17,920
pomogne i da vidiš koliko
je on dobar momak.
7
00:01:20,158 --> 00:01:25,240
Upalilo je, kakav ste
vi provodadžija.
8
00:01:25,283 --> 00:01:30,960
Dobra
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,963 --> 00:00:22,559
¿Puedo unirme?
2
00:00:32,379 --> 00:00:33,338
Se llama Ajedrez.
3
00:00:33,978 --> 00:00:35,037
Es un juego.
4
00:00:36,057 --> 00:00:38,217
Llevan ahà sentados
desde que yo me senté.
5
00:00:38,337 --> 00:00:40,616
¿Esos dos? Juegan todos
y cada uno de los dÃas.
6
00:00:41,096 --> 00:00:42,495
Ninguno de los dos ha
parpadeado siquiera todavÃa.
7
00:00:42,976 --> 00:00:45,377
Bueno, realmente no es un juego de acción.
8
00:00:46,814 --> 00:00:47,614
Eso puedo verlo.
9
00:00:49,253 --> 00:00:50,653
Es todo estrategia.
10
00:00:51,252 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:42:T?umaczenie na podstawie|napis?w angielskich wykona?: Sloshed.
00:00:52:Synchro - L77.
00:01:29:Witam.
00:01:31:?yczymy udanych zakup?w.
00:02:21:Ok.
00:02:22:Spotkamy si? zaraz po tym.|W porz?dku.
00:02:44:Dlaczego jeste? taka niecierpliwa?
00:02:46:Dlaczego musz? wsz?dzie ciebie szuka??
00:02:51:Dlaczego nie odpowiadasz?|Jeste? g?ucha?
00:02:54:Przepraszam, pani?.
00:02:57:Jak mnie nazwa?a?? "Pani"?
00:03:00:Ty mnie nie s?uchasz.|Chod?.
00:03:02:Powiedzia?am co? - za mn?!
00:03:05:Za mn?.
00:03:09:Za mn?, natychmiast.
00:03:13:Powiedz to jeszcze raz.|Jak mnie nazwa?a??
00:03:17:Odpowiedz!
00:03:19:?arty sobie robisz?|?arty ze starszego?
00:03:24:To boli!|Przepras
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,055 --> 00:01:30,420
Bienvenidos.
2
00:01:30,824 --> 00:01:32,519
Disfruten de sus compras.
3
00:02:21,608 --> 00:02:24,042
Entònces nos vemos más tarde.
Esta bien.
4
00:02:43,897 --> 00:02:46,197
¿Por qué estás tan inquieta?
5
00:02:46,232 --> 00:02:49,668
¿Es necesario hacer que te busque por todas partes?
6
00:02:50,870 --> 00:02:53,498
¿Por qué no me contestas?
¿Estás sorda?
7
00:02:53,773 --> 00:02:56,708
Disculpe señora.
8
00:02:57,210 --> 00:02:59,804
¿Cómo me llamaste? ¿Señora?
9
00:03:00,013 --> 00:03:02,208
Nunca me escuchas.
Ven aqui.
10
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,910 --> 00:00:21,910
May I join you?
2
00:00:32,154 --> 00:00:33,274
It's called Chess.
3
00:00:33,835 --> 00:00:34,755
It's a game.
4
00:00:35,916 --> 00:00:38,116
They've been sitting there
like that since I sat down.
5
00:00:38,236 --> 00:00:40,476
Those two? They play every single day.
6
00:00:41,037 --> 00:00:42,477
Neither one of them's even blinked yet.
7
00:00:42,758 --> 00:00:45,198
Well, it's not really a game of action.
8
00:00:46,639 --> 00:00:47,639
I can see that.
9
00:00:49,160 --> 00:00:50,520
It's all about strategy.
10
00:00:51,080 --> 00:00:54,441
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,035 --> 00:00:24,171
à êîÃöå 20-ãî âåêà ...
2
00:00:24,271 --> 00:00:26,407
...ñòðà ÃÃûå ïîãîäÃûå ÿâëåÃèÿ
è ñòèõèéÃûå áåäñòâèÿ...
3
00:00:26,507 --> 00:00:34,114
...ïîñòà âèëè ïîä óãðîçó æèçÃü
Ãà Ãåìëå, è ïðèâåëè ê ãèáåëè ïîëîâèÃû
÷åëîâå÷åñêîãî Ãà ñåëåÃèÿ.
