Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Atlantis 5 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Atlantis 5 sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,738
<i>Bisher bei Stargate Atlantis</i>
2
00:00:02,773 --> 00:00:05,200
- Wohin gehen wir?
- Atlantis.
3
00:00:05,201 --> 00:00:07,199
Unsere Absicht ist die Zerstörung von Atlantis.
4
00:00:07,200 --> 00:00:10,500
- Warum?
- Strafe.
5
00:00:16,800 --> 00:00:18,400
Es ist ein antikisches Kriegsschiff.
6
00:00:19,394 --> 00:00:21,500
Die Stadt ist nun unter meiner Kontrolle.
7
00:00:21,501 --> 00:00:24,742
Sie müssen wissen, wie viel Zeit wir brauchen
um die Stadt zu verlassen.
8
00:00:25,373 --> 00:00:26,686
Ich sagte 48 Stunden,
es sei denn Sie brauchen
Feliratok a következőhöz Atlantis 5
keywords: stargate:, atlantis, the, return:, part, 2, 2006, 1, cd, english, en, stargate, 3x1, return,
original filename: Stargate: Atlantis The Return: Part 2 - 2006 - 1CD - English - en - d0ddf65b1e5e32642c831b64ac5dd086.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,542 --> 00:00:02,586
<i>Previously on Stargate Atlantis...</i>
2
00:00:02,628 --> 00:00:04,880
<i>- Where are we going?</i>
- Atlantis.
3
00:00:04,922 --> 00:00:06,965
Our intention is to destroy it.
4
00:00:07,090 --> 00:00:08,217
Why?
5
00:00:08,717 --> 00:00:09,968
Retribution.
6
00:00:16,558 --> 00:00:18,101
<i>It's an Ancient warship.</i>
7
00:00:19,311 --> 00:00:21,438
The City is now under my control.
8
00:00:21,480 --> 00:00:24,900
They needed to know how much time
we needed to vacate the City.
9
00:00:25,234 --> 00:00:26,610
I said forty-eight hours.
10
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[01][30]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [2x05] Condemned|http://napisy.gwrota.com
[107][120]Wygl?da znajomo?
[121][133]Nie.
[136][168]Ja chyba te? tu wcze?niej nie by?am.
[172][201]Nie wida? ?adnej osady,|przynajmniej w pobli?u.
[202][229]Poza dymem z tego obozowiska.
[271][289]Tak, poza tym.
[324][366]Wyl?duj? w odleg?o?ci kilkuset|metr?w od tego miejsca.
[499][544]Bardzo prymitywne, a? nie warto|nawi?zywa? kontaktu z nimi.
[549][569]Co tak ?mierdzi?
[612][627]Wygl?da na to, ?e odeszli w po?piechu.
[628][663]Z Wr?t zazwyczaj|nie wychodzi nic dobrego.
[682][697]Co ty...?
[698][710]O Bo?e, on to je.
[711][738]Wiesz, ?e to mo?e by? pranie?
[742][763]Bardzo dobre.
[785][827]Gdy ju?
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Atlantis 5
keywords: 1389, atlantis, the, lost, empire, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13892-Atlantis The Lost Empire ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{519}{716}"... intr-o singura zi si-o noapte de nenorocire, insula Atlantida|a disparut în adancurile marii." - Platon, 360 I.C.
{1065}{1120}Prostule! Ne-ai distrus pe toti!
{1125}{1220}Valul se mareste! Trebuie sa avertizam Atlantida!
{1224}{1270}Prea tarziu!
{1270}{1306}BARBATI: Aah:
{1750}{1855}Toata lumea la adaposturi! Toata lumea la adaposturi!
{1856}{1896}[Lovituri de gong]
{1985}{2020}Pe aici majestate. Repede!
{2029}{2060}Kida, sa mergem!
{2100}{2185}Kida! Las-o! Nu avem timp!
{2550}{2580}Mama!
{2680}{2714}Mama!
{2941}{2975}Mama!
{2980}{3042}Inchide ochii Kida! Priveste in alta parte!
{3576}{3630}ATLANDIDA|Imperiul Pierdut
Feliratok a következőhöz Atlantis 5
keywords: stargate:, atlantis, doppelganger, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, stargate, s04e04, dsr, xor,
original filename: Stargate: Atlantis Doppelganger - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5775e4fe5e289534d14e72974c53c026.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,960 --> 00:00:04,880
Mit m?vel?nk?
2
00:00:04,920 --> 00:00:07,320
Felfedezz?k a Pegasus galaxist.
Ez a dolgunk.
3
00:00:07,360 --> 00:00:08,440
Tudod, hogy ?rtettem.
4
00:00:08,520 --> 00:00:10,917
Nem ?gy t?nik, mintha b?rmi lenne itt,
5
00:00:10,918 --> 00:00:12,879
ami seg?thetne a Lid?rcek
elleni harcunkban.
6
00:00:12,880 --> 00:00:14,160
Vagy a Replik?torok elleniben.
