Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Atlantis Sezonul 5 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Atlantis Sezonul 5 sorrendben:
Feliratok a következőhöz Atlantis Sezonul 5
keywords: stargate, atlantis, sezonul, 4, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43612-Stargate__Atlantis_-_Sezonul_4_(2004)-23_97_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{29}Kingstone úåøâà ò"é ñèà øá÷, ñåðëøï ò"é
{31}{71}áôø÷éà ä÷åãîéà ùì ñèà øâééè à èìðèéñ
{76}{148}÷åìåðì à ìéñ, äâòú áôø÷ æîï îöåééï|.áîñòê äøà ùåï ìëà ï
{152}{242}äîùëôìéà éåãòéà à ú îé÷åîå ùì äà øõ|åáòæøú äñôéðåú äçãùåú äà ìä
{244}{336}.éù ìäà ãøê ìäâéò ìùÃ|?à æ úôåöõ à ú äñôéðåú ùìäÃ-
{338}{408}à åáøåó, ìà äéúä ìðå áøéøä à ìà |.ìäú÷éó à åúê
{416}{460}à úä áåðä ñôéðåú îìçîä|.äï öøéëåú ìäéåú îðåèøÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,384 --> 00:00:10,636
Look familiar?
2
00:00:10,844 --> 00:00:11,803
No.
3
00:00:12,179 --> 00:00:13,347
Me either.
4
00:00:13,472 --> 00:00:15,557
I do not believe I have been to this planet before.
5
00:00:15,599 --> 00:00:18,519
There's no sign of any settlements,
or at least nothing recent.
6
00:00:18,810 --> 00:00:21,480
Other than the smoke from that camp fire.
7
00:00:24,858 --> 00:00:25,776
Oh,
8
00:00:25,817 --> 00:00:27,069
yes well,
9
00:00:27,361 --> 00:00:28,612
other than that.
10
00:00:30,989 --> 00:00:33,408
I'll land within a few hundred yards
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,877 --> 00:00:03,212
Isi spun Genii.
2
00:00:03,253 --> 00:00:06,882
Sunt un popor simplu, dar sunt
fermieri buni si comercianti cinstiti.
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,592
Suntem inca la distanta de cateva luni
4
00:00:08,675 --> 00:00:11,094
sa producem o recolta pe continent,
5
00:00:12,012 --> 00:00:13,805
si ne indreptam spre o criza de alimente.
6
00:00:13,889 --> 00:00:15,307
Situatia devine disperata.
7
00:00:15,390 --> 00:00:16,683
Aproape nu mai avem cafea.
8
00:00:16,767 --> 00:00:20,354
Poate ar trebui sa nu mai bei 11 cani pe zi.
9
00:00:20,395 --> 00:00:22,940
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,467 --> 00:00:09,367
O sursa de energie sigura e una dintre
marile noastre preocupari...
2
00:00:09,768 --> 00:00:13,868
...iar cu acest proiect speram sa fim in stare sa
convertim si sa utilizam caldura intensa
3
00:00:14,069 --> 00:00:15,969
din adancimile planetei.
4
00:00:15,970 --> 00:00:16,970
Energie geotermala.
5
00:00:18,268 --> 00:00:19,394
Ce ? Folosind astea ?!
6
00:00:20,313 --> 00:00:22,730
Aveti ideea cat de complexa este
energia geo-termala...
7
00:00:22,731 --> 00:00:23,353
McKay ...
8
00:00:25,317 --> 00:00:26,485
O sa functioneze foarte bine.
9
00:00:
Feliratok a következőhöz Atlantis Sezonul 5
keywords: stargate, atlantis, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, s04e0, proper, sfm, s04e03,
original filename: 44290-Stargate__Atlantis_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,756 --> 00:00:05,876
Slavã zeilor, aþi sosit în sfârºit.
2
00:00:06,267 --> 00:00:09,894
Iar tu eºti mai frumoasã decât
mi-aº fi imaginat vreodatã.