4
00:00:34,214 --> 00:00:40,020
ÃåôòÿÃà ÿ áëîêà äà Ãà øåé ñòðà Ãû ñòà ëÃ
ïðè÷èÃîé èñòîùåÃèÿ ê 2031-ìó ãîäó âñåõ
Ãà øèõ ÃåôòÿÃûõ ìåñòîðîæäåÃÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,160 --> 00:00:22,400
Csatlakozhatom?
2
00:00:32,360 --> 00:00:34,760
Sakknak hÃvják... egy játék.
3
00:00:35,920 --> 00:00:38,240
Meg sem mozdultak mióta leültek.
4
00:00:38,400 --> 00:00:40,800
Ãk ketten, minden egyes nap sakkoznak.
5
00:00:41,080 --> 00:00:42,840
Nem igazán értem a lényegét.
6
00:00:42,840 --> 00:00:45,400
Ez nem igazán egy ...akciójáték.
7
00:00:46,760 --> 00:00:47,920
Azt látom.
8
00:00:49,360 --> 00:00:50,600
Minden a stratégiáról szól.
9
00:00:51,080 --> 00:00:52,600
Megtervezi a következõ lépését,
10
00:00:52,600 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{259}{480}AMANECER|Una canción de dos seres humanos
{500}{777}ESCENARIO de CARL MAYER|del tema original de HERMANN SUDERMANN
{817}{960}DIRIGIDA|por|F.W MURNAU
{991}{1160}FOTOGRAFÃA|CHARLES ROSHER|KARL STRUSS
{1208}{1376}CREDITOS de|KATHERINE HILLIKER|y H.H. CALDWELL
{2476}{2650}Esta canción de un hombre y su esposa|es para ningún lugar y para todo lugar;
{2660}{2825}Debes haberla escuchado|en algún sitio alguna vez
{2852}{2980}Para dondequiera que el sol|amanezca y se ponga,
{2990}{3150}En la confusión de las ciudades o|bajo el cielo abierto de las granjas
{3160}{3371}La vida es más de lo mismo;|A veces amarga, a veces dulce
{3500}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,240 --> 00:00:24,160
Mogu li ti se pridružiti?
2
00:00:32,360 --> 00:00:35,240
Zove se šah. To je igra.
3
00:00:36,240 --> 00:00:38,920
Nisu se pomakli otkad sam sjeo.
4
00:00:38,920 --> 00:00:40,640
Ona dvojica?
Igraju svaki dan.
5
00:00:40,640 --> 00:00:42,920
Nijedan još nije ni trepnuo.
6
00:00:42,920 --> 00:00:45,800
Pa, to nije baš neka
akcijska igra.
7
00:00:47,040 --> 00:00:49,520
Vidim.
8
00:00:49,520 --> 00:00:55,800
Važna je strategija. Planira svoj slijedeæi potez
i potez nakon njega i potez nakon njega.
9
00:00:55,800 --> 00:00:58,720
Vi ovdje to mno
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{525}{583}Mohu si pøisednout?
{804}{892}ÃÃkáme tomu Å¡achy.|Je to hra.
{902}{956}Jen tam takhle sedà od chvÃle,|kdy jsem pøiÅ¡el.
{957}{1022}Tihle dva spolu hrajà každý den.
{1026}{1069}Nikdo z nich zatÃm ani nemrknul.
{1071}{1141}Nenà to zrovna akènà hra.
{1165}{1209}To vidÃm.
{1227}{1271}Je to celé strategie.
{1275}{1414}Promýšlà svùj dalšà tah a jak soupeø odpovÃ|a jak na to odpovà on...
{1427}{1478}Hádám, že takhle se tu chováte všichni.
{1489}{1528}To ano.
{1539}{1626}Asi to nenà ten zpùsob,|jak vìci obvykle øeÅ¡Ãte vy?
{1630}{1684}Ne.|OdcházÃm.
{1685}{1726}Hej Ronone, poèkejte!
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,642 --> 00:00:47,320
AURORA BOREALIS
2
00:01:58,398 --> 00:02:01,240
Sranje. -Jezik, Dankane!
3
00:02:01,281 --> 00:02:06,960
Ja i moje loše ponašanje
odlazimo. -To mi je u redu.
4
00:02:17,898 --> 00:02:23,560
Kako ti se ovo dopada?
5
00:02:59,780 --> 00:03:03,200
Posle tebe. -Hvala.
6
00:03:03,263 --> 00:03:08,920
Napokon. -Isuse, ja sam
Dankan. -To je moj brat.
7
00:03:10,310 --> 00:03:15,960
Šta radiš ovde, uplašio
si me. -Moj je stan.
8
00:03:17,117 --> 00:03:22,760
Ãudo-ženo možeÅ¡ li to da
uperiš negde drugde? Hvala.