7
00:00:14,280 --> 00:00:16,240
Ugyan m?r, sr?cok, ne csin?lj?tok!
8
00:00:16,400 --> 00:00:18,000
A bolyg?k j?kor?k, tudj?tok.
9
00:00:18,040 --> 00:00:20,160
?ltal?ban te vagy, aki panaszkodik.
Feliratok a következőhöz Atlantis 5
keywords: stargate:, atlantis, missing, 2007, 1, cd, polish, pl, stargate, s04e0, dsr, tv, s04e07,
original filename: Stargate: Atlantis Missing - 2007 - 1CD - Polish - pl - aa5bbc762aee461af878552d5ac85c10.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{117}Jeste? gotowa?|Zaczynaj? dzwoni?.
{124}{163}Tak, prawie sko?czy?am.
{215}{242}Wiem.
{251}{318}Nie umiem si? pakowa?. Nigdy nie wiem,|ile mam ze sob? zabra? rzeczy.
{320}{359}Jedziemy tylko na jeden dzie?.
{363}{392}Jestem pewna, ?e masz wszystko.
{395}{448}C??, mo?esz tak my?le?, ale...
{489}{532}Wydajesz si? by? zdenerwowana.
{536}{587}Nie, naprawd?.
{621}{655}No, mo?e troch?.
{668}{738}Wycieczki na inne ?wiaty|ci?gle s? dla mnie nowo?ci?.
{753}{831}Ca?a inna galaktyka,|spotykanie innych cywilizacji...
{844}{908}Moi ludzie s? bardzo go?cinni|i naprawd? pragn? si? z tob? spotka?.
{912}{954}C??, jak te? pragn? si? z nimi spotka?.
Feliratok a következőhöz Atlantis 5
keywords: stargate:, atlantis, 2004, 1, cd, english, en, stargate, s04e0, dsr, notv, s04e01,
original filename: Stargate: Atlantis - 2004 - 1CD - English - en - 04446f4a825e8ecb3813873d0fcfb75c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,204 --> 00:00:03,346
<i>Previously on</i> Stargate Atlantis...
2
00:00:03,426 --> 00:00:06,389
Colonel Ellis, you made excellent time
on your first voyage here.
3
00:00:06,469 --> 00:00:08,878
The Replicators
know the location of Earth,
4
00:00:09,053 --> 00:00:11,637
and with these new ships,
have the means to get there.
5
00:00:11,717 --> 00:00:14,477
<i>So, you're going to blow up their ships.</i>
6
00:00:14,765 --> 00:00:17,196
Oberoth... We had no
choice but to attack you.
7
00:00:17,276 --> 00:00:19,855
You were building warships,
they needed to be neutralized.
8
00:
Feliratok a következőhöz Atlantis 5
keywords: stargate:, atlantis, 2004, 1, cd, english, en, stargate, 3x1, 8, submersion, mint,
original filename: Stargate: Atlantis - 2004 - 1CD - English - en - 49a03898c65e3b9c4bf447b8c3c81422.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,667 --> 00:00:03,003
Previously in Stargate Atlantis...
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,340
<i>You have some Wraith DNA.</i>
3
00:00:06,381 --> 00:00:08,467
<i>My father told people that it was a gift.</i>
4
00:00:08,509 --> 00:00:11,470
I could help my people by warning them
of the Wraith's approach.
5
00:00:11,553 --> 00:00:13,555
<i>No matter how many Wraith ships they destroyed,</i>
6
00:00:13,597 --> 00:00:14,765
more kept coming.
7
00:00:14,806 --> 00:00:16,892
<i>You seem to think Teyla might be able</i>
<i>to tap into this</i>
8
00:00:16,934 --> 00:00:18,185
Wraith psyc
Feliratok a következőhöz Atlantis 5
keywords: stargate:, atlantis, vengeance, 2006, 1, cd, czech, cs, stargate, s03e1, 9, mint, s03e19,
original filename: Stargate: Atlantis Vengeance - 2006 - 1CD - Czech - cs - fb48b6e688fb112849156d0832dadbc6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,636 --> 00:00:02,407
V p?edchoz?ch d?lech jste vid?li:
2
00:00:02,653 --> 00:00:04,349
Jak je mjr. Sheppard zran?n?
3
00:00:04,597 --> 00:00:07,327
Jak?si druh divn?ho mimozemsk?ho
brouka se mu p?is?l na krk.
4
00:00:07,841 --> 00:00:09,951
Jedna Elliina ??st je lidsk?.
5
00:00:09,952 --> 00:00:12,473
Druh? z?stala po stvo?en?,
kter?mu ??k?me Eratusk? brouk.
6
00:00:12,474 --> 00:00:14,619
- Vzala si retrovirus.
- ?ekl jste, ?e nebyl hotov?.
7
00:00:14,620 --> 00:00:16,367
To nebyl, ani zdaleka ne.
