Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Attention Please is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Attention Please sorrendben:
Feliratok a következőhöz Attention Please
keywords: how, i, met, your, mother, 2005, 1, cd, english, en, 1x1, 3, drumroll, please, lol,
original filename: How I Met Your Mother - 2005 - 1CD - English - en - 76be9cdff8c69957e37d8439f0f78b6b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,520 --> 00:00:17,000
Kids, in life there are a lot of big romantic moments.
2
00:00:17,120 --> 00:00:18,600
And they make life worth living.
3
00:00:18,800 --> 00:00:19,880
But here's the problem:
4
00:00:20,160 --> 00:00:21,320
moments pass,
5
00:00:21,760 --> 00:00:24,360
and lurking just around the corner from those moments
6
00:00:24,440 --> 00:00:28,040
is a cruel, unshaven bastard named reality.
7
00:00:28,400 --> 00:00:30,680
And so, back in 2006,
8
00:00:30,720 --> 00:00:33,080
on the night of Claudia and Stuart's wedding,
9
00:00:33,200 --> 00:00:34,800
reality w
Feliratok a következőhöz Attention Please
keywords: keeping, up, appearances, 4x0, 6, please, mind, your, head, dvd, tishbite7, 5,
original filename: 400095006f1a9e38d27a2c5e6ca17f21.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:05,567
<i>( theme music
playing )
2
00:00:38,067 --> 00:00:40,133
RICHARD...
3
00:00:40,133 --> 00:00:42,567
IS THERE ANY SIGN OF OUR
NEW FURNITURE YET, DEAR?
4
00:00:42,567 --> 00:00:44,567
- NOT YET.
- OH...!
5
00:00:46,033 --> 00:00:48,367
OH, RICHARD...
6
00:00:48,367 --> 00:00:51,634
I FEEL IT'S SO
APPROPRIATE,
7
00:00:51,634 --> 00:00:54,234
OUR OWNING
A PLACE LIKE THIS!
8
00:00:54,234 --> 00:00:57,133
ALL WE OWN
IS A SMALL APARTMENT.
9
00:00:57,133 --> 00:01:00,634
<i>MICRO.
10
00:01:00,634 --> 00:01:04,901
WE ARE PART-OWNERS
OF A MANSION.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
Title:
Original Script:
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,20,57825,57825,57825,0,0,0,1,1,1,2,10,10,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:01.81,0:00:02.48,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,[Xzibit]NYeahN
Dialogue: Marked=0,0:00:02.87,0:00:05.02,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Time to bring your assN to the table y'all
Dialogue: Marked=0,0:00:05.40,0:00:07.08,Default,
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Attention Please
keywords: mash, 10, 9, 1972, s01e0, henry, please, come, home, s01e09,
original filename: MASH(109)(1972).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,000 --> 00:01:14,161
<i>En un lugar escondido</i>
2
00:01:14,235 --> 00:01:16,533
<i>Que domina la avenida</i>
3
00:01:16,604 --> 00:01:19,072
- Pinza.
- Pinza.
4
00:01:19,140 --> 00:01:23,941
<i>Con alguien compartiendo</i>
<i>una encantadora conversación</i>
5
00:01:24,012 --> 00:01:26,276
<i>Ycócteles para dos</i>
6
00:01:26,347 --> 00:01:29,680
- Hawkeye, cállate, ¿quieres?
- SÃ, cállate.
7
00:01:29,751 --> 00:01:31,742
Gracias, amantes de la música.
8
00:01:31,819 --> 00:01:33,810
- Cortador de costillas.
- Cortador.
9
00:01:33,888 --> 00:01:37,051
- ¿Có
Feliratok a következőhöz Attention Please
keywords: married, with, children, s08e0, 7, take, my, wife, please, saints, s08e07,
original filename: b9feba6707664cbf39cdc700e1f4b021.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,260 --> 00:01:19,299
All right. Now, let's review
this year's Halloween strategy.
2
00:01:19,540 --> 00:01:21,337
This is the Miller house.
3
00:01:21,580 --> 00:01:24,140
The Millers give away
nice, healthy fruit...
4
00:01:24,380 --> 00:01:28,009
...so obviously we'll be egging
the Miller house.
5
00:01:29,140 --> 00:01:32,450
Now, Mr. Grover here,
he doesn't believe in Halloween...
6
00:01:32,700 --> 00:01:37,012
...but I say we ring his doorbell
over and over again anyhow.
7
00:01:37,500 --> 00:01:39,809
- Well, how come?