3
00:00:09,950 --> 00:00:11,307
Pardon ?!
4
00:00:11,703 --> 00:00:14,232
N-aþi venit pentru cãsãtoria aranjatã ?
5
00:00:14,437 --> 00:00:15,367
Nu.
6
00:00:16,408 --> 00:00:18,752
- Poate eºti în cãutarea unui soþ ?
- Nu.
7
00:00:20,811 --> 00:00:22,875
Atunci, ce vânt v-aduce prin oraºul nostru ?
8
00:00:22,921 --> 00:00:25,445
Am auzit de un grup de strãini
care au venit de curând
9
00:00:25,480 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,362 --> 00:00:29,404
<i>Elizabeth...</i>
2
00:00:30,030 --> 00:00:31,073
Yes, Carson?
3
00:00:31,490 --> 00:00:32,741
<i>He's awake.</i>
4
00:00:39,414 --> 00:00:42,751
<i>Blood pressure's fine, pulse normal.</i>
<i>You're bouncing back quite nicely.</i>
5
00:00:43,168 --> 00:00:44,419
Bouncing back from what?
6
00:00:44,461 --> 00:00:45,462
Hello, Michael.
7
00:00:46,088 --> 00:00:47,256
Do you remember me?
8
00:00:50,050 --> 00:00:51,093
No.
9
00:00:51,134 --> 00:00:54,763
I'm Dr. Elizabeth Weir,
this is lieutenant colonel John Sheppard.
10
00:00:54,805 --> 00:00:
Feliratok a következőhöz Atlantis Sezonul 5
keywords: stargate, atlantis, s01e1, 5, before, i, sleep, ws, saints, s01e15,
original filename: 0303b90c0066fe7ec6fbda5f88380793.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,929 --> 00:00:11,968
¡Hola, estás ahÃ!
2
00:00:12,248 --> 00:00:12,767
¡Hola!
3
00:00:13,047 --> 00:00:14,887
Sólo estaba respirando
un poco de aire fresco.
4
00:00:15,566 --> 00:00:17,325
Pensé que estabas
afuera explorando la ciudad.
5
00:00:17,445 --> 00:00:18,165
Estoy a punto.
6
00:00:19,844 --> 00:00:22,563
Tengo algo del continente,
lo hicieron los Athosian.
7
00:00:24,322 --> 00:00:25,201
Feliz Cumpleaños.
8
00:00:32,277 --> 00:00:33,316
Es hermoso.
9
00:00:34,876 --> 00:00:36,036
¿Cómo lo supiste?
10
00:00:37,115 --> 00:00:38,235
Mamá nos avisó
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{540}{656}Este bine sã putem naviga fãrã lumini la bord|ºi fãrã a avea grija vaporului...
{672}{720}Da, dar in felul ãsta nu îþi lipseºte excitaþia de a naviga?
{1459}{1580}Este Kraken!|(Legendarã caracatiþã uriaºã)|Vom muri cu toþii!
{1760}{1860}{C:2EFB}{Y:b}A T L A N T I S|{C:D8D07}{Y:b,i}Ã N T O A R C E R E A L U I M I L O
{1912}{2012}Cu 8000 de ani în urmã,|Atlantis s-a scufundat în apele oceanului.
{2015}{2105}Marele cristal, sursa de putere al acestuia,| a fost ascuns sub oraº.
{2107}{2217}Furat din inima Atlantisului,populaþia pãrea cã a fost destinatã morþii, încete, dar sigure.
{2220}{2277}Dar ac
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13}{333}Ãçêëþ÷èõòå ëè ïå÷êà òà |ïðåäè äà ãëåäà òå ôèëìà ?
{482}{722}Ãà ìî â åäèà äåà è åäÃà Ãîù Ãà Ãåùà ñòèå|Ãòëà Ãòèäà èç÷åçÃà â äúëáèÃèòå Ãà îêåà Ãà .|Ãëà òîÃ, 360ã. ïð.Ã.Ã¥.
