Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Atlantis-the Lost Empire is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Atlantis-the Lost Empire sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{500}{Y:b}- A T L A T I S -|- L U M E A P I E R D U T A -
{519}{716}"... intr-o singura zi si-o noapte de nenorocire, insula Atlantida|a disparut în adancurile marii." - Platon, 360 I.C.
{1065}{1120}Prostule! Ne-ai distrus pe toti!
{1125}{1220}Valul se mareste! Trebuie sa avertizam Atlantida!
{1224}{1270}Prea tarziu!
{1270}{1306}BARBATI: Aah:
{1750}{1855}Toata lumea la adaposturi! Toata lumea la adaposturi!
{1856}{1896}[Lovituri de gong]
{1985}{2020}Pe aici majestate. Repede!
{2029}{2060}Kida, sa mergem!
{2100}{2185}Kida! Las-o! Nu avem timp!
{2550}{2580}Mama!
{2680}{2714}Mama!
{2941}{2975}Mama!
{2980}{3042}Inchide ochii Kida! P
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,423 --> 00:00:14,239
Traducerea si adaptarea CoRTeZ - alporg@usa.net
2
00:00:22,925 --> 00:00:28,425
" ...o singura zi si o noapte de nenoroc
a dus la disparitia Atlantidei în adâncuri"
3
00:00:44,407 --> 00:00:46,782
Prostule! Ne`ai nenorocit pe toti!
4
00:00:48,170 --> 00:00:50,639
Valul creste! Trebuie sa`i avertizam!
5
00:00:52,750 --> 00:00:54,273
Prea târziu!
6
00:01:13,230 --> 00:01:16,255
Toata lumea în adaposturi!
7
00:01:22,945 --> 00:01:24,245
Pe aici Majestate. Repede!
8
00:01:25,114 --> 00:01:26,243
Kida!Haide!
9
00:01:27,958 --> 00:01:30,108
Kida! Lasa`
Feliratok a következőhöz Atlantis-the Lost Empire
keywords: atlantis, the, lost, empire, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Atlantis The Lost Empire - Eng - 23,976fps - 2001.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,567 --> 00:00:55,091
MEN: Aah!
2
00:01:18,024 --> 00:01:19,685
[Hitting gong]
3
00:01:19,726 --> 00:01:21,193
Aah!
4
00:01:46,753 --> 00:01:48,118
Mahtim!
5
00:01:52,159 --> 00:01:53,751
Mahtim!
6
00:02:03,203 --> 00:02:04,636
Mahtim!
7
00:02:37,904 --> 00:02:39,371
MILO: Good afternoon,
gentlemen.
8
00:02:39,406 --> 00:02:40,930
First off, I'd like
to thank this board...
9
00:02:40,974 --> 00:02:43,238
for taking the time
to hear my proposal.
10
00:02:43,276 --> 00:02:45,403
Now, we've all heard
of the legend ofAtlantis...
11
00:02:45,445 --> 00:02:47,743
a
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{490}{542}En un simple dÃa y noche de|mala fortuna...
{543}{596}la isla de la Atlántida...
{597}{650}desapareció en las |profundidades del océano.
{651}{710}Platón - 360 A.C.
{1062}{1126}¿Qué hiciste tonto?, nos has|destruido a todos.
{1127}{1203}¡La ola nos está alcanzando!|¡Debemos advertir a la Atlántida!
{1235}{1275}¡Ya es tarde! ¡Aah!
{1750}{1900}A los refugios, todos a los|refugios
{1980}{2027}¡Por aquà Alteza, rápido!...
{2028}{2063}¡Kida, vamos!.
{2097}{2183}¡No importa, déjalo!|¡No hay tiempo!
{2544}{2579}¡Madre!
{2673}{2715}¡Madre!
{2939}{2973}¡Madre!
{2974}{3038}¡Cierra tus ojos, mira hacia otro l
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{499}{599}"...jednog nesreænog dana i noæi|Atlantida je nestala u dubinama okeana."
{599}{639}Platon 360g. p.n.e.
{1060}{1109}Budalo! Sve æeš nas uništiti!
{1140}{1209}Talasi su sve veæi! Moramo upozoriti Atlantis!
{1239}{1270}Prekasno je!
{1284}{1321}
{1760}{1890}Svi u skloništa! Svi u skloništa!