- He's a Jehovah's Witness...
8
00:01:40,060 -
Feliratok a következőhöz Attention Please
keywords: how, i, met, your, mother, 1x1, 3, en, drumroll, please,
original filename: how_i_met_your_mother_1x13_en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,104 --> 00:00:17,740
Kids, in life there are a lot of big romantic moments.
2
00:00:17,843 --> 00:00:19,409
And they make life worth living.
3
00:00:19,606 --> 00:00:20,725
But here's the problem:
4
00:00:21,010 --> 00:00:22,214
moments pass,
5
00:00:22,685 --> 00:00:25,393
and lurking just around the corner from those moments
6
00:00:25,476 --> 00:00:29,227
is a cruel, unshaven bastard named reality.
7
00:00:29,623 --> 00:00:31,979
And so, back in 2006,
8
00:00:32,035 --> 00:00:34,513
on the night of Claudia and Stuart's wedding,
9
00:00:34,635 --> 00:00:36,294
reality w
Feliratok a következőhöz Attention Please
keywords: screw, my, wife, please, 3, :, and, make, her, a, star, 2002, 1, cd, vietnamese, vi, is, gangster,
original filename: Screw My Wife Please 30: And Make Her a Star - 2002 - 1CD - Vietnamese - vi - 505654204d60f7f78f3d1916b51a472e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:33,533 --> 00:00:38,333
Giám đốc sản xuất
MlM Woo- Taek.
2
00:00:40,467 --> 00:00:45,233
Giám đốc sản xuất JEONG Tae- Sung
Cùng hợp tác MA Sang- Jun.
3
00:00:46,500 --> 00:00:53,300
Sản xuất LEE Soon- Yeoul.
4
00:00:57,333 --> 00:01:01,467
Sản xuất
MANG Je- Seok, MWAMDong- Hyun.
5
00:01:04,367 --> 00:01:09,267
Diễn viên Thư Kỳ.
6
00:01:10,467 --> 00:01:15,400
LEE Beom- Soo.
7
00:01:17,367 --> 00:01:22,300
OHJi- Ho, HYEONYeong,
CHO Hee- Bong.
8
00:01:23,467 --> 00:01:28,433
Kỹ thuật quay phim BAEMDong- Hyun
Feliratok a következőhöz Attention Please
keywords: look, pleasant, please, 1921, cd, spanish, es, pleasantville, 1998, esp,
original filename: Look Pleasant, Please - 1921 - 1CD - Spanish - es - f1e5440463ffd44cc36e694b9eb214fa.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,700 --> 00:00:31,100
"PLEASANTVILLE"
2
00:00:42,100 --> 00:00:43,600
Esta viendo "TV TIME".
3
00:00:43,700 --> 00:00:46,000
la ?nica estaci?n que transmite
programas viejos
4
00:00:46,200 --> 00:00:47,900
completamente en blanco y negro.
5
00:00:49,200 --> 00:00:51,500
Entretenimiento
para toda a fam?lia!
6
00:00:52,100 --> 00:00:55,400
"TV TIME". Recuerden:
quedar?n atrapados.
7
00:00:56,300 --> 00:00:58,100
Este viernes en "TV TIME".
8
00:00:58,500 --> 00:01:01,700
Desconecta el tel?fono
y quitale la cubierta de plastico al sofa
9
00:01:02,100 --> 00:01:05,500
Eso e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3106}{3150}Attaboy, Adam. Bull's eye!
{3154}{3261}- I got enough for a couple more.|- Well, hurry up. We got a good crowd.
{3476}{3555}It's awful quiet out there.|What's going on?
{3619}{3698}What are you doing with it this time?|Empty that thing and please put...
{3702}{3819}Adam. Adam. Give it to Mommy,|sweetheart. It's a no-no.
{3823}{3891}Adam, don't drop it, sweetheart.|Give it to Mommy.
{3900}{3943}It's a no-no. Give it to Mommy.
{3947}{4003}Adam, don't drop it.
{4132}{4231}That does it. George, Gabriel,|no television for you two tonight.
{4235}{4285}- What did we do?|- You never said anything...