8
00:00:17,778 --> 00:00:20,578
Vypad? to, ?e jste byl infikov?n
retrovirem
Feliratok a következőhöz Atlantis 5
keywords: stargate:, atlantis, 2004, 1, cd, dutch, nl, stargate, s03e2, first, strike, 1of, s03e20,
original filename: Stargate: Atlantis - 2004 - 1CD - Dutch - nl - b978f7ff7358d9cac85b1c4cd5782319.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,501 --> 00:00:02,450
<i>Vorige keer bij Stargate Atlantis.</i>
2
00:00:02,485 --> 00:00:04,840
Het zijn geen mensen.
Het zijn machines.
3
00:00:04,875 --> 00:00:07,701
Ze hebben zelfs hun eigen
versie van Atlantis gebouwd.
4
00:00:09,287 --> 00:00:11,412
Het sonderen van jullie gedachten
heeft de waarheid achterhaald.
5
00:00:11,602 --> 00:00:13,383
Jullie zijn daar slechts
ingetrokken na het vertek
6
00:00:13,384 --> 00:00:15,163
vanaf jullie echte thuis,
een planeet genaamd Aarde.
7
00:00:15,439 --> 00:00:16,900
Ons doel is het te vernietigen.
8
00:00:16,901 --> 00:00:21
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,129
ATLANTÃS
2
00:00:04,171 --> 00:00:20,854
Ãeviren: IamNightrider ICQ:60280785 divxturkey.kolayweb.com
e-mail: iamnightrider@operamail.com
3
00:00:21,688 --> 00:00:31,698
Talihsiz bir günde ve gecede, Atlantis adasý
denizin derinliklerinde kayboldu
-Plato M.Ã.360
4
00:00:44,586 --> 00:00:46,588
Seni aptal! Hepimizi yokettin
5
00:00:47,965 --> 00:00:49,967
Dalga büyüyor! Atlantisi uyarmalýyýz
6
00:00:51,260 --> 00:00:54,263
Ãok geç!
7
00:01:12,990 --> 00:01:17,995
Herkes sýðýnaklara! Herkes sýðýnaklara!
8
00:01:23,041 --> 00:01:24,042
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{479}
{499}{599}"...jednog nesretnog dana i noæi|Atlantida je nestala u dubinama oceana."
{599}{639}Platon 360 g. p.n.e.
{1060}{1109}Budalo! Sve æeš nas opropastiti!
{1140}{1209}Valovi su sve veæi! Moramo upozoriti Atlantis!
{1239}{1270}Prekasno je!
{1284}{1321}
{1760}{1890}Svi u skloništa! Svi u skloništa!
{1911}{1946}
{1990}{2029}Ovuda vaše Velièanstvo. Brzo!
{2039}{2079}Kida, 'ajmo!
{2110}{2169}Kida! Ostavi to! Nemamo vremena!
{2559}{2591}Mama!
{2689}{2727}Mahtim!
{2954}{2988}Mahtim!
{2995}{3050}Zatvori oèi Kida! Ne gledaj tamo!
{3524}{3599}ATLANTIDA|IZGUBLJENO CARSTVO
{3786}{3821}Dobar dan, gospodo.
{3821}{3858}Kao
Feliratok a következőhöz Atlantis 5
keywords: stargate:, atlantis, 2004, english, en, stargate, s01e0, 2, rising, part, s01e02,
original filename: Stargate: Atlantis - 2004 - - English - en - b1505af52f8174723793bd166bd9dae2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:01,900
Tell her we'll have answers
for her in a few hours.
2
00:00:02,310 --> 00:00:02,951
Yes, sir.
3
00:00:11,868 --> 00:00:14,971
Well.. guess it's just you and me..
4
00:00:17,306 --> 00:00:18,117
..and him.
5
00:00:20,826 --> 00:00:23,125
Your leader looks through
me as if I will not there.
6
00:00:25,437 --> 00:00:25,922
Do I?
7
00:00:29,659 --> 00:00:30,202
No.
8
00:00:32,695 --> 00:00:34,777
You truly cannot
return to your world?
9
00:00:35,789 --> 00:00:36,363
No.
10
00:00:36,861 --> 00:00:38,558
Then there is something
you should see.
1
Feliratok a következőhöz Atlantis 5
keywords: stargate:, atlantis, 2004, 1, cd, greek, gr, stargate, 3x0, 2, misbegotten,
original filename: Stargate: Atlantis - 2004 - 1CD - Greek - gr - c9a4a7c41e8d8d2eb823640de8d68cd0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,417 --> 00:00:01,877
<i>???????????? ??? Stargate Atlantis...</i>
2
00:00:01,919 --> 00:00:03,712
? ???????? ??????????
3
00:00:03,754 --> 00:00:07,549
??? ???? ????? ????? ?? ?????????
?? ??? ??????? ???? ??????? ???? ??.
4
00:00:07,633 --> 00:00:09,218
????? ??? ?? ???? ????????,
5
00:00:09,384 --> 00:00:10,511
??? ???? ???? ?? ??????????.