9
00:03:23,644 --> 00:03:29,320
Sen
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,035 --> 00:00:24,171
à êîÃöå 20-ãî âåêà ...
2
00:00:24,271 --> 00:00:26,407
...ñòðà ÃÃûå ïîãîäÃûå ÿâëåÃèÿ
è ñòèõèéÃûå áåäñòâèÿ...
3
00:00:26,507 --> 00:00:34,114
...ïîñòà âèëè ïîä óãðîçó æèçÃü
Ãà Ãåìëå, è ïðèâåëè ê ãèáåëè ïîëîâèÃû
÷åëîâå÷åñêîãî Ãà ñåëåÃèÿ.
4
00:00:34,214 --> 00:00:40,020
ÃåôòÿÃà ÿ áëîêà äà Ãà øåé ñòðà Ãû ñòà ëÃ
ïðè÷èÃîé èñòîùåÃèÿ ê 2031-ìó ãîäó âñåõ
Ãà øèõ ÃåôòÿÃûõ ìåñòîðîæäåÃÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,558 --> 00:00:21,758
May I join you?
2
00:00:32,120 --> 00:00:34,697
It's called Chess. It's a game.
3
00:00:36,181 --> 00:00:38,993
They've been sitting there
like that since I sat down.
4
00:00:38,993 --> 00:00:40,782
Those two? They play every single day.
5
00:00:40,782 --> 00:00:43,104
Neither one of them's even blinked yet.
6
00:00:43,139 --> 00:00:45,597
Well, it's not really a game of action.
7
00:00:47,449 --> 00:00:48,569
I can see that.
8
00:00:50,008 --> 00:00:56,566
It's all about strategy. He's planning his next
move and the move after that and the move after that.
9
00:00:56,601 --> 00:00:59
Feliratok a következőhöz Aurora Borealis
keywords: orora, gongju, 2005, 1, cd, french, fr, princess, aurora,
original filename: Orora gongju - 2005 - 1CD - French - fr - a0f167386a205585e6b93add8de0122d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Princess Aurora (v.02)
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,000
Traduction : MarcelVincent
Corrections : Aklolo, Nong Peun
3
00:01:29,204 --> 00:01:30,569
Bienvenue.
4
00:01:30,972 --> 00:01:32,667
Bon shopping.
5
00:02:20,822 --> 00:02:21,721
OK.
6
00:02:21,756 --> 00:02:24,190
On se voit plus tard alors.
D'accord. Oui.
7
00:02:44,045 --> 00:02:46,346
Pourquoi tu ne restes pas tranquille ?
8
00:02:46,381 --> 00:02:49,817
Je vais devoir te courir apr?s
tout le temps ?
9
00:02:51,019 --> 00:02:53,647
Pourquoi tu ne me r?ponds pas ?
Tu es sourde ?
10
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,687 --> 00:00:21,730
May I join you?
2
00:00:32,407 --> 00:00:33,575
It's called Chess.
3
00:00:34,159 --> 00:00:35,118
It's a game.
4
00:00:36,328 --> 00:00:38,622
They've been sitting there like that since I sat down.
5
00:00:38,747 --> 00:00:41,083
Those two? They play every single day.
6
00:00:41,667 --> 00:00:43,168
Neither one of them's even blinked yet.
7
00:00:43,460 --> 00:00:46,004
Well, it's not really a game of action.
8
00:00:47,506 --> 00:00:48,549
I can see that.
9
00:00:50,133 --> 00:00:51,552
It's all about strategy.
10
00:00:52,135 --> 00:00:55,639
Feliratok a következőhöz Aurora Borealis
keywords: doctor, en, alaska, 1x0, 8, aurora, boreal, www, tusseries, com,
original filename: 55869.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,287 --> 00:00:05,836
Siempre que una nueva luna llena
asoma en el horizonte,
2
00:00:05,927 --> 00:00:10,239
alguien me llama y me dice:
"¿Qué me dices de esa puñetera?".
3
00:00:10,327 --> 00:00:14,923
Cordialmente, le contesto:
"Gran noche para bailar bajo la luna"
4
00:00:15,007 --> 00:00:18,966
o "Me pregunto a qué se dedica
nuestro satélite esta noche".
5
00:00:19,047 --> 00:00:24,599
Hemos estado dando vueltas en la cama
por miedo a que los sueños nos atrapen,
6
00:00:24,687 --> 00:00:29,317
asà que no fingiré que el duende
de la luna se preocupa por nosotros.