{1057}{1081}Ãëóïà ê, ùå Ãè óÃèùîæèø âñè÷êè
{1129}{1201}ÃúëÃà òà Ãà ðà ñòâà .Ãðÿáâà äà |ïðåäóïðåäèì Ãòëà Ãòèäà .
{1225}{1273}Ãâúðäå êúñÃî Ã¥!
{1284}{1320}Ãõ!
{1752}{1872}Ãñè÷êè â óêðèòèÿòà !|Ãñè÷êè â óêðèòèÿòà !
{1911}{1946}ÃÃÃ!
{1992}{2025}Ãà ñà ì Ãà øå âèÃ
Feliratok a következőhöz Atlantis Sezonul 5
keywords: stargate, atlantis, s03e0, 8, xvidsubs, com, v, 1, 2, ws, dsr, notv, fin, s03e08, finsubs,
original filename: Stargate.Atlantis.S03E08.xvidsubs.com.v1.2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{38}{97}Tämä prinsessa aikoo leikkiä.
{101}{202}Missä prinsessa?|Missä prinsessa on tornin sisällä?
{206}{301}- Mikä niistä?|- Mutta tämä...
{305}{358}Näinkö he liikkuvat, vai?
{1373}{1423}Hei.
{1515}{1565}Madison?
{1606}{1656}Kulta?
{1865}{1953}- Hei.|- Hei.
{2010}{2060}Kuinka päiväsi on sujunut?
{2158}{2278}- Lähetä ne Graeme Peelille. - Hänellä on parempaa|tekemistä kuin lukea järjettömiä raapustuksiani.
{2282}{2342}Eivät ne näyttäneet|järjettömiltä minusta...
{2350}{2471}Hyvä on, näyttivät ne, mutta opiskelenkin|englantia, hitostako minä tiedän. Lähetä ne.
{2475}{2527}Mitä hävittävÃ
Feliratok a következőhöz Atlantis Sezonul 5
keywords: stargate, atlantis, s03e0, 7, common, ground, ws, dsr, dimension, s03e07,
original filename: 364056_Stargate.Atlantis.S03E07.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,001
Stargate Atlantis 3x07- Common Ground
2
00:00:01,036 --> 00:00:02,002
Temos que ir mais rápido Rodney!
3
00:00:02,085 --> 00:00:04,379
Estou a ir o mais rápido que posso!
4
00:00:11,595 --> 00:00:13,180
Se ficarmos aqui,
poderÃamos enfrentá-los!
5
00:00:13,205 --> 00:00:13,989
Negativo!
6
00:00:14,014 --> 00:00:16,016
Não sabemos quantos
estamos a enfrentar!
7
00:00:18,101 --> 00:00:19,686
Rodney, começa a marcar as
coordenadas no maldito portal!
8
00:00:19,811 --> 00:00:21,104
Não esperem por nós!
9
00:00:21,188 --> 00:00:24,483
Como se as
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{32}{70}23.976
{81}{111}VÃte...
{111}{192}Když mi øekli, že poletÃm do jiné galaxie
{192}{256}navÅ¡tÃvÃm cizà svìty
{270}{349}a budu bránit lidstvo pøed |nepøedstavitelnými hrozbami z vesmÃru
{349}{434}pøedstavoval jsem si to jinak.
{439}{488}Možná zachraòujeme Zemi
{488}{531}právì teï a právì tady, majore.
{531}{571}Ano? A jak?
{574}{628}TÃm, že lépe pochopÃme
{629}{753}jak zdejšà rostlinný život ovlivòuje velice nÃzká |hladina atmosférického ozonu.
{753}{830}Možná si to nebudete chtÃt pøiznat, |ale jde o velice vážnou vìc.
{830}{879}Ach... jo... jasnì.
{879}{951}Globálnà oteplovánÃ, úto
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{20}{64}Anteriormente en Stargate Atlantis...