6
00:00:10,552 --> 00:00:15,516
? ???????? ??? ???????? ??? ?? ????? ????.
7
00:00:15,557 --> 00:00:16,892
??? ?? ???? ??? ?????...
8
00:00:17,017 --> 00:00:19,353
?? ???????? ?? ??? ???? ?? ?? ??? ???????;
9
00:00:19,436 --> 00:00:20
Feliratok a következőhöz Atlantis 5
keywords: stargate:, atlantis, 2004, 1, cd, polish, pl, stargate, s04e0, dsr, notv, s04e01,
original filename: Stargate: Atlantis - 2004 - 1CD - Polish - pl - e26330c542cccde80250dac601a005d6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{29}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.
{29}{82}/Poprzednio w "Stargate Atlantis"
{84}{156}Pu?kowniku Ellis, pierwszy rejs|wykonali?cie w doskona?ym czasie.
{158}{283}Replikatory znaj? po?o?enie Ziemi|i dzi?ki nowym statkom mog? tam dotrze?.
{283}{348}Wysadzimy wi?c ich statki.
{352}{417}Oberoth! Musieli?my was zaatakowa?.
{417}{472}Budujecie statki wojenne.|Musieli?my je zlikwidowa?.
{475}{513}A my musimy was.
{513}{580}Niewa?ne, gdzie spr?bujemy|schowa? si? na tej planecie,
{580}{643}satelita Replikator?w|wsz?dzie nas wytropi.
{647}{679}Zanurzymy miasto.
{679}{760}Woda os?abi energi? promienia z satelity,|przez co nasza os?ona wytrzyma d?u
Feliratok a következőhöz Atlantis 5
keywords: stargate, atlantis, 4x1, be, all, my, sins, remember'd, dsr, tv,
original filename: Stargate Atlantis - [4x11] - Be All My Sins Remember'd.DSR.XviD-0TV.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,667 --> 00:00:02,753
Previously on stargate atlantis.
2
00:00:04,838 --> 00:00:08,675
I believe you refer to our enemy as the replicators.
3
00:00:09,760 --> 00:00:13,639
They have begun to annihilate human worlds.
4
00:00:13,680 --> 00:00:16,642
We need to know if you can shut down the replicator attack code on your own.
5
00:00:16,642 --> 00:00:19,394
I've been looking into that,and it's not very promising.
6
00:00:19,770 --> 00:00:22,105
But with this wraith's help,you think you could do it?
7
00:00:23,524 --> 00:00:24,483
Take this.
8
00:00:24,483 --> 00:00:25,526
What's t
Feliratok a következőhöz Atlantis 5
keywords: stargate:, atlantis, 2004, 1, cd, greek, gr, stargate, 4x0, doppelganger,
original filename: Stargate: Atlantis - 2004 - 1CD - Greek - gr - bafa12384b8d530185b6981cf3f116c6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,681 --> 00:00:05,631
?? ???????;
2
00:00:05,666 --> 00:00:07,966
??????????? ??? ???????,
????? ? ??????? ???.
3
00:00:08,113 --> 00:00:09,042
?????? ?? ?????.
4
00:00:09,155 --> 00:00:11,914
??????? ??? ???????? ?? ???????
???? ??? ??? ?? ??? ????????...
5
00:00:11,919 --> 00:00:15,111
???? ?????? ??????? ????? ????
? ???? ???????????.
6
00:00:15,146 --> 00:00:17,150
?????? ?? ?????????.
7
00:00:17,304 --> 00:00:19,117
?? ???????? ?????
????????? ??????.
8
00:00:19,152 --> 00:00:21,319
??????? ??? ????????????.
9
00:00:21,354 --> 00:00:25,292
???? ????? ? ???????????
Feliratok a következőhöz Atlantis 5
keywords: stargate:, atlantis, doppelganger, 2007, 1, cd, slovak, sk, stargate, 04x0, 4,
original filename: Stargate: Atlantis Doppelganger - 2007 - 1CD - Slovak - sk - 949038e064b326e9d7be8644e1ecbf8d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
[Hviezdna Br?na: Atlantis - 4x04 Dopelganger]
2
00:00:00,003 --> 00:00:00,004
[SK titulky: namuras]
3
00:00:04,777 --> 00:00:05,700
?o to tu rob?me?
4
00:00:05,732 --> 00:00:07,862
Sk?mame galaxiu Pegas.
To je na?a pr?ca.
5
00:00:08,111 --> 00:00:09,102
Vie?, ?o som t?m myslel.
6
00:00:09,137 --> 00:00:11,258
Jednozna?ne sa tu
nezd? by? ?oko?vek,...
7
00:00:11,293 --> 00:00:14,602
... ?o by pomohlo v na?om boji
proti Wraithom, alebo Replik?torom.
8
00:00:15,127 --> 00:00:17,243
Ale no tak.
Vy ma vra?d?te, ?udia!