{1911}{1946}
{1990}{2029}Ovuda vaše Visoèanstvo. Brzo!
{2039}{2079}Kida, 'ajmo!
{2110}{2169}Kida! Ostavi to! Nemamo vremena!
{2559}{2591}Mama!
{2689}{2727}Mahtim!
{2954}{2988}Mahtim!
{2995}{3050}Zatvori oèi Kida! Ne gledaj tamo!
{3524}{3599}ATLANTIDA|IZGUBLJENO CARSTVO
{3786}{3821}Dobar dan, gospodo.
{3821}{3858}Kao, prvo želeo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{490}{601}"... num único dia e numa única noite, | a ilha da Atlântida...
{604}{724}... desapareceu nas profundezas | do oceano." Platão, 360 a.C.
{1064}{1124}Louco! DestruÃste-nos a todos!
{1127}{1221}A onda está a aproximar-se! | Temos de avisar a Atlântida!
{1224}{1268}Tarde de mais!
{1750}{1789}Todos para os abrigos!
{1792}{1897}Para os abrigos!
{1981}{2024}Por aqui, Majestade. Depressa!
{2027}{2060}Kida, vamos!
{2097}{2186}Kida! Deixa isso! Não há tempo!
{2548}{2578}Mãe!
{2978}{3039}Fecha os olhos, Kida! | Olha para outro lado!
{3569}{3641}ATLANTIDA, O CONTINENTE PERDIDO
{3695}{3774}WASHINGTON, 1 91 4
{3777}{3805}Boa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{519}{716}"... intr-o singura zi si-o noapte de nenorocire, insula Atlantida|a disparut în adancurile marii." - Platon, 360 I.C.
{1065}{1120}Prostule! Ne-ai distrus pe toti!
{1125}{1220}Valul se mareste! Trebuie sa avertizam Atlantida!
{1224}{1270}Prea tarziu!
{1270}{1306}BARBATI: Aah:
{1750}{1855}Toata lumea la adaposturi! Toata lumea la adaposturi!
{1856}{1896}[Lovituri de gong]
{1985}{2020}Pe aici majestate. Repede!
{2029}{2060}Kida, sa mergem!
{2100}{2185}Kida! Las-o! Nu avem timp!
{2550}{2580}Mama!
{2680}{2714}Mama!
{2941}{2975}Mama!
{2980}{3042}Inchide ochii Kida! Priveste in alta parte!
{3576}{3630}ATLANDIDA|Imperiul Pierdut
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{86}{466}- A T L A T I S -|- LUMEA PIERDUTÃ -
{484}{695}"... într-o singurã zi ºi-o noapte de nenorocire ,|insula Atlantida a dispãrut în adâncurile mãrii." |- Platon, 360 I.C.
{1061}{1133}Prostule!| Ne-ai distrus pe toþi!
{1137}{1190}Valul se mãreºte!| Trebuie sã avertizãm Atlantida!
{1223}{1248}Prea târziu!
{1745}{1842}Toatã lumea la adãposturi!| Toatã lumea la adãposturi!
{1980}{2015}Pe aici majestate.| Repede!
{2032}{2067}Kida,| sã mergem!
{2098}{2163}Kida! Las-o!| Nu avem timp!
{2549}{2582}Mamã!
{2669}{2704}Mamã!
{2946}{2974}Mamã!
{2978}{3048}Ãnchide ochii Kida!| Priveºte în altã parte!
{3492}{3645}ATLANDI
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{101}{501}{Y:b}- A T L A N T I S -|- L U M E A P I E R D U T Ã -
{520}{717}"... într-o singurã zi ºi-o noapte de nenorocire, insula Atlantida|a dispãrut în adâncurile mãrii." - Platon, 360 Ã.C.
{1066}{1121}Prostule! Ne-ai distrus pe toþi!
{1126}{1221}Valul se mãreºte! Trebuie sã avertizãm Atlantida!
{1225}{1271}Prea târziu!
{1271}{1307}Aah !
{1751}{1856}Toatã lumea la adãposturi! Toatã lumea la adãposturi!
{1986}{2021}Pe aici majestate. Repede!
{2030}{2061}Kida, sã mergem!
{2101}{2186}Kida! Las-o! Nu avem timp!
{2551}{2581}Mama!
{2681}{2715}Mama!
{2942}{2976}Mama!