{4289}{4379}...about paper bags out t
Feliratok a következőhöz Attention Please
keywords: how, i, met, your, mother, 11, 3, 2005, s01e1, drumroll, please, topaz, s01e13,
original filename: How.I.Met.Your.Mother(113)(2005).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,749 --> 00:00:19,276
<i>Chicos, en la vida hay
muchos momentos románticos...</i>
2
00:00:19,419 --> 00:00:21,148
<i>...que hacen que ésta valga la pena.</i>
3
00:00:21,254 --> 00:00:22,653
<i>Pero hay un problema...</i>
4
00:00:22,756 --> 00:00:24,155
<i>...los momentos pasan.</i>
5
00:00:24,257 --> 00:00:26,953
<i>Y detrás de esos momentos, al acecho...</i>
6
00:00:27,060 --> 00:00:30,689
<i>...está esa bastarda, cruel
y brutal realidad.</i>
7
00:00:31,264 --> 00:00:33,528
<i>Y en el año 2006...</i>
8
00:00:33,633 --> 00:00:36,158
<i>...en la boda de Claudia y Stuart..
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{549}{645}They're going to get pissed off at me.|I don't even have a watch...
{650}{689}You're moving, or what?.
{813}{872}I forgot about the carpet|in the apartment.
{875}{916}Learn how to drive!.
{919}{969}Grumpy old man!
{984}{1020}Where's the second gear?.
{1035}{1130}Please Not Now!
{4414}{4468}- Hello.|- Is that her?.
{4470}{4503}I have a good excuse, Philippe...
{4506}{4537}A wonderful excuse.
{4539}{4575}I've heard that one before...
{4577}{4626}When you know,|you're going to thank me.
{4665}{4695}So, thank you.
{4709}{4751}You don't believe me?.
{4861}{4896}That's typical of you.
{4898}{4982}I sold mother's heirloom to buy you
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3106}{3150}Attaboy, Adam. Bull's eye!
{3154}{3261}- I got enough for a couple more.|- Well, hurry up. We got a good crowd.
{3476}{3555}It's awful quiet out there.|What's going on?
{3619}{3698}What are you doing with it this time?|Empty that thing and please put...
{3702}{3819}Adam. Adam. Give it to Mommy,|sweetheart. It's a no-no.
{3823}{3891}Adam, don't drop it, sweetheart.|Give it to Mommy.
{3900}{3943}It's a no-no. Give it to Mommy.
{3947}{4003}Adam, don't drop it.
{4132}{4231}That does it. George, Gabriel,|no television for you two tonight.
{4235}{4285}- What did we do?|- You never said anything...
{4289}{4379}...about paper bags out t
Feliratok a következőhöz Attention Please
keywords: please, dont, eat, the, daisies, 1960, 1, cd, english, en, don't,
original filename: Please Dont Eat the Daisies - 1960 - 1CD - English - en - 8e967aa86aa0ffeb12975eb4b54db719.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,846 --> 00:02:09,671
Attaboy, Adam. Bull's eye!
2
00:02:09,837 --> 00:02:14,276
- I got enough for a couple more.
- Well, hurry up. We got a good crowd.
3
00:02:23,194 --> 00:02:26,472
It's awful quiet out there.
What's going on?
4
00:02:29,127 --> 00:02:32,404
What are you doing with it this time?
Empty that thing and please put...
5
00:02:32,569 --> 00:02:37,423
Adam. Adam. Give it to Mommy,
sweetheart. It's a no-no.
6
00:02:37,589 --> 00:02:40,410
Adam, don't drop it, sweetheart.
Give it to Mommy.
7
00:02:40,784 --> 00:02:42,567
It's a no-no. Give it to Mommy.
8
00:02:4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3106}{3150}Attaboy, Adam. Bull's eye!
{3154}{3261}- I got enough for a couple more.|- Well, hurry up. We got a good crowd.
{3476}{3555}It's awful quiet out there.|What's going on?
{3619}{3698}What are you doing with it this time?|Empty that thing and please put...
{3702}{3819}Adam. Adam. Give it to Mommy,|sweetheart. It's a no-no.
{3823}{3891}Adam, don't drop it, sweetheart.|Give it to Mommy.
{3900}{3943}It's a no-no. Give it to Mommy.
{3947}{4003}Adam, don't drop it.
{4132}{4231}That does it. George, Gabriel,|no television for you two tonight.
{4235}{4285}- What did we do?|- You never said anything...