9
00:00:17,318 --> 00:00:18,877
Vie
Feliratok a következőhöz Atlantis 5
keywords: atlantis:, the, lost, empire, 2001, cd, turkish, tr, atlantis,
original filename: Atlantis: The Lost Empire - 2001 - 1CD - Turkish - tr - 7e56f027cbc95cc7d978dd0b85ba7a52.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,620 --> 00:00:23,075
Tek bir talihsiz g?nde...
2
00:00:23,361 --> 00:00:25,251
...Atlantis adas?
denizin derinliklerinde...
3
00:00:25,541 --> 00:00:26,905
...g?zden kayboldu.
4
00:00:27,596 --> 00:00:29,494
Plato, M.?. 360.
5
00:00:44,810 --> 00:00:45,968
Seni aptal.
6
00:00:46,172 --> 00:00:47,382
Hepimiz senin
y?z?nden ?lece?iz.
7
00:00:47,652 --> 00:00:49,387
Dalga yakla??yor.
8
00:00:49,624 --> 00:00:51,341
Atlantis'i uyarmal?y?z.
9
00:00:51,658 --> 00:00:53,115
?ok ge?!
10
00:01:13,551 --> 00:01:13,943
Aah!
11
00:01:14,182 --> 00:01:15,999
Herkes s??nakl
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{535}{660}Lepo je kad moze da se plovi sa upaljenim |svetlima a da ne brinemo zbog U-broda.
{665}{730}Ali, ne nedostaje li ti uzbuðenja?
{1470}{1520}To je Kraken!!!| Gotovi smo!!!
{1530}{1560}KRAKEN!!!
{1770}{1870}ATLANTIS|MAJLOV POVRATAK
{1913}{2013}Pre 8000 godina, Atlantis |je potonuo na okeansko dno.
{2014}{2105}Veliki kristal, izvor njegove energije,|skriven je ispod grada.
{2108}{2219}Kraðom Atlantisovog srca, |moj je narod osuðen na nestajanje.
{2221}{2278}Ali sad smo se ponovo rodili.
{2903}{2948}Obi, požuri.
{2951}{3015}Moramo da se vratimo u sobu sa prestolom.
{3053}{3110}Drži se.
{3486}{3567}Ponovo nas obasjava srce Atlan
Feliratok a következőhöz Atlantis 5
keywords: stargate:, atlantis, 2004, 1, cd, dutch, nl, stargate, s03xe0, 2, misbegotten,
original filename: Stargate: Atlantis - 2004 - 1CD - Dutch - nl - 6cd289b45a2e6874466c22cc8d1b49ec.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,205
Eerder in Stargate Atlantis...
2
00:00:02,305 --> 00:00:06,545
Op dit moment heeft Stargate Command geen
schepen om de Hive schepen aan te vallen...
3
00:00:06,645 --> 00:00:07,805
voor ze de Aarde bereiken.
4
00:00:07,905 --> 00:00:09,035
Zelfs als we hen zouden inhalen,
5
00:00:09,135 --> 00:00:10,770
dan weet ik niet hoe lang we het
zouden volhouden.
6
00:00:10,870 --> 00:00:15,690
De nawee?n van hetgeen waarin ze je
veranderd hebben zullen nooit verdwijnen.
7
00:00:15,790 --> 00:00:19,450
Zou het niet veiliger geweest zijn om de ZPM
terug naar de Aarde
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 700.3 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:06:T?umaczenie - Oski|oskidee@poczta.onet.pl
00:00:09:Poprawki mile widziane:)|Sorki za dziwne twory j?zykowe:)))
00:01:10:"ATLANTYDA - Powr?t Milo"
00:01:16:Osiem tysi?cy lat temu,|Atlantyda skry?a si? pod oceanem.
00:01:20:Wielki kryszta?, ?r?d?o jego w?adzy,|zosta?o schowane pod miastem.
00:01:24:Serce Atlantydy zosta?o zrabowane,|a moi ludzie wydawali si? by? skazani na powolne wygini?cie.
00:01:29:Ale teraz jeste?my odrodzeni.
00:01:56:Obby, po?piesz si?!|Musimy wraca? do sali tronowej.
00:02:02:Trzymaj si?.
00:02:19:Jeszcze raz serce Atlantis|?wieci nad nami...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[01][30]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [2x06] Trinity|http://napisy.gwrota.com
[74][100]Ja tylko m?wi? jako do?wiadczony|cz?onek dru?yny nowemu.
[101][127]Jedzenie lunchu przed misj?|to z?y pomys?.
[128][157]Nawet z t?umikami inercyjnymi,|najlepiej lata? o pustym ?o??dku.
[158][171]Mam ca?kiem wytrzyma?y ?o??dek.
[172][211]Hej, mog? zje?? ton? na obiad|i mi nie zaszkodzi.
[216][238]Masz jakie? odczyty?
[258][264]Nic.
[265][281]?adnych oznak ?ycia z planety.
[282][292]Wielka szkoda.