{2981}{3043}Ãnchide ochii Kida! Prive
Feliratok a következőhöz Atlantis-the Lost Empire
keywords: atlantis, the, lost, empire, 2001, egomaster, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Atlantis The Lost Empire (2001) - EgoMaster - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{510}{560}Tek bir talihsiz günde...
{570}{630}...Atlantis adasý|denizin derinliklerinde...
{640}{680}...gözden kayboldu.
{690}{730}Plato, M.Ã. 360.
{1060}{1080}Seni aptal.
{1085}{1120}Hepimiz senin|yüzünden öleceðiz.
{1125}{1160}Dalga yaklaþýyor.
{1165}{1205}Atlantis'i uyarmalýyýz.
{1215}{1280}Ãok geç!
{1284}{1321}Aah!
{1740}{1900}Herkes sýðnaklara!|Herkes sýðnaklara!
{1912}{1947}Aah!
{1970}{2010}Bu taraftan, Majesteleri.|Acele edin!
{2020}{2050}Hadi, Kida!
{2100}{2175}Kida! Býrak onu!|Vaktimiz yok!
{2560}{2592}Anne!
{2689}{2727}Anne!
{2954}{2988}Anne!
{2995}{3040}Gözlerini kapat, Kida!|Sakýn bakma!
{3540}{3630
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,567 --> 00:00:55,091
MEN: Aah!
2
00:01:18,024 --> 00:01:19,685
[Hitting gong]
3
00:01:19,726 --> 00:01:21,193
Aah!
4
00:01:46,753 --> 00:01:48,118
Mahtim!
5
00:01:52,159 --> 00:01:53,751
Mahtim!
6
00:02:03,203 --> 00:02:04,636
Mahtim!
7
00:02:37,904 --> 00:02:39,371
MILO: Good afternoon,
gentlemen.
8
00:02:39,406 --> 00:02:40,930
First off, I'd like
to thank this board...
9
00:02:40,974 --> 00:02:43,238
for taking the time
to hear my proposal.
10
00:02:43,276 --> 00:02:45,403
Now, we've all heard
of the legend ofAtlantis...
11
00:02:45,445 --> 00:02:47,743
a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{355}{427}{C:{preview}FFFF}{Y:b}Adaptacija, prevod i obrada:|PRO.Media|Dr_Brumble@yahoo.com|Srbija ©2005|064/1294-287
{499}{690}"...u samo jednom nesreænom danu i noæi|ostvo Atlantida je nestalo u morskim dubinama." | Platon 360.g.p.n.e.
{1060}{1119}Budalo! Sve æeš nas uništiti!
{1140}{1219}Talasi su sve veæi! |Moramo da upozorimo Atlantidu!
{1239}{1270}Prekasno je!
{1760}{1899}Svi u skloništa! Svi u skloništa!
{1990}{2029}Ovuda vaše Velièanstvo. Brzo!
{2039}{2079}Kida, krenimo!
{2110}{2169}Kida! Ostavi to! Nemamo vremena!
{2559}{2591}Mama!
{2689}{2727}Mama!
{2954}{2988}Mama!
{2995}{3060}Za
Feliratok a következőhöz Atlantis-the Lost Empire
keywords: 77, 9, atlantis, the, lost, empire, das, geheimnis, der, verlorenen, stadt,
original filename: 779-Atlantis__The_Lost_Empire.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,967 --> 00:00:23,084
<i>"...es war ein Tag und eine Nacht</i>
<i>des Unglücks.</i>
2
00:00:23,167 --> 00:00:26,477
<i>"Die Insel Atlantis</i>
<i>versank in den Tiefen des Meeres. "</i>
3
00:00:26,567 --> 00:00:29,365
Plato, 360 v.Chr.
4
00:00:42,927 --> 00:00:45,361
Du Narr! Das ist unser Untergang.
5
00:00:45,447 --> 00:00:49,235
Die Flutwelle holt uns ein.
Wir müssen Atlantis warnen.
6
00:00:49,327 --> 00:00:51,124
Zu spät.
7
00:01:10,367 --> 00:01:13,325
In die Schutzräume.
8
00:01:13,407 --> 00:01:16,285
In die Schutzräume.