{65}{94}Eso no puede ser una tormenta
{95}{141}Se extiende a lo largo|de todo el horizonte
{142}{189}Debe cubrir el 20% del planeta
{190}{237}Si quieres que todos vivan, debes|enviarles fuera de este mundo
{239}{310}Durante la próxima hora, habrá|menos de 10 personas en Atlantis
{311}{378}No podemos permitirnos|dejar pasar esta oportunidad
{384}{463}¿Cual es la única cosa que nos|impide mantener un escudo?
{477}{499}Electricidad
{500}{566}Atlantis está diseñada para resistir|importantes descargas de rayos
{567}{602}Hay pararrayos por toda la ciudad
{604}{642}Si desactivamos
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{525}{650}Lijepo je moæi ploviti s upaljenim |svjetlima bez da se brinemo zbog U-broda.
{655}{720}Ali, ne nedostaje li ti uzbuðenja?
{890}{1390}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{1460}{1510}To je Kraken!!!| Poginut æemo!!!
{1520}{1550}KRAKEN!!!
{1760}{1860}ATLANTIS|MILOV POVRATAK
{1903}{2003}Prije 8000 godina, Atlantis |je potonuo na oceansko dno.
{2004}{2095}Veliki kristal, izvor njegove energije,|skriven je ispod grada.
{2098}{2209}Kraðom Atlantisovog srca, |moj je narod osuðen na nestajanje.
{2211}{2268}Ali sad smo se ponovo rodili.
{2893}{2938}Obby, požuri.
{2941}{3005}Moramo se vratiti u sobu s prijestoljem.
{30
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{47}{158}Sabes, cuando me dijeron|que viajarÃa a otra galaxia,
{161}{213}que visitarÃa extraños nuevos mundos,
{244}{308}defendiendo a la humanidad contra|inimaginables amenazas alien...
{316}{386}¡no era esto exactamente lo que imaginé!
{400}{497}PodrÃamos estar salvando a|la Tierra, aquà y ahora, Mayor
{497}{537}¿Ah, si? ¿Y cómo es eso?
{539}{586}A través de un mayor entendimiento...
{587}{656}de los efectos a largo|plazo de la carencia de
{657}{724}la capa de ozono sobre|la vida de las plantas
{725}{791}Puede que no quiera admitirlo,|pero es un peligro auténtico
{794}{900}¡Oh, si! ¡Claro! Calentamiento|global,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,903 --> 00:00:28,987
Is het veilig?
2
00:00:29,029 --> 00:00:31,198
Ja, de kamer is verzegeld.
3
00:00:31,240 --> 00:00:32,449
Waar zijn de anderen?
4
00:00:33,158 --> 00:00:36,453
Het broederschap is gevallen, Astrum.
Wij zijn de enigen die overblijven.
5
00:00:36,495 --> 00:00:37,746
Mijn god.
6
00:00:37,788 --> 00:00:39,331
Als wij sterven, dan...
7
00:00:39,998 --> 00:00:40,999
Vlug.
8
00:00:40,999 --> 00:00:42,292
Ze komen dichter.
9
00:01:03,564 --> 00:01:05,274
Allina, Ik weet dat ik dit al eens gezegd heb,
10
00:01:05,315 --> 00:01:07,985
maar nog eens bedan
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,101 --> 00:00:23,399
''...EN UN SOLO DIA
Y NOCHE DE DESDICHA...
2
00:00:23,437 --> 00:00:26,406
...LA ISLA DE
LA ATLANTIS DESAPARECIO...
3
00:00:26,440 --> 00:00:28,374
...EN LA PROFUNDIDAD DEL MAR''.
4
00:00:28,408 --> 00:00:30,239
PLATON, 360 A.C.
5
00:00:44,558 --> 00:00:47,152
¡Tonto! ¡Nos han destruido!
6
00:00:47,194 --> 00:00:51,187
¡La ola está avanzando!
¡Debemos advertir a Atlantis!
7
00:00:51,231 --> 00:00:53,165
¡Demasiado tarde!
8
00:01:13,186 --> 00:01:19,386
¡Todos a sus refugios!