{4289}{4379}...about paper bags out t
Feliratok a következőhöz Attention Please
keywords: screw, my, wife, please, 3, :, and, make, her, a, star, 2002, 1, cd, english, en, is, gangster,
original filename: Screw My Wife Please 30: And Make Her a Star - 2002 - 1CD - English - en - d5a33059f96148c550aa6ef85773f8ef.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,067 --> 00:00:37,433
<i>Executive producers
KlM Woo-taek</i>
2
00:00:40,200 --> 00:00:44,567
<i>Executive producers JEONG Tae-sung
Associate producer MA Sang-jun</i>
3
00:00:46,300 --> 00:00:52,733
<i>Produced by LEE Soon-yeoul</i>
4
00:00:56,700 --> 00:01:01,467
<i>Line producers
KANG Je-seok, KWAK Dong-hyun</i>
5
00:01:04,000 --> 00:01:08,667
<i>Starring SHU Ql</i>
6
00:01:10,200 --> 00:01:15,067
<i>LEE Beom-soo</i>
7
00:01:16,900 --> 00:01:21,767
<i>OH Ji-ho, HYEON Yeong, CHO Hee-bong</i>
8
00:01:23,267 --> 00:01:28,167
<i>Cinematography BAEK Dong-hyun
Lighting by JEONG
Feliratok a következőhöz Attention Please
keywords: to, please, a, lady, 1950, 1, cd, english, en, fragment,
original filename: To Please a Lady - 1950 - 1CD - English - en - 29627539f9c18035fe5ce3fb68f76135.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,483 --> 00:01:09,475
<i>It's the most exciting</i>
<i>and the most dangerous sport in the world.</i>
2
00:01:09,652 --> 00:01:10,880
<i>They're at it everywhere.</i>
3
00:01:11,054 --> 00:01:14,182
<i>On paved tracks, dirt tracks and dry lakes,</i>
<i>from Florida to Frisco.</i>
4
00:01:14,357 --> 00:01:15,551
<i>And they'll race anything.</i>
5
00:01:15,725 --> 00:01:18,717
<i>Stock cars, hot rods, jazzed-up jalopies,</i>
<i>super-tuned specials...</i>
6
00:01:18,895 --> 00:01:20,522
<i>... but not everybody</i>
<i>can drive them.</i>
7
00:01:20,697 --> 00:01:23,131
<i>High sp
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:Episode EABF15|Brake My Wife, Please|Prosz?, przyhamujcie moj? ?on?
00:00:27:Dzieci, nie zgubcie si?!
00:00:29:Naprawd? doceniam twoj?|pomoc w tej wycieczce.
00:00:32:Praca matki to nieko?cz?ce|si? zaj?cie...
00:00:34:KOPNIJ MNIE MOCNO
00:00:36:Tak mi si? wydawa?o,|?e ostatnio mnie mocno kopano...
00:00:39:Gdybym m?g? zosta? oboj?tnie jakim rekinem,|chcia?bym zosta? rekinem tygrysim!
00:00:42:A ty Milhouse?
00:00:44:Chyba kujon-rekinem...|To znaczy...!
00:00:49:Wygl?da na to, ?e pan Mors wraz z rodzink? mile|sp?dzaj? niedzielny czas drugiego ?niadania.
00:00:55:Zamknijcie si?!|Co to ja jestem, jaki? ?artowni??!
00:00:59:Tutaj mamy nasz|najnowszy eksponat...
00:01:01:Cuda
Feliratok a következőhöz Attention Please
keywords: the, simpsons, s18e0, 3, please, homer, dont, hammer, em, v, 1, 1803, pdtv, lol,
original filename: The.Simpsons.S18E03.Please.Homer.Dont.Hammer.Em.v1.0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{83}{155}SIMPSONIT - S18E03|Please Homer, Don't Hammer 'Em
{159}{249}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 21.10.2006
{253}{343}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{545}{650}Suomennos: Tompp@|Oikoluku: rogerpe
{715}{781}SPRINGFIELDIN OSTOSKESKUS
{785}{835}Paikka on hieman|huonossa kunnossa.
{839}{934}Ollut samanlainen siitä lähtien|kun pormestarin isä murhattiin täällä.
{965}{1075}1987 KALENTERIA|EILISPÃIVÃN KOIRANPENTUJA
{1082}{1156}J.C. Penney's... oli tässä.
{1188}{1281}Nykyään se on kynttiläkioski|ja persialainen cd-kauppa.
{1285}{1393}Mitä kuuluu? Meillä on uusin|Nabil, Uma Shang Shang
Feliratok a következőhöz Attention Please
keywords: please, dont, eat, the, daisies, 1960, 1, cd, czech, cz,
original filename: Please Dont Eat the Daisies - 1960 - 1CD - Czech - cz - 37bce6ddc640f7b3005a28e8cbac93b0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,160 --> 00:00:30,233
NEJEZTE KOPRETINY, PROS?M!