9
00:01:19,607 --> 00:01:21,359
Hier
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,123 --> 00:00:30,123
Ãà ìî â åäèà äåà è åäÃà Ãîù Ãà Ãåùà ñòèå
Ãòëà Ãòèäà èç÷åçÃà â äúëáèÃèòå Ãà îêåà Ãà .
Ãëà òîÃ, 360ã. ïð.Ã.Ã¥.
2
00:00:44,111 --> 00:00:45,123
Ãëóïà ê, ùå Ãè óÃèùîæèø âñè÷êè
3
00:00:47,123 --> 00:00:50,123
ÃúëÃà òà Ãà ðà ñòâà .Ãðÿáâà äÃ
ïðåäóïðåäèì Ãòëà Ãòèäà .
4
00:00:51,123 --> 00:00:53,123
Ãâúðäå êúñÃî Ã¥!
5
00:00:53,567 --> 00:00:55,091
Ãõ!
6
00:01:13,111 --> 00:01:18,111
Ãñè÷êè â óêðèòèÿòà !
Ãñè÷êè Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{485}{563}"...nel volgere di un giorno|e di una sventurata notte,
{565}{674}"I'isola di Atlantide|scomparve ingoiata dal mare."
{676}{717}Platone - 360 a.c.
{1073}{1131}Pazzo! Ci hai distrutti!
{1137}{1231}L'onda cresce! Dobbiamo|dare I'allarme ad Atlantide!
{1233}{1279}Troppo tardi!
{1759}{1908}Ai rifugi! Tutti ai rifugi!
{1991}{2029}Da questa parte, Maestà . Presto!
{2036}{2070}Avanti, Kida!
{2107}{2190}Kida, lascia, non c'è tempo!
{2558}{2588}Madre!
{2987}{3050}Chiudi gli occhi, Kida! Non guardare!
{3787}{3835}W ASHINGT ON, D.C. 19 14
{3843}{3902}Signori Consiglieri,|grazie per I'attenzione.
{3904}{3959}Conosciamo tutt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:22:"...Pewnego pechowego dnia, wyspa Atlantyda,|zniknê³a w g³êbinach morza". - Platon, 360 r. p.n.e.
00:00:45:- G³upcze! Rozbijesz nas wszystkich!
00:00:47:- Fala wzrasta! Musimy ostrzec Atlantydê!
00:00:51:- Za póŸno!
00:01:14:- Wszyscy do schronów! Wszyscy do schronów!
00:01:23:- Têdy Wasza WysokoÅæ. Szybko!
00:01:25:- Kida, rusz siê!
00:01:28:- Kida! Zostaw to! Nie ma ju¿ czasu!
00:01:46:- Mamo!
00:02:04:- Zamknij oczy Kida! Nie patrz!
00:02:29:ATLANTYDA|Zaginiony Åwiat
00:02:37:WASZYNGTON, 1914 r.
00:02:38:- Dzieñ dobry panowie.|Na pocz¹tku chcia³bym podziêkowaæ komisji,
00:02:41:Za znalezienie czasu na wys³uchanie mojej propozycji.
00:02:44:Wszy
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,101 --> 00:00:23,399
''...EN UN SOLO DIA
Y NOCHE DE DESDICHA...
2
00:00:23,437 --> 00:00:26,406
...LA ISLA DE
LA ATLANTIS DESAPARECIO...
3
00:00:26,440 --> 00:00:28,374
...EN LA PROFUNDIDAD DEL MAR''.
4
00:00:28,408 --> 00:00:30,239
PLATON, 360 A.C.
5
00:00:44,558 --> 00:00:47,152
¡Tonto! ¡Nos han destruido!
6
00:00:47,194 --> 00:00:51,187
¡La ola está avanzando!
¡Debemos advertir a Atlantis!
7
00:00:51,231 --> 00:00:53,165
¡Demasiado tarde!
8
00:01:13,186 --> 00:01:19,386
¡Todos a sus refugios!
9
00:01:22,796 --> 00:01:24,730
Por aquÃ, su alteza. ¡Rápido!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,400 --> 00:00:23,651
"...ìÃóá ó'ÃÃá öïâåñü ìåñüÃõ÷ôï..."
2
00:00:23,737 --> 00:00:27,190
"...ç ÃôëáÃôÃäá ÷Ãèçêå
óôá âÃèç ôçò èÃëáóóáò."
3
00:00:27,283 --> 00:00:30,202
ÃëÃôùà 360 ð.Ã.