9
00:01:22,796 --> 00:01:24,730
Por aquÃ, su alteza. ¡Rápido!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,764 --> 00:00:09,769
Come stiamo andando?
2
00:00:09,774 --> 00:00:12,099
tutto ok Tenente.credo di averlo allineato
abbastanza bene.
3
00:00:12,106 --> 00:00:13,400
non esiste abbastanza.
4
00:00:13,401 --> 00:00:14,301
o fai centro,o siamo morti.
5
00:00:14,304 --> 00:00:14,841
D'accordo.
6
00:00:14,842 --> 00:00:16,252
Va bene, puoi farcela.
7
00:00:16,256 --> 00:00:17,613
piano e dolcemente.
8
00:00:17,623 --> 00:00:19,853
OK, credo che siamo abbastaza vicini
per comporre.
9
00:00:19,853 --> 00:00:21,825
Si, sì, sbrigatevi e rientriamo.
10
00:00:29,853 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,862 --> 00:01:11,029
Olá?
2
00:01:25,335 --> 00:01:26,920
Bom dia, Dra. Weir.
3
00:01:27,421 --> 00:01:29,131
Eu sou o Dr. Adam Fletcher.
4
00:01:29,673 --> 00:01:30,799
Onde estou?
5
00:01:30,841 --> 00:01:33,719
Está na unidade de cuidados intensivos
do Hospital de Willoughby State.
6
00:01:37,556 --> 00:01:40,642
Willoughby. Isso é...
um hospital psiquiátrico.
7
00:01:40,851 --> 00:01:42,603
Nos arredores de D.C, sim.
8
00:01:43,520 --> 00:01:44,771
Estou na Terra?
9
00:01:45,689 --> 00:01:46,648
Sim.
10
00:01:47,858 --> 00:01:49,818
Quando é que eu voltei?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,304 --> 00:00:13,555
Going off-world?
2
00:00:13,764 --> 00:00:16,266
M7G-677.
3
00:00:16,683 --> 00:00:18,769
That's the planet with all the kids, right?
4
00:00:19,603 --> 00:00:25,859
They're having trouble with their E.M. Field generator,
and McKay has decided that I am the most
capable person in all of Atlantis to fix it.
5
00:00:25,901 --> 00:00:28,570
Well, don't worry. They're a great group of kids.
You're going to love them.
6
00:00:28,612 --> 00:00:30,030
My sister has a child.
7
00:00:30,239 --> 00:00:31,490
He breaks things.
8
00:00:31,532 --> 00:00:34,409
He th
Feliratok a következőhöz Atlantis Sezonul 5
keywords: atlantis, the, lost, empire, 2001, egomaster, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, atlantisthelostempire, microdvd,
original filename: Atlantis The Lost Empire (2001) - EgoMaster - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{400}Ãeviri:|... : : : E G O M A S T E R : : : ...
{510}{560}Tek bir talihsiz günde...
{570}{630}...Atlantis adasý|denizin derinliklerinde...
{640}{680}...gözden kayboldu.
{690}{730}Plato, M.Ã. 360.
{1060}{1080}Seni aptal.
{1085}{1120}Hepimiz senin|yüzünden öleceðiz.
{1125}{1160}Dalga yaklaþýyor.
{1165}{1205}Atlantis'i uyarmalýyýz.
{1215}{1280}Ãok geç!
{1284}{1321}Aah!
{1740}{1900}Herkes sýðnaklara!|Herkes sýðnaklara!
{1912}{1947}Aah!
{1970}{2010}Bu taraftan, Majesteleri.|Acele edin!
{2020}{2050}Hadi, Kida!
{2100}{2175}Kida! Býrak onu!|Vaktimiz yok!
{2560}{2592}Anne!
{2689}{2727}Anne!
{2954}{2988}Anne!
{299
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}23.976 Traducido y subtitulado por Roboto - v1.1 - http://www.subdissidenteam.com.ar
{50}{100}Resincronizado para Version WMV por Topo16v www.subdissidenteam.com.ar y www.subdivx.com.ar
{489}{517}¡Abran fuego!