[293][335]Opis Durandan w bazie Pradawnych wskazywa?,|?e byli wspania?ymi lud?mi.
[336][385]Baza ma 10 tysi?cy lat, mo?na za?o?y?,|?e troch? si? pozmienia?o.
[499][531]Dobrze, tego nie widuje si? codzien
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[01][40]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [1x07] Poisoning The Well|http://napisy.gwrota.com
[56][90]Niezawodne ?r?d?o zasilania|to nasze najwi?ksze zmartwienie.
[91][140]Celem tego projektu jest|wykorzystanie ciep?a z wn?trza ziemi.
[152][175]Energia geotermiczna.
[176][193]U?ywacie tego?
[198][218]Macie poj?cie,|jak skomplikowana geotermi...?
[222][246]McKay.
[248][268]Powinno dzia?a? doskonale.
[269][296]Wygl?da na to,|?e wiele osi?gn?li?cie, kanclerzu.
[298][339]Od ostatniej napa?ci Wraith bardzo si?|starali?my odbudowa? nasze spo?ecze?stwo.
[339][371]Nie boicie si?, ?e wasze|dzia?ania ?ci?gn? ich uwag??
[372][382]Tak.
[383][419]Ale nie pozwolimy, aby to zatrzyma?o nas|przed wykor
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[01][40]Stargate Atlantis [1x06] Childhood?s End|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[65][92]- Wygl?da znajomo?|- Nie.
[93][114]Chyba jestem tu pierwszy raz.
[115][135]Teren niczym si? nie wyr??nia,|po czym poznajesz?
[136][178]Z powietrza trudno to oceni?,|ale ka?dy ?wiat jest wyj?tkowy.
[181][208]Zawsze uwielbia?em raporty|dru?yn SG z takich misji.
[209][245]Szczeg?lnie raporty|p?k Samanthy Carter.
[249][279]Pracowali?my kiedy? razem|nad powstrzymaniem globalnej katastrofy.
[280][307]Ona i ja...
[319][344]- Co to ja m?wi?em?|- Raporty z misji.
[345][377]Istnieje niezwyk?e podobie?stwo|mi?dzy ?wiatami sprzyjaj?cymi ?yciu.
[378][427]Na przyk?ad kolor nieba|jest wywo?ywany przez...
Feliratok a következőhöz Atlantis 5
keywords: stargate:, atlantis, 2004, 1, cd, english, en, stargate, s04e05, dsr, xor,
original filename: Stargate: Atlantis - 2004 - 1CD - English - en - da2b2bf5056e1c9b6e782ceb7c7c7dc8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,253 --> 00:00:04,922
Atlantis,this is sheppard.
2
00:00:04,922 --> 00:00:06,381
I'm on approach to the gate.
3
00:00:06,381 --> 00:00:08,258
Acknowledged.
4
00:00:08,258 --> 00:00:10,969
Since I've been in pegasus,I have set up,like,what,
5
00:00:10,969 --> 00:00:13,347
half a dozen research stations on various planets?
6
00:00:13,347 --> 00:00:18,810
And I don't remember you ever volunteering to run a resupply mission to any of them.
7
00:00:18,810 --> 00:00:20,354
I'm a busy man, Rodney.
8
00:00:20,354 --> 00:00:22,105
I just happen to have a little free time.
9
00:00:22
Feliratok a következőhöz Atlantis 5
keywords: from, stargate, to, atlantis:, sci, fi, lowdown, 2004, 1, cd, czech, cz, atlantis, 20, dsr, loki,
original filename: From Stargate to Atlantis: Sci Fi Lowdown - 2004 - 1CD - Czech - cz - 277845e918a77e4d933111e40f5c4717.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{27}{72}V p?edchoz?ch d?lech jste vid?li
{82}{124}M?te v sob? wraithskou DNA.
{125}{154}Opravdu vid?, co se d?je?
{155}{186}Jsem na lodi.
{199}{222}P?ij?m?m identifika?n? sekvenci.
{223}{245}Kdo je to?
{246}{263}Velitelstv? SG.
{264}{337}V?echno, co mus?me ud?lat,|je vydr?et, ne? se sem Daedalus dostane.
{338}{395}Pak m??eme pou??t ZPM k nap?jen?|?t?tu kolem m?sta.
{396}{421}N?kolik sign?l?, pane.
{422}{475}Nezachytil jsem je,|dokud nebyly p??mo nad n?mi.
{548}{604}Syn gener?la Marshalla byl m?m|dobr?m p??telem.
{605}{669}P?izn?v?te, ?e jste ho zabil v?st?elem|ze sv? zbran?.
{670}{735}Wraithov?.|Jsou na Atlantis.
{748}{779
Feliratok a következőhöz Atlantis 5
keywords: stargate:, atlantis, vengeance, 1997, 1, cd, czech, cs, stargate, 30, ws, dsr, dimension,
original filename: Stargate: Atlantis Vengeance - 1997 - 1CD - Czech - cs - ffbfc7552b590926908f77eb6cfdadb6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,749 --> 00:00:02,869
V p?edchoz?ch d?lech jste vid?li:
2
00:00:02,869 --> 00:00:03,971
Bude? pot?ebovat jm?no.