4
00:00:44,346 --> 00:00:46,885
ÃëÃèéå! Ãáò êáôÃóôñåøåò üëïõò!
5
00:00:46,974 --> 00:00:50,925
Ãï êýìá ðëçóéÃæåé! ÃñÃðåé Ãá
ðñïåéäïðïéÃóïõìå ôçà ÃôëáÃôÃäá!
6
00:00:51,021 --> 00:00:52,895
Ãïëý áñãÃ!
7
00:01:12,964 --> 00:01:16,049
¼ëïé óôá êáô
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{479}Subs by: Wu Song
{499}{599}"... jednog nesretnog dana i noæi|Atlantida je nestala u dubinama oceana."
{599}{639}Platon 360 g. p.n.e.
{1060}{1109}Budalo! Sve æeš nas opropastiti!
{1140}{1209}Valovi su sve veæi! Moramo upozoriti Atlantis!
{1239}{1270}Prekasno je!
{1284}{1321}
{1760}{1890}Svi u skloništa! Svi u skloništa!
{1911}{1946}
{1990}{2029}Ovuda vaše Velièanstvo. Brzo!
{2039}{2079}Kida, idemo!
{2110}{2169}Kida! Ostavi to! Nemamo vremena!
{2559}{2591}Majko!
{2689}{2727}Majko!
{2954}{2988}Majko
{2995}{3050}Zatvori oèi Kida! Ne gledaj tamo!
{3524}{3599}ATLANTIDA|IZGUBLJENO CARSTVO
{3786}{3821}Dobar dan, gospodo.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{503}{738}Num único dia e noite de infortúnio|a ilha da Atlântida desapareceu|nas profundezas do oceano!|Platão, 360 A.C.
{1077}{1138}Você, tolo.|Destruiu todos nós!
{1138}{1236}Eles estão vencendo!|Precisamos avisar Atlântida!
{1236}{1284}Muito tarde!
{1751}{1913}Para os abrigos!|Todos para os abrigos!
{1967}{2032}Por aqui Alteza.|Rápido!
{2032}{2076}Kida, venha!
{2105}{2190}Kida, deixe isso!|Não temos tempo!
{2535}{2580}Mamãe!
{2685}{2727}Mamãe!
{2912}{2986}Mamãe!
{2986}{3056}Feche seus olhos Kida!|Não olhe!
{3563}{3635}" ATLANTIS: O REINO PERDIDO "
{3768}{3812}Boa tarde, senhores!
{3812}{3853}Primeiramente, gostaria de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,129
ATLANTÃS
2
00:00:04,171 --> 00:00:20,854
Ãeviren: IamNightrider ICQ:60280785 divxturkey.kolayweb.com
e-mail: iamnightrider@operamail.com
3
00:00:21,688 --> 00:00:31,698
Talihsiz bir günde ve gecede, Atlantis adasý
denizin derinliklerinde kayboldu
-Plato M.Ã.360
4
00:00:44,586 --> 00:00:46,588
Seni aptal! Hepimizi yokettin
5
00:00:47,965 --> 00:00:49,967
Dalga büyüyor! Atlantisi uyarmalýyýz
6
00:00:51,260 --> 00:00:54,263
Ãok geç!
7
00:01:12,990 --> 00:01:17,995
Herkes sýðýnaklara! Herkes sýðýnaklara!
8
00:01:23,041 --> 00:01:24,042
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{503}{738}Num único dia e noite de infortúnio|a ilha da Atlântida desapareceu|nas profundezas do oceano!|Platão, 360 A.C.
{1077}{1138}Você, tolo.|Destruiu todos nós!
{1138}{1236}Eles estão vencendo!|Precisamos avisar Atlântida!
{1236}{1284}Muito tarde!
{1751}{1913}Para os abrigos!|Todos para os abrigos!
{1967}{2032}Por aqui Alteza.|Rápido!
{2032}{2076}Kida, venha!
{2105}{2190}Kida, deixe isso!|Não temos tempo!
{2535}{2580}Mamãe!
{2685}{2727}Mamãe!
{2912}{2986}Mamãe!
{2986}{3056}Feche seus olhos Kida!|Não olhe!
{3563}{3635}" ATLANTIS: O REINO PERDIDO "
{3768}{3812}Boa tarde, senhores!
{3812}{3853}Primeiramente, gostaria de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2560}{2592}Mahtim!