2
00:02:04,240 --> 00:02:05,992
To je ono, Adame. Do ?ern?ho!
3
00:02:06,160 --> 00:02:10,438
- Je?t? jich p?r m?me.
- Tak d?lej. Je tam spousta lid?.
4
00:02:19,040 --> 00:02:22,191
Jste n?jak potichu.
Co se d?je?
5
00:02:24,760 --> 00:02:27,911
Co to zase d?l?te?
Vylejte to a vra?te...
6
00:02:28,080 --> 00:02:32,756
Adame. Adame. Dej to mamince,
zlato. To nesm??.
7
00:02:32,920 --> 00:02:35,639
Adame, nepou?t?j to, zlato.
Dej to mamince.
8
00:02:36,000 --> 00:02:37,718
To nesm??. Dej to mamince.
9
00:02:37,880 --> 00:
Feliratok a következőhöz Attention Please
keywords: how, i, met, your, mother, s01e1, 3, drumroll, please, v, 11, lol,
original filename: How.I.Met.Your.Mother.S01E13.Drumroll.Please.v1.1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 18.09.2006
{56}{150}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{154}{253}Suomennos: Otukka, Cromwell, Juuseri,|zippi, Timpsu12, syaani.
{257}{330}Oikoluku: henkka.
{338}{462}Elämässä on monia suuria, romanttisia hetkiä.|Ne tekevät elämästä elämisen arvoisen.
{470}{538}Mutta ongelma on, että|hetket menevät ohi, -
{544}{607}ja nurkan takana vaanii -
{611}{705}julma, epäsiisti paskiainen|nimeltä todellisuus.
{710}{764}Joten, vuonna 2006, -
{768}{866}Claudian ja Stuartin häissä,|todellisuus oli vihollinen.
{877}{989}- Kehitysapujoukkoihin, upeaa.|- Lähden h
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{654}{756}NIE JEDZCIE STOKROTEK
{3106}{3150}Brawo, Adam. Rzut w dziesi?tk?!
{3154}{3261}- Wystarczy na par? wi?cej.|- Szybko. Zebra? si? t?um.
{3476}{3555}Jako? tu cicho. Co si? dzieje?
{3619}{3698}Co znowu z tym kombinujecie?|Opr??ni? i od?o?y?...
{3702}{3819}Adam. Adam. Skarbie,|daj to mamusi. Tak si? nie robi.
{3823}{3891}Adam, nie zrzucaj, skarbie. Daj mamusi.
{3900}{3943}Tak si? nie robi. Daj mamie.
{3947}{4003}Adam, nie zrzucaj.
{4132}{4231}Do?? tego. George, Gabriel,|dzi? wieczorem nie ogl?dacie telewizji.
{4235}{4285}- Co zrobili?my?|- Nie m?wi?a?
{4289}{4379}o papierowych torbach. M?wi?a?|o pestkach z wi?ni i kulkach.
{4383}{4435
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{549}{645}They're going to get pissed off at me.|I don't even have a watch...
{650}{689}You're moving, or what?.
{813}{872}I forgot about the carpet|in the apartment.
{875}{916}Learn how to drive!.
{919}{969}Grumpy old man!
{984}{1020}Where's the second gear?.
{1035}{1130}Please Not Now!
{4414}{4468}- Hello.|- Is that her?.
{4470}{4503}I have a good excuse, Philippe...
{4506}{4537}A wonderful excuse.
{4539}{4575}I've heard that one before...
{4577}{4626}When you know,|you're going to thank me.
{4665}{4695}So, thank you.
{4709}{4751}You don't believe me?.
{4861}{4896}That's typical of you.
{4898}{4982}I sold mother's heirloom to buy you
Feliratok a következőhöz Attention Please
keywords: please, dont, eat, the, daisies, 1960, 1, cd, czech, cz, don't, beta, 2, by, wolfman,
original filename: Please Dont Eat the Daisies - 1960 - 1CD - Czech - cz - 86def7fbad0e08bdaf7ff871595e95cb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,160 --> 00:00:30,233
NEJEZTE KOPRETINY, PROS?M!
2
00:02:04,240 --> 00:02:05,992
To je ono, Adame. Do ?ern?ho!
3
00:02:06,160 --> 00:02:10,438
- Je?t? jich p?r m?me.
- Tak d?lej. Je tam spousta lid?.
4
00:02:19,040 --> 00:02:22,191
Jste n?jak potichu.
Co se d?je?
5
00:02:24,760 --> 00:02:27,911
Co to zase d?l?te?