{1098}{1136}¡Teyla!
{1190}{1264}¡Están en el suelo!|¡Nos tienen rodeados!
{1486}{1550}¿Oyes eso?
{1675}{1757}No están realmente aquÃ.
{1843}{1951}No confÃes en tus ojos.|Ellos pueden hacerte ver cosas que no existen.
{1969}{2041}Debemos apresurarnos.
{2256}{2343}Coronel, lo que ve en|el suelo son solo ilusiones.
{2348}{2436}Concentre el fuego en las naves.
{2455}{2553}¡Disparen a las naves!|¡Disparen a las naves!
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,800 --> 00:01:12,100
Halo!
2
00:01:25,300 --> 00:01:27,300
Dober dan, dr. Weir.
3
00:01:27,400 --> 00:01:29,400
Jaz sem dr. Adam Fletcher.
4
00:01:29,500 --> 00:01:30,700
Kje sem?
5
00:01:30,800 --> 00:01:36,200
Nahajate se na oddelku akutne nege,
državne bolnišnice Welleby.
6
00:01:37,700 --> 00:01:39,000
Welleby,
7
00:01:39,100 --> 00:01:40,800
to je psihiatrièna bolnišnica.
8
00:01:40,900 --> 00:01:43,400
Blizu Washingtona, ja.
9
00:01:43,500 --> 00:01:45,400
Sem na Zemlji?
10
00:01:45,600 --> 00:01:47,700
Da.
11
00:01:47,900 --> 00:01:50,100
Kdaj sem se
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{185}{260}{C:$aaccff}MASA CRÃTICA
{302}{336}¿Saliendo al exterior?
{336}{390}M7G-677.
{405}{472}Es el planeta con los chicos, ¿verdad?
{472}{553}Están teniendo problemas con el|generador de campo EM, y McKay ha decidido
{553}{630}que YO soy la persona mas cualificada|de todo Atlantis para arreglarlo.
{630}{691}Ey, no te preocupes. Son unos|niños geniales. Vas a adorarlos.
{691}{734}Mi hermana tiene un niño.
{734}{828}Rompe cosas. Tira cosas.|Pega cosas en los muebles.
{837}{900}¡Coronel Sheppard!|Le necesito en la sala de control.
{900}{949}Oh. ¿TodavÃa estás aquÃ?
{949}{1000}Estábamos a punto de irnos.
{1000}{1060}Bueno... sa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:00,292 --> 00:00:02,503
Anteriormente en Stargate Atlantis
3
00:00:02,628 --> 00:00:03,587
¡Mayor Sheppard!
4
00:00:04,046 --> 00:00:05,797
Mayor Sheppard,
¿quién es esta gente?
5
00:00:05,839 --> 00:00:08,467
Soy Teyla Emmagan, hija de Tegan
6
00:00:08,509 --> 00:00:11,929
Si los Espectros nunca han tocado
en vuestro mundo deberÃais volver
7
00:00:11,970 --> 00:00:13,555
Nos gustarÃa pero no podemos
8
00:00:13,639 --> 00:00:16,808
No creo que un ser asà muera por
envejecimiento natural como nosotros
9
00:00:16,850 --> 00:00:19,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{175}{225}ÃòïóñÃè ìà ëêî óïðà âëåÃèåòî.
{227}{251}Ãîáðå Ã¥.
{252}{307}ÃÃ¥ ãî îòêúñÃåø. |ÃòïóñÃè ìà ëêî.
{308}{354}Ãðîñòî èñêà ì äà âèäÿ êà êâî ìîæå òîâà áåá÷å.
{357}{398}"Ãîâà áåá÷å" ëè êà çà òîêó-ùî?
{399}{447}Ãîâà å ïåðôåêòÃî ïîäõîäÿù êîñìè÷åñêè æà ðãîÃ.
{448}{500}Ãðîñòî ñå îïèòà é äà ïèëîòèðà ø áåá÷åòî â ïðà âà ëèÃèÿ.