{2689}{2727}Mahtim!
{2954}{2988}Mahtim!
{3786}{3821}Good afternoon,|gentlemen.
{3822}{3858}First off, I'd like|to thank this board...
{3860}{3914}for taking the time|to hear my proposal.
{3915}{3966}Now, we've all heard|of the legend ofAtlantis...
{3967}{4022}a continent somewhere|in the mid-Atlantic...
{4023}{4072}that was home|to an advanced civilization...
{4073}{4134}possessing technology|far beyond our own...
{4136}{4191}that, according|to our friend Plato here...
{4192}{4250}was suddenly struck|by some cataclysmic event...
{4251}{4290}that sank it|beneath the sea.
{4291}{4360}Now, some of you may ask,|why Atlant
Feliratok a következőhöz Atlantis-the Lost Empire
keywords: atlantis, the, lost, empire, 2001, egomaster, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, atlantisthelostempire, microdvd,
original filename: Atlantis The Lost Empire (2001) - EgoMaster - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{400}Ãeviri:|... : : : E G O M A S T E R : : : ...
{510}{560}Tek bir talihsiz günde...
{570}{630}...Atlantis adasý|denizin derinliklerinde...
{640}{680}...gözden kayboldu.
{690}{730}Plato, M.Ã. 360.
{1060}{1080}Seni aptal.
{1085}{1120}Hepimiz senin|yüzünden öleceðiz.
{1125}{1160}Dalga yaklaþýyor.
{1165}{1205}Atlantis'i uyarmalýyýz.
{1215}{1280}Ãok geç!
{1284}{1321}Aah!
{1740}{1900}Herkes sýðnaklara!|Herkes sýðnaklara!
{1912}{1947}Aah!
{1970}{2010}Bu taraftan, Majesteleri.|Acele edin!
{2020}{2050}Hadi, Kida!
{2100}{2175}Kida! Býrak onu!|Vaktimiz yok!
{2560}{2592}Anne!
{2689}{2727}Anne!
{2954}{2988}Anne!
{299
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,400 --> 00:00:23,651
"...ìÃóá ó'ÃÃá öïâåñü ìåñüÃõ÷ôï..."
2
00:00:23,737 --> 00:00:27,190
"...ç ÃôëáÃôÃäá ÷Ãèçêå
óôá âÃèç ôçò èÃëáóóáò."
3
00:00:27,283 --> 00:00:30,202
ÃëÃôùà 360 ð.Ã.
4
00:00:44,346 --> 00:00:46,885
ÃëÃèéå! Ãáò êáôÃóôñåøåò üëïõò!
5
00:00:46,974 --> 00:00:50,925
Ãï êýìá ðëçóéÃæåé! ÃñÃðåé Ãá
ðñïåéäïðïéÃóïõìå ôçà ÃôëáÃôÃäá!
6
00:00:51,021 --> 00:00:52,895
Ãïëý áñãÃ!
7
00:01:12,964 --> 00:01:16,049
¼ëïé óôá êáô
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,620 --> 00:00:23,075
Tek bir talihsiz g?nde...
2
00:00:23,361 --> 00:00:25,251
...Atlantis adas?
denizin derinliklerinde...
3
00:00:25,541 --> 00:00:26,905
...g?zden kayboldu.
4
00:00:27,596 --> 00:00:29,494
Plato, M.?. 360.
5
00:00:44,810 --> 00:00:45,968
Seni aptal.
6
00:00:46,172 --> 00:00:47,382
Hepimiz senin
y?z?nden ?lece?iz.
7
00:00:47,652 --> 00:00:49,387
Dalga yakla??yor.
8
00:00:49,624 --> 00:00:51,341
Atlantis'i uyarmal?y?z.
9
00:00:51,658 --> 00:00:53,115
?ok ge?!
10
00:01:13,551 --> 00:01:13,943
Aah!
11
00:01:14,182 --> 00:01:15,999
Herkes s??nakl
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0058}{0285}HACK THE PLANET!
{0285}{0405}---p-r-i-n-c-e-s-s---i-s---t-h-e---w-a-y---
{0510}{0710}"..jednoho ne??astn?ho dne, zmizel ostrov Atlantida do mo?sk?ch hlubin."|-Plat?n, rok 360 p?ed na??m letopo?tem.