Vylejte to a vra?te...
6
00:02:28,080 --> 00:02:32,756
Adame. Adame. Dej to mamince,
zlato. To nesm??.
7
00:02:32,920 --> 00:02:35,639
Adame, nepou?t?j to, zlato.
Dej to mamince.
8
00:02:36,000 --> 00:02:37,718
To nesm??. Dej to mamince.
9
00:02:37,880 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 600
PlayDepth: 16
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial Narrow,28,1376255,1179647,65408,6250335,-1,0,1,3,1,2,20,20,20,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, T
Feliratok a következőhöz Attention Please
keywords: please, don't, eat, the, daisies, 1960, 2, 3, 9, 7, fps, eng,
original filename: 52084-Please_Don't_Eat_the_Daisies_(1960)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:02:07,846 --> 00:02:09,671
Attaboy, Adam. Bull's eye!
2
00:02:09,837 --> 00:02:14,276
- I got enough for a couple more.
- Well, hurry up. We got a good crowd.
3
00:02:23,194 --> 00:02:26,472
It's awful quiet out there.
What's going on?
4
00:02:29,127 --> 00:02:32,404
What are you doing with it this time?
Empty that thing and please put...
5
00:02:32,569 --> 00:02:37,423
Adam. Adam. Give it to Mommy,
sweetheart. It's a no-no.
6
00:02:37,589 --> 00:02:40,410
Adam, don't drop it, sweetheart.
Give it to Mommy.
7
00:02:40,784 --> 00:02:42,567
It's a no-no. Give it to Mommy.
8
00:02:42,733 --> 00:02:45,057
Adam, don't drop it.
9
00:02:50,407 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 600
PlayDepth: 16
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial Narrow,28,1376255,1179647,65408,6250335,-1,0,1,3,1,2,20,20,20,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, T
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{654}{756}NIE JEDZCIE STOKROTEK
{3106}{3150}Brawo, Adam. Rzut w dziesi?tk?!
{3154}{3261}- Wystarczy na par? wi?cej.|- Szybko. Zebra? si? t?um.
{3476}{3555}Jako? tu cicho. Co si? dzieje?
{3619}{3698}Co znowu z tym kombinujecie?|Opr??ni? i od?o?y?...
{3702}{3819}Adam. Adam. Skarbie,|daj to mamusi. Tak si? nie robi.
{3823}{3891}Adam, nie zrzucaj, skarbie. Daj mamusi.
{3900}{3943}Tak si? nie robi. Daj mamie.
{3947}{4003}Adam, nie zrzucaj.
{4132}{4231}Do?? tego. George, Gabriel,|dzi? wieczorem nie ogl?dacie telewizji.
{4235}{4285}- Co zrobili?my?|- Nie m?wi?a?
{4289}{4379}o papierowych torbach. M?wi?a?|o pestkach z wi?ni i kulkach.
{4383}{4435
Feliratok a következőhöz Attention Please
keywords: please, don't, eat, the, daisies, 1960, 2, 3, 9, 7, fps, spa,
original filename: 52085-Please_Don't_Eat_the_Daisies_(1960)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:26,260 --> 00:00:30,333
NO OS COM?IS LAS MARGARITAS
2
00:02:04,340 --> 00:02:06,092
Muy bueno, Adam. ?Diana!
3
00:02:06,260 --> 00:02:10,538
- Tengo para dos m?s.
- Date prisa. Ahora hay mucha gente.
4
00:02:19,140 --> 00:02:22,291
Est?is muy calladitos por ah?.
?Qu? tram?is?
5
00:02:24,860 --> 00:02:28,011
?Qu? est?is haciendo esta vez?
Vaciad eso y haced el favor...
6
00:02:28,180 --> 00:02:32,856
Adam. Adam. D?selo a mam?, cielo.
Eso no se hace.
7
00:02:33,020 --> 00:02:35,739
Adam, no lo tires, cielo.
D?selo a mam?.
8
00:02:36,100 --> 00:02:37,818
Eso no se hace. D?selo a mam?.
9
00:02:37,980 --> 00:02:40,210
Adam, no lo sueltes.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
Number, Please?
2
00:00:21,900 --> 00:00:24,000
Una vieja, vieja historia
de un hombre...
3
00:00:24,001 --> 00:00:27,700
...que perdió ese amor
y experimentó el olvido.
4
00:00:27,701 --> 00:00:30,000
Algo trataba de susurrar en las
sombras, fuera de la casa.