3
00:00:03,971 --> 00:00:05,649
Co t?eba Mike?
4
00:00:05,649 --> 00:00:08,007
Retrovirus funguje, pod?vejte se na n?j.
5
00:00:08,007 --> 00:00:09,936
Vrac?m se k tomu,
6
00:00:09,936 --> 00:00:11,920
...co jsem.
7
00:00:11,920 --> 00:00:15,578
Nejen, ?e se vr?til k Wraith?m,
ale u? v?d? ?e Atlantis st?le stoj?.
8
00:00:15,578 --> 00:00:18,858
Detekovali jsme lo?
sm??uj?c? na Atlantis.
9
00:00:18,858 --> 00:00:21,366
Mysl?m, ?e si m??eme b?t
jist?, ?e je to M
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{47}{158}Sabes, cuando me dijeron|que viajarÃa a otra galaxia,
{161}{213}que visitarÃa extraños nuevos mundos,
{244}{308}defendiendo a la humanidad contra|inimaginables amenazas alien...
{316}{386}¡no era esto exactamente lo que imaginé!
{400}{497}PodrÃamos estar salvando a|la Tierra, aquà y ahora, Mayor
{497}{537}¿Ah, si? ¿Y cómo es eso?
{539}{586}A través de un mayor entendimiento...
{587}{656}de los efectos a largo|plazo de la carencia de
{657}{724}la capa de ozono sobre|la vida de las plantas
{725}{791}Puede que no quiera admitirlo,|pero es un peligro auténtico
{794}{900}¡Oh, si! ¡Claro! Calentamiento|global,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{532}{666}Mi?o zn?w p?ywa?|nie obawiaj?c si? U- Boot?w.
{674}{732}Nie brak ci tych emocji?
{1107}{1178}- Uciekajmy!|- Potw?r!
{1464}{1528}To Kraken!|Wszyscy zginiemy!
{1532}{1559}Kraken!
{1767}{1875}ATLANTYDA:|POWR?T MILO
{1923}{2012}Osiem tysi?cy lat temu|Atlantyd? poch?on?? ocean.
{2024}{2111}Kryszta? daj?cy nam si??|ukryto po?r?d ruin.
{2122}{2209}Bez mocy Serca Atlantydy|m?j lud by? skazany na zag?ad?.
{2223}{2279}Teraz ju? nam to nie grozi!
{2905}{2942}Obi!
{2955}{3001}Wracamy do pa?acu!
{3061}{3094}Trzymaj si?!
{3492}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1906}{2006}Eight thousand years ago,|Atlantis sank beneath the ocean.
{2008}{2099}The great crystal, the source of|its power, was hidden beneath the city.
{2101}{2212}Robbed of the heart of Atlantis,|my people seemed doomed|to slow extinction.
{2214}{2271}But now we are reborn.
{2896}{2942}Obby, hurry.
{2944}{3008}We must get back to the throne room.
{3046}{3103}Hold on.
{3480}{3561}Once again the heart|of Atlantis shines upon us...
{3563}{3619}healing us, making us strong.
{3664}{3741}We are using the power|of the crystal to rebuild our city...
{3743}{3816}and to restore|our culture to greatness.
{4050}{4149}Under the light of the great
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:16:Osiem tysi?cy lat temu,| Atlantyda skry?a si? pod oceanem.
00:01:20:Wielki kryszta?, ?r?d?o | jego w?adzy, zosta?o schowane pod miastem.
00:01:24:Zrabowane serce Atlantis,| moi ludzie wydawali si? skazany | zwolni? wyga?ni?cie.
00:01:29:Ale teraz my jeste?my odrodzeni.
00:01:56:Obby, po?piesz si?.
00:01:58:Musimy wraca? do pokoju tronu.
00:02:02:Trzymaj si? .
00:02:19:Jeszcze raz serce | Atlantis ?wieci na nas...
00:02:23:uzdrawiaj?c nas, robi?c silnymi.
00:02:27:U?ywamy w?adzy | kryszta?u, by ponownie zbudowa? nasze miasto...
00:02:30:i przywr?ci? | nasz? kultur? do wielko?ci.
00:02:42:Pod ?wiat?em wielkiego kryszta?u,| moi ludzie prosperuj? zn?w.
00:02:46:Odkryli?my se
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{527}{597}" ... pewnego pechowego dnia, wyspa Atlantyda,
{599}{672}znikn??a w g??binach morza."|- Platon, 360 r. p.n.e.
{1079}{1126}- G?upcze! Rozbijesz nas wszystkich!
{1127}{1195}- Fala wzrasta! Musimy ostrzec Atlantyd?!
{1223}{1276}- Za p??no!
{1774}{1843}- Wszyscy do schron?w! Wszyscy do schron?w!