{1060}{1131}Ty pomaten?e! V?echny jsi n?s zni?il!
{1131}{1227}Vlna nar?st?! Mus?me varovat Atlantidu!
{1227}{1261}P??li? pozd?!
{1750}{1899}V?ichni se ukryjte! V?ichni se ukryjte!
{1971}{2028}Tudy va?e v?sosti. Rychle!
{2029}{2062}Kido honem!
{2087}{2180}Kido, nech to b?t! Nem?me ?as.
{2542}{2578}Mami!
{2975}{3038}Zav?i o?i, Kido! Ned?vej se tam!
{3565}{3640}ATLANTIDA |Ztracen? ???e
{3786}{3821}Dobr? odpoledne, p?nov?.
{3822}{3858
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,423 --> 00:00:14,239
Traducerea si adaptarea CoRTeZ - alporg@usa.net
2
00:00:22,925 --> 00:00:28,425
" ...o singura zi si o noapte de nenoroc
a dus la disparitia Atlantidei în adâncuri"
3
00:00:44,407 --> 00:00:46,782
Prostule! Ne`ai nenorocit pe toti!
4
00:00:48,170 --> 00:00:50,639
Valul creste! Trebuie sa`i avertizam!
5
00:00:52,750 --> 00:00:54,273
Prea târziu!
6
00:01:13,230 --> 00:01:16,255
Toata lumea în adaposturi!
7
00:01:22,945 --> 00:01:24,245
Pe aici Majestate. Repede!
8
00:01:25,114 --> 00:01:26,243
Kida!Haide!
9
00:01:27,958 --> 00:01:30,108
Kida! Lasa`
Feliratok a következőhöz Atlantis-the Lost Empire
keywords: atlantis, the, lost, empire, spanish, microdvd, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 10004126.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{490}{542}En un simple dÃa y noche de|mala fortuna...
{543}{596}la isla de la Atlántida...
{597}{650}desapareció en las |profundidades del océano.
{651}{710}Platón - 360 A.C.
{1062}{1126}¿Qué hiciste tonto?, nos has|destruido a todos.
{1127}{1203}¡La ola nos está alcanzando!|¡Debemos advertir a la Atlántida!
{1235}{1275}¡Ya es tarde! ¡Aah!
{1750}{1900}A los refugios, todos a los|refugios
{1980}{2027}¡Por aquà Alteza, rápido!...
{2028}{2063}¡Kida, vamos!.
{2097}{2183}¡No importa, déjalo!|¡No hay tiempo!
{2544}{2579}¡Madre!
{2673}{2715}¡Madre!
{2939}{2973}¡Madre!
{2974}{3038}¡Cierra tus ojos, mira hacia otro l
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:10: chyba jest dobrze - mi?ego ogl?dania| t?umaczenie DJ, uwagi - romandj@poczta.onet.pl
00:00:22:" ... pewnego pechowego dnia, wyspa Atlantyda,|znikn??a w g??binach morza." - Platon, 360 r. pne.
00:00:25:" ... pewnego pechowego dnia, wyspa Atlantyda,|znikn??a w g??binach morza." - Platon, 360 r. Pne.
00:00:45:- G?upcze! Rozbijesz nas wszystkich!
00:00:47:- Fala wzrasta! Musimy ostrzec Atlantyd?!
00:00:51:- Za p??no!
00:01:14:- Wszyscy do schron?w! Wszyscy do schron?w!
00:01:23:- T?dy Wasza Wysoko??. Szybko!
00:01:25:- Kida, rusz si?!
00:01:28:- Kida! Zostaw to! Nie ma ju? czasu!
00:01:46:- Mamo!
00:02:04:- Zamknij oczy Kida! Przytul si?!
00:02:29:ATLANTYDA|Zaginiony ?wiat
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:20,400 --> 00:00:23,651
"...ìÃóá ó'ÃÃá öïâåñü ìåñüÃõ÷ôï..."
2
00:00:23,737 --> 00:00:27,190
"...ç ÃôëáÃôÃäá ÷Ãèçêå
óôá âÃèç ôçò èÃëáóóáò."
3
00:00:27,283 --> 00:00:30,202
ÃëÃôùà 360 ð.Ã.
4
00:00:44,346 --> 00:00:46,885
ÃëÃèéå! Ãáò êáôÃóôñåøåò üëïõò!