5
00:00:30,001 --> 00:00:32,400
Siempre visitado por
el rostro de la chica.
6
00:00:39,300 --> 00:00:42,000
Algo perdió su apariencia
en la mÃstica niebla,
7
00:00:42,001 --> 00:00:43,600
del silencioso lugar.
8
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Otros daban vuelta al
frente a la chica.
9
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{654}{756}NIE JEDZCIE STOKROTEK
{3106}{3150}Brawo, Adam. Rzut w dziesi?tk?!
{3154}{3261}- Wystarczy na par? wi?cej.|- Szybko. Zebra? si? t?um.
{3476}{3555}Jako? tu cicho. Co si? dzieje?
{3619}{3698}Co znowu z tym kombinujecie?|Opr??ni? i od?o?y?...
{3702}{3819}Adam. Adam. Skarbie,|daj to mamusi. Tak si? nie robi.
{3823}{3891}Adam, nie zrzucaj, skarbie. Daj mamusi.
{3900}{3943}Tak si? nie robi. Daj mamie.
{3947}{4003}Adam, nie zrzucaj.
{4132}{4231}Do?? tego. George, Gabriel,|dzi? wieczorem nie ogl?dacie telewizji.
{4235}{4285}- Co zrobili?my?|- Nie m?wi?a?
{4289}{4379}o papierowych torbach. M?wi?a?|o pestkach z wi?ni i kulkach.
{4383}{4435
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,293 --> 00:01:02,318
I have a secret
2
00:01:02,862 --> 00:01:03,954
What is it?
3
00:01:04,330 --> 00:01:08,596
I'm just so attractive!
4
00:01:14,174 --> 00:01:17,007
Why can't Koreans acknowledge
other people's merits?
5
00:01:17,077 --> 00:01:20,376
That's why there are no heroes here.
6
00:01:21,614 --> 00:01:25,243
I've dated a lot, you know.
7
00:01:25,318 --> 00:01:27,718
But it's all a waste of time.
8
00:01:29,222 --> 00:01:32,749
Another man just fell
head-over-heels for me!
9
00:01:33,693 --> 00:01:38,528
They say princesses are lonely
and they're right.
Feliratok a következőhöz Attention Please
keywords: please, dont, eat, the, daisies, 1960, 1, cd, swedish, sv, don't,
original filename: Please Dont Eat the Daisies - 1960 - 1CD - Swedish - sv - 7ab98df24085309bc6480b964dd6d9df.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,168 --> 00:02:07,995
Bravo, Adam! Mitt i prick!
2
00:02:08,170 --> 00:02:12,631
- Det r?cker till n?gra till.
- Skynda p?. Det ?r mycket folk d?rnere.
3
00:02:21,600 --> 00:02:24,886
Vad tyst det ?r.
Vad g?r ni?
4
00:02:27,565 --> 00:02:30,850
Vad g?r ni med den?
T?m den och l?gg...
5
00:02:31,026 --> 00:02:35,901
Adam. Adam. Ge den till mamma,
?lskling. Det ?r aja-baja.
6
00:02:36,072 --> 00:02:38,908
Adam, tappa den inte, ?lskling.
Ge den till mamma.
7
00:02:39,284 --> 00:02:41,076
Aja-baja. Ge den till mamma.
8
00:02:41,245 --> 00:02:43,570
Adam, sl?pp den inte.
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,293 --> 00:01:02,318
I have a secret
2
00:01:02,862 --> 00:01:03,954
What is it?
3
00:01:04,330 --> 00:01:08,596
I'm just so attractive!
4
00:01:14,174 --> 00:01:17,007
Why can't Koreans acknowledge
other people's merits?
5
00:01:17,077 --> 00:01:20,376
That's why there are no heroes here.
6
00:01:21,614 --> 00:01:25,243
I've dated a lot, you know.
7
00:01:25,318 --> 00:01:27,718
But it's all a waste of time.
8
00:01:29,222 --> 00:01:32,749
Another man just fell
head-over-heels for me!
9
00:01:33,693 --> 00:01:38,528
They say princesses are Ionely
and they're right.
Feliratok a következőhöz Attention Please
keywords: please, teach, me, english, 2003, korean, cd, 2, saphire, sharereactor, 1,
original filename: 39273.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,910 --> 00:00:02,707
Sorry very much.
2
00:00:03,179 --> 00:00:08,742
Candy. It's "Thank you very much."
Not "Sorry very much".
3
00:00:09,252 --> 00:00:13,518
I mean, I'm not that good,
but you're really not improving.