{501}{541}à ïðà âà ëèÃèÿ ñúì.
{663}{695}ÃÃ¥ ÷à ê òîëêîâà .
{696}{763}Ãìè, â êîñìîñà , âñÿêî äâ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,596 --> 00:00:13,597
¿Te vas?
2
00:00:13,805 --> 00:00:15,807
M7 G677.
3
00:00:16,892 --> 00:00:19,102
Ese es el planeta con todos esos niños, ¿no?
4
00:00:19,686 --> 00:00:22,105
Tienen problemas con el generador
del campo electromagnético y McKay
5
00:00:22,105 --> 00:00:25,817
ha decidido que yo soy el más
capacitado de todo Atlantis para resolverlos.
6
00:00:26,193 --> 00:00:28,487
No te preocupes. Son unos niños muy majos, te van a encantar.
7
00:00:28,612 --> 00:00:29,988
Mi hermana tiene un hijo.
8
00:00:30,614 --> 00:00:34,117
Rompe cosas, las tira, las restrie
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{124}{179}Anteriormente en Stargate Atlantis.
{182}{203}¡Mayor Sheppard!
{215}{256}Mayor Sheppard,|¿quién es esta gente?
{258}{321}Soy Teyla Emmagan, hija de Tegan.
{323}{404}Si los Espectros nunca han pisado|en vuestro mundo, deberÃan volver.
{404}{443}Nos gustarÃa pero no podemos.
{445}{522}No creo que un ser asà muera por|envejecimiento natural como nosotros.
{522}{582}Han traspasado los lÃmites|de nuestro terreno de crÃa.
{584}{642}No sabes lo que has hecho.
{979}{1020}Es el código de Identificación|del mayor Sheppard.
{1023}{1054}Sólo han estado afuera unas horas.
{1071}{1090}Atlantis.
{1094}{1135}Aquà Sheppard, volvemos
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:00,834 --> 00:00:03,003
7.549
3
00:00:03,253 --> 00:00:05,214
¡Oh por favor! Primo
4
00:00:05,380 --> 00:00:06,798
4.021
5
00:00:06,965 --> 00:00:09,343
Buen intento, no es primo
6
00:00:09,510 --> 00:00:12,429
Está bien, Teniente Ford, 599
7
00:00:12,471 --> 00:00:14,431
No me importa si es un número primo o no
8
00:00:14,473 --> 00:00:15,849
Oh, vamos, si o no
9
00:00:15,891 --> 00:00:16,391
¡No!
10
00:00:16,725 --> 00:00:18,936
Es increÃble, 10 de 10
11
00:00:18,977 --> 00:00:19,895
Es terrible
12
00:00:19,937 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,919 --> 00:00:03,378
Veš
2
00:00:03,545 --> 00:00:06,757
ko so mi povedali
da bom potoval v drugo galaksijo,
3
00:00:06,798 --> 00:00:09,593
raziskoval nove svetove,
4
00:00:09,885 --> 00:00:12,971
branil èloveštvo pred
neznanimi tujimi grožnjami,
5
00:00:13,055 --> 00:00:15,140
tole ni ravno,
6
00:00:15,224 --> 00:00:16,725
kar sem si predstavljal.
7
00:00:16,808 --> 00:00:18,936
Rešujemo Zemljo...
8
00:00:18,977 --> 00:00:22,523
Tukaj, v tem trenutku, major.
- A, ja? Kako?
9
00:00:22,523 --> 00:00:24,816
Z veèjem razumevanjem
10
00:00:24,900 --> 00:00:30,15
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]Copia de seguridad
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:27.74,00:00:28.85
¿ Elizabeth ?
00:00:29.23,00:00:30.56
¿ SÃ, Carson ?
00:00:30.99,00:00:32.34
Esta despierto.
00:00:38.73,00:00:40.33
Presión sanguÃnea normal, [br]pulso normal.
00:00:40.33,00:00:42.15
Te estás recuperando muy bien.