5
00:00:46,974 --> 00:00:50,925
Ãï êýìá ðëçóéÃæåé! ÃñÃðåé Ãá
ðñïåéäïðïéÃóïõìå ôçà ÃôëáÃôÃäá!
6
00:00:51,021 --> 00:00:52,895
Ãïëý áñãÃ!
7
00:01:12,964 --> 00:01:16,049
¼ëïé óôá ê
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,567 --> 00:00:23,891
V jedin?m dnu sm?ly,
zmizel ostrov Atlantida...
2
00:00:23,924 --> 00:00:27,685
do hlubin mo?e.
-Plat?n, rok 360 p?ed na??m letopo?tem.
3
00:00:44,726 --> 00:00:47,193
Ty pomaten?e!
V?echny jsi n?s zni?il!
3
00:00:47,226 --> 00:00:51,193
Vlna nar?st?!
Mus?me varovat Atlantidu!
4
00:00:51,226 --> 00:00:52,593
P??li? pozd?!
4
00:01:13,226 --> 00:01:16,593
V?ichni se ukryjte!
V?ichni se ukryjte!
4
00:01:23,026 --> 00:01:24,593
Tudy va?e v?sosti.
Rychle!
4
00:01:24,626 --> 00:01:25,993
Ko?e, honem!
4
00:01:27,026 --> 00:01:30,593
Ko?e, nech to b?t!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{450}Divx-Collectors - Bs As, Olivos. Argentina.
{503}{738}En un único dÃa y noche de infortunio la isla de la Atlantida| desapareció en las profundidades del océano! Platón, 360 A.C.
{1077}{1138}Que hiciste tonto, no has |destruido a todos
{1138}{1236}Nos está alcanzando. Debemos|advertir a la Atlantida
{1236}{1284}Muy tarde!
{1751}{1913}A los refugios! |Todos a los refugios!
{1967}{2032}Por aquà Alteza.|Rápido!
{2032}{2076}Kida, ven!
{2105}{2190}Kida, deja eso!|No tenemos tiempo!
{2535}{2580}Mama!
{2685}{2727}Mama!
{2912}{2986}Mama!
{2986}{3056}Cierra tus ojos Kida!|No mires!
{3563}{3635}" ATLANTIS: EL REINO PERDIDO "
{37
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,854 --> 00:00:24,066
'... in een enkele dag en nacht
van rampspoed...
2
00:00:24,149 --> 00:00:27,611
... verdween het eiland Atlantis
in de diepte.'
3
00:00:27,694 --> 00:00:30,614
Plato, 360 v. Chr.
4
00:00:44,753 --> 00:00:47,381
Je hebt ons te gronde gericht.
5
00:00:47,381 --> 00:00:51,343
De golf loopt in.
We moeten Atlantis waarschuwen.
6
00:00:51,468 --> 00:00:53,303
Te laat.
7
00:01:13,365 --> 00:01:16,451
Iedereen naar de schuilplaatsen.
8
00:01:16,535 --> 00:01:19,580
Iedereen naar de schuilplaatsen.
9
00:01:23,041 --> 00:01:24,877
Hierheen, majesteit.
10
Feliratok a következőhöz Atlantis-the Lost Empire
keywords: 1672, atlantis, the, lost, empire, spanish, microdvd, 3, 97, 6, fps,
original filename: 1672.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{490}{542}En un simple dÃa y noche de|mala fortuna...
{543}{596}la isla de la Atlántida...
{597}{650}desapareció en las |profundidades del océano.
{651}{710}Platón - 360 A.C.
{1062}{1126}¿Qué hiciste tonto?, nos has|destruido a todos.
{1127}{1203}¡La ola nos está alcanzando!|¡Debemos advertir a la Atlántida!
{1235}{1275}¡Ya es tarde! ¡Aah!
{1750}{1900}A los refugios, todos a los|refugios
{1980}{2027}¡Por aquà Alteza, rápido!...
{2028}{2063}¡Kida, vamos!.
{2097}{2183}¡No importa, déjalo!|¡No hay tiempo!
{2544}{2579}¡Madre!
{2673}{2715}¡Madre!
{2939}{2973}¡Madre!
{2974}{3038}¡Cierra tus ojos, mira hacia otro l
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{492}{560}´´. . . ìÃóá ó´ÃÃá öïâåñü ì&Atil