4
00:00:14,691 --> 00:00:16,454
You have to admit my pronunciation
got better, right?
5
00:00:16,793 --> 00:00:23,028
I listen to CNN every night.
Now I understand almost 90%.
6
00:00:31,574 --> 00:00:34,873
Do you understand any of it?
7
00:00:42,185 --> 00:00:45,086
Understand, my ass.
I have to watch my soap opera.
8
00:00:45,455 --> 00:00:46,979
She lo
Feliratok a következőhöz Attention Please
keywords: please, teach, me, english, 2003, cd, 2, divx, saphire, esp, allzine, 1,
original filename: 23774.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,910 --> 00:00:02,707
Muchas lo siento.
2
00:00:03,179 --> 00:00:08,742
Candy. Es "Muchas gracias."
No "Muchas lo siento".
3
00:00:09,252 --> 00:00:13,518
Quiero decir, yo no soy mucho mejor,
pero tu es que no mejoras nada.
4
00:00:14,691 --> 00:00:16,454
Tienes que reconocer que mi
pronunciación ha mejorado, no?
5
00:00:16,793 --> 00:00:23,028
Escucho la CNN casi todas las noches.
Ahora entiendo casi el 90%.
6
00:00:31,574 --> 00:00:34,873
Entiendes algo?
7
00:00:42,185 --> 00:00:45,086
Entender un carajo.
Tengo que ver mi culebrón.
8
00:00:45,455 --> 00:00:46,979
Parec
Feliratok a következőhöz Attention Please
keywords: guyver, tv, letande, 1728, readme, please, und, dann, kam, polly,
original filename: guyver_tv_[letande]_(1728).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
This thing's alive! (c) Fukamachi Sho
Ãîäû èäóò, à ongoing ñòà òóñ äà ÃÃîãî ïåðåâîä ÃÃ¥ ìåÃÿåòñÿ. Ãåæ òåì, îà æèâ.
ÃåñòÃî. Ãîæåòå, ìÃÃ¥ ÃÃ¥ âåðèòü ^^;; Ãà äà ÃÃûé ìîìåÃò ñèòóà öèÿ òà êîâà ,
÷òî ïåðåâîä ïî fansub'ó ãðóïïû G-F çà âåðø¸Ã, Ãî ïî ìÃîãèì ïðè÷èÃà ì
îáÃà ðîäîâà à ÃÃ¥ áûë, è ÃÃ¥ áóäåò. Ãëèøêîì ìÃîãî â èòîãå ïîëó÷èëîñü îøèáîê.
Ãà ê ìîèõ, òà ê è G-F. Ãà äà ÃÃûé ìîìåÃò ñåðèà ë âûõîäèò Ãà DVD, âêëþ÷à åò
à Ããëèéñêóþ çâóêîâóþ äîðîæÃ
Feliratok a következőhöz Attention Please
keywords: yeongeo, wanjeonjeongbok, 2003, eng, 2, cd, 44, 1, please, teach, me, english, avi,
original filename: yeongeo.wanjeonjeongbok.(2003).eng.2cd.(441).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,910 --> 00:00:02,707
Sorry very much.
2
00:00:03,179 --> 00:00:08,742
Candy. It's "Thank you very much."
Not "Sorry very much".
3
00:00:09,252 --> 00:00:13,518
I mean, I'm not that good,
but you're really not improving.
4
00:00:14,691 --> 00:00:16,454
You have to admit my pronunciation
got better, right?
5
00:00:16,793 --> 00:00:23,028
I listen to CNN every night.
Now I understand almost 90%.
6
00:00:31,574 --> 00:00:34,873
Do you understand any of it?
7
00:00:42,185 --> 00:00:45,086
Understand, my ass.
I have to watch my soap opera.
8
00:00:45,455 --> 00:00:46,979
She lo
Feliratok a következőhöz Attention Please
keywords: yeongeo, wanjeonjeongbok, please, teach, me, english, cd, 1, rus, 2003, 2,
original filename: Yeongeo_wanjeonjeongbok.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,293 --> 00:01:02,318
à ìåÃÿ åñòü ñåêðåò
2
00:01:02,862 --> 00:01:03,954
Ãîòèòå çÃà òü, êà êîé?
3
00:01:04,330 --> 00:01:08,596
à óæà ñÃî ïðèâëåêà òåëüÃà !
4
00:01:14,174 --> 00:01:17,007
à ïî÷åìó êîðåéöû ÃÃ¥ óìåþò ïðèçÃÃ&n