00:00:42.45,00:00:43.39
¿ Recuperándome de qué ?
00:00:43.78,00:00:44.75
Hola, Michael.
00:00:45.45,00:00:46.49
¿ Me recuerdas ?
00:00:49.38,00:00:50.24
No
00:00:50.64,00:00:52.16
Soy la Doctora Elizabeth Weir.
00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{23}{77}¡Yo nunca podrÃa decirle eso a él!
{78}{129}¿Por qué no? Te gusta, ¿verdad?
{129}{158}Ese no es el tema
{159}{216}Creo que es exactamente|el tema, en realidad
{217}{295}Las costumbres de mi gente|son diferentes. Yo nunca...
{296}{348}El no va a hacer el primer movimiento
{349}{439}- Ya lo veremos|- Mira, tú le conoces mejor que yo
{440}{465}¡Eso espero!
{466}{570}Pero no me sorprenderÃa si|estuviera ignorando la situación
{571}{645}- Ya no aguanto más discusiones|- ¡De acuerdo!
{646}{705}Solo estoy diciendo que si quieres|que le de alguna indicación...
{706}{759}¿Recuerdas la última vez que|tanta gente
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,080
2
00:00:03,120 --> 00:00:03,120
23.976
3
00:00:09,160 --> 00:00:10,800
Non avevo mai visto così tanto... nulla.
4
00:00:10,880 --> 00:00:13,080
Io non avevo mai camminato così tanto per vederlo.
5
00:00:13,199 --> 00:00:14,919
Come facevo a sapere che le
sole strutture su questa pianeta
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,039
sarebbero state nell'area
circostante lo stargate?
7
00:00:17,280 --> 00:00:18,600
Ecco lo stargate.
8
00:00:18,640 --> 00:00:19,800
Componi la sequenza
9
00:00:19,960 --> 00:00:22,839
Aspetti. Le tracce di energia qui dentro
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,986
-=¥ì¨l¶é½Ã¾à http://www.ydy.com=-
ºaÃAÂ¥X«~
¥»¦r¹õ¶Ã¨Ã¾Ã²Ã¥æ¬y¡AÃY¸T¥ä_°Ã·~³~®|
2
00:00:16,529 --> 00:00:32,521
-=COSL-YTET¤p²Ã¤u§@«Ã=-
ýö: LQBN
®Ã¹ï: LQBN
3
00:00:28,028 --> 00:00:28,946
¥¦¦w¥þ¤?
4
00:00:29,071 --> 00:00:33,075
¬Oªº, ±K«Ã¤w¸g³Q«Ã¤W¤F
¨ä¥L¤H©O?
5
00:00:33,200 --> 00:00:36,662
Brotherhood²{¦b¦³ªº¥u¬O³´¸¨ªºAstrenon
Â¥u³Ã¤U§ÃÂäF
6
00:00:36,787 --> 00:00:39,665
¤ÃÂþ
¦pªG§ÃÂæº¤F, ¨º´N....
7
00:00:40,374 --> 00:00:43,168
§Ã
Feliratok a következőhöz Atlantis Sezonul 5
keywords: 1750, atlantis, 1991, luc, besson, 2, 5, fps, english, romanian,
original filename: 17507-Atlantis_(1991)_(Luc_Besson)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,809 --> 00:00:41,644
Forget one by one
the everyday sounds.
2
00:00:41,809 --> 00:00:43,208
All these noises...
3
00:00:43,369 --> 00:00:49,160
...all these symbols of a life
that has become modern, urban.
4
00:00:50,049 --> 00:00:54,042
Forget this glass-and-metal
environment.
5
00:00:54,209 --> 00:00:55,961
Forget this asphalt...
6
00:00:56,129 --> 00:01:01,442
...that every day
takes us faster, further.
7
00:01:05,689 --> 00:01:10,638
Welcome to the world of Atlantis.
8
00:01:10,809 --> 00:01:14,404
The original world.
9
00:01:17,689 --> 00:01:23,480
A world that i