7
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[01][30]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [2x09] Aurora|http://napisy.gwrota.com
[205][226]Mog? si? przysi????
[322][338]To szachy.
[339][354]Taka gra.
[361][385]Siedz? tak odk?d usiad?em.
[387][413]Ta dw?jka gra ka?dego dnia.
[414][430]?aden z nich jeszcze nie zacz??.
[433][462]To nie jest za bardzo gra akcji.
[475][490]To widz?.
[500][516]Chodzi o strategi?.
[520][565]On planuje sw?j kolejny ruch|i nast?pny ruch i ten po nim.
[582][605]Wszyscy to tutaj robicie.
[608][624]To prawda.
[628][660]Jak rozumiem, nie lubisz tak dzia?a?.
[668][680]Nie.
[681][691]Odchodz?.
[692][707]Ronon, zaczekaj.
[708][727]Tylko dlatego,|?e inaczej co? robimy, nie oznacza,
[728][744]?e nie mo?emy ucz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,687 --> 00:00:21,730
May I join you?
2
00:00:32,407 --> 00:00:33,575
It's called Chess.
3
00:00:34,159 --> 00:00:35,118
It's a game.
4
00:00:36,328 --> 00:00:38,622
They've been sitting there like that since I sat down.
5
00:00:38,747 --> 00:00:41,083
Those two? They play every single day.
6
00:00:41,667 --> 00:00:43,168
Neither one of them's even blinked yet.
7
00:00:43,460 --> 00:00:46,004
Well, it's not really a game of action.
8
00:00:47,506 --> 00:00:48,549
I can see that.
9
00:00:50,133 --> 00:00:51,552
It's all about strategy.
10
00:00:52,135 --> 00:00:55,639
Feliratok a következőhöz Aurora Borealis
keywords: stargate:, atlantis, 2004, 1, cd, czech, cs, stargate, 2x0, 9, aurora,
original filename: Stargate: Atlantis - 2004 - 1CD - Czech - cs - c5ff6d44421f609b573ffc360f7ecdcc.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,840 --> 00:00:21,840
Mohu si p?isednout?
2
00:00:32,080 --> 00:00:33,200
??k?me tomu ?achy.
3
00:00:33,760 --> 00:00:34,680
Je to hra.
4
00:00:35,840 --> 00:00:38,040
Jen tam takhle sed? od chv?le,
kdy jsem p?i?el.
5
00:00:38,160 --> 00:00:40,400
Tihle dva spolu hraj? ka?d? den.
6
00:00:40,960 --> 00:00:42,400
Nikdo z nich zat?m ani nemrknul.
7
00:00:42,680 --> 00:00:45,120
Nen? to zrovna ak?n? hra.
8
00:00:46,560 --> 00:00:47,560
To vid?m.
9
00:00:49,080 --> 00:00:50,440
Je to cel? strategie.
10
00:00:51,000 --> 00:00:54,360
Prom??l? sv?j dal?? tah a jak soupe? odp
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,687 --> 00:00:22,766
Mag ik bij je komen zitten?
2
00:00:32,407 --> 00:00:34,059
Dat heet 'schaken'.
3
00:00:34,159 --> 00:00:36,009
Het is een spelletje.
4
00:00:36,328 --> 00:00:38,647
Ze zitten hier al zo
sinds ik me hier neerzette.
5
00:00:38,747 --> 00:00:41,211
Die twee?
Ze spelen het elke dag.
6
00:00:41,667 --> 00:00:43,360
Geen van hen heeft zelfs al bewogen.
7
00:00:43,460 --> 00:00:46,078
Het is niet bepaald een actiespel.
8
00:00:47,506 --> 00:00:49,356
Dat zie ik ja.
9
00:00:50,133 --> 00:00:52,035
Het draait allemaal rond strategie.
10
00:00:52,135 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,035 --> 00:00:24,171
à êîÃöå 20-ãî âåêà ...
2
00:00:24,271 --> 00:00:26,407
...ñòðà ÃÃûå ïîãîäÃûå ÿâëåÃèÿ
è ñòèõèéÃûå áåäñòâèÿ...
3
00:00:26,507 --> 00:00:34,114
...ïîñòà âèëè ïîä óãðîçó æèçÃü
Ãà Ãåìëå, è ïðèâåëè ê ãèáåëè ïîëîâèÃû
÷åëîâå÷åñêîãî Ãà ñåëåÃèÿ.
4
00:00:34,214 --> 00:00:40,020
ÃåôòÿÃà ÿ áëîêà äà Ãà øåé ñòðà Ãû ñòà ëÃ
ïðè÷èÃîé èñòîùåÃèÿ ê 2031-ìó ãîäó âñåõ
Ãà øèõ ÃåôòÿÃûõ ìåñòîðîæäåÃÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,646 --> 00:00:21,438
¿Puedo unirme?
2
00:00:32,449 --> 00:00:33,450
Se llama Ajedrez
3
00:00:34,117 --> 00:00:34,826
Es un juego
4
00:00:36,286 --> 00:00:38,539
Llevan ahà sentados
desde que yo me senté
5
00:00:38,664 --> 00:00:41,041
¿Esos dos? Juegan todos
y cada uno de los dÃas
6
00:00:41,542 --> 00:00:43,001
Ninguno de los dos ha
parpadeado siquiera todavÃa
7
00:00:43,502 --> 00:00:44,920
Bueno, realmente no es un juego de...
8
00:00:45,128 --> 00:00:45,879
...acción
9
00:00:47,506 --> 00:00:48,340
Eso puedo verlo
10
00:00:50,050 --> 00:00:51,510
Es tod
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,920 --> 00:00:22,080
Får jag slå mig ner?
2
00:00:32,000 --> 00:00:34,480
Det kallas schack, det är ett spel.
3
00:00:35,880 --> 00:00:38,200
De har suttit så där sedan
jag satte mig ner.
4
00:00:38,300 --> 00:00:40,020
De två? De spelar varenda dag.
5
00:00:40,820 --> 00:00:42,420
Ingen av dem har blinkat än.
6
00:00:42,560 --> 00:00:44,920
Ja, det är inte ett actionspel direkt.
7
00:00:46,720 --> 00:00:47,760
Jag kan se det.
8
00:00:49,160 --> 00:00:50,640
Det är ett strategispel.
9
00:00:50,841 --> 00:00:55,841
Han planerar sitt nästa drag
och draget efter
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,646 --> 00:00:21,438
¿Puedo unirme?
2
00:00:32,449 --> 00:00:33,450
Se llama Ajedrez
3
00:00:34,117 --> 00:00:34,826
Es un juego
4
00:00:36,286 --> 00:00:38,539
Llevan ahà sentados
desde que yo me senté
5
00:00:38,664 --> 00:00:41,041
¿Esos dos? Juegan todos
y cada uno de los dÃas
6
00:00:41,542 --> 00:00:43,001
Ninguno de los dos ha
parpadeado siquiera todavÃa
7
00:00:43,502 --> 00:00:44,920
Bueno, realmente no es un juego de...
8
00:00:45,128 --> 00:00:45,879
...acción
9
00:00:47,506 --> 00:00:48,340
Eso puedo verlo
10
00:00:50,050 --> 00:00:51,510
Es tod
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{501}{525}Ãîæå ëè äà ñå ïðèñúåäèÃÿ?
{782}{813}Ãà ðè÷à ñå øà õ.
{823}{852}Ããðà .
{876}{925}Ãåäÿò òà êà , îòêà êòî äîéäîõ.
{930}{987}Ãåçè äâà ìà òà èãðà ÿò âñåêè äåÃ.
{1003}{1040}à äâà ìà òà äîðè ÃÃ¥ ñà è ìèãà ëè.
{1047}{1105}ÃñúùÃîñò ÃÃ¥ Ã¥ èãðà Ãà äåéñòâèå.
{1145}{1172}Ãèæäà ì.
{1207}{1244}ÃòÃà ñÿ ñå çà ñòðà òåãèÿ.
{1256}{1366}Ãîé ïëà Ãèðà ñëåäâà ùèÿ ñè õîä è õîäà |ñëåä Ãåãî è õîäà ñëåä Ãåãî.
{1406}{1442}Ãîâå÷åòî îò âà ñ ïðà âÿò
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,063 --> 00:00:21,822
¿Puedo unirme?
2
00:00:32,379 --> 00:00:33,338
Se llama Ajedrez.
3
00:00:33,978 --> 00:00:34,658
Es un juego.
4
00:00:36,057 --> 00:00:38,217
Llevan ahà sentados
desde que yo me senté.
5
00:00:38,337 --> 00:00:40,616
¿Esos dos? Juegan todos
y cada uno de los dÃas.
6
00:00:41,096 --> 00:00:42,495
Ninguno de los dos ha
parpadeado siquiera todavÃa.
7
00:00:42,976 --> 00:00:44,335
Bueno, realmente no es un juego de...
8
00:00:44,534 --> 00:00:45,254
...acción.
9
00:00:46,814 --> 00:00:47,614
Eso puedo verlo.
10
00:00:49,253 --> 00:00:50,653