{1990}{2037}- T?dy Wasza Wysoko??. Szybko!
{2038}{2094}- Kida, rusz si?!
{2110}{2175}- Kida! Zostaw to! Nie ma ju? czasu!
{2541}{2592}- Mamo!
{2973}{3037}- Zamknij oczy Kida! Przytul si?!
{3572}{3632}ATLANTYDA|Zaginiony ?wiat
{3764}{3787}WASZYNGTON, 1914 r.
{3788}{3859}- Dzie? dobry Panowie.|Na pocz?tku chcia?bym podzi?kowa? komisji,
{3860
Feliratok a következőhöz Atlantis 5
keywords: from, stargate, to, atlantis:, sci, fi, lowdown, 2004, 1, cd, czech, cz, atlantis, a, sk,
original filename: From Stargate to Atlantis: Sci Fi Lowdown - 2004 - 1CD - Czech - cz - 9195e1b81fa4bcaf7c5e3f40d07aebdd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{29} {C:$aaccff} Movie info: XVID 576x320 29.97fps 350.0 MB
{32}{125} {Y:i} V predch?dzaj?cich siedmych | sez?nach Stargate SG-1 ...
{128}{359} Je?i?, azda je to pravda? 7 rokov Stargate? | Mali by sme asi dosta? nejak? tortu ... ?
{400}{1000} {C:$aaccff} Slovak Subtitles by O:-) SADE, | alias EDAS, enjoy ...
{1005}{1120} {C:{preview}00FF} " Od Stargate do Atlant?dy - Sci-Fi Lowdown "
{1165}{1321} ?akujem v?etk?m za t? cenu. | 2 roky pr?ce. Dva!
{1324}{1384} M??e? tomu uveri?? | M??e tomu niekto uveri??
{1387}{1483} Teraz je ?a?k? si zapn?? telev?zor | a nevidie? tam Stargate.
{1486}{1612} {Y:i} Ak b?vate v USA, Kanade | alebo kdesi v Severnej A
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[01][21]{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.
[46][80]- Co my robimy?|- Badamy galaktyk? Pegaza. To nasze zadanie.
[81][92]Wiesz, co mia?em na my?li.
[93][134]Tu chyba nie ma niczego,|co pomog?oby nam w walce z Wraith.
[135][149]Albo z Replikatorami.
[153][191]Przesta?cie si? czepia?.|Planety s? olbrzymie.
[191][212]Zwykle to ty si? skar?ysz.
[215][250]Taki entuzjazm,|to do ciebie niepodobne, Rodney.
[253][268]Zaczynam nowy rozdzia? w swoim ?yciu.
[269][309]Szukali?my ?lad?w ?ycia ze skoczka i nic.
[314][340]Nie mo?esz lata? 10 minut i uzna?,|?e tu nic nie ma.
[341][353]Owszem, mog?.
[358][386]Mam dziwne odczyty energii.
[387][392]Tak? A sk?d?
[400][413]Nie potrafi? ustali?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{126}{206}- Jeszcze raz. Kt?ra planeta?|- M5V8O1.
{208}{249}Ta z cz?stymi|trz?sieniami ziemi.
{252}{304}Nie wspominaj?c o wysokiej liczbie|os?b z wyniszczaj?cymi...
{307}{371}- problemami oddechowymi.|- To g?rnicza planeta.
{374}{430}- Trudno si? dziwi?.|- Nie wszyscy pracowali w kopalni, Rodney
{433}{478}- Do rzeczy.|- Trz?sienia ziemi...
{478}{522}...maj? miejsce co najmniej|cztery razy dziennie.
{522}{585}Moja grupa sejsmolog?w uzna?a, ?e teren,|na kt?rym zbudowali swoj? osad?...
{585}{638}- jest niestabilny.|- Nie wspominaj?c o testach jako?ci...
{640}{693}...?rodowiska i powietrza,|kt?rych wyniki bij? na alarm.
{695}{745}Moja analiza b
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{126}{206}- Jeszcze raz. Kt?ra planeta?|- M5V8O1.
{208}{249}Ta z cz?stymi|trz?sieniami ziemi.
{252}{304}Nie wspominaj?c o wysokiej liczbie|os?b z wyniszczaj?cymi...
{307}{371}- problemami oddechowymi.|- To g?rnicza planeta.
{374}{430}- Trudno si? dziwi?.|- Nie wszyscy pracowali w kopalni, Rodney
{433}{478}- Do rzeczy.|- Trz?sienia ziemi...
{478}{522}...maj? miejsce co najmniej|cztery razy dziennie.
{522}{585}Moja grupa sejsmolog?w uzna?a, ?e teren,|na kt?rym zbudowali swoj? osad?...
{585}{638}- jest niestabilny.|- Nie wspominaj?c o testach jako?ci...
{640}{693}...?rodowiska i powietrza,|kt?rych wyniki bij? na alarm.
{695}{745}Moja analiza b
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,247 --> 00:00:26,685
Fijn om met lichten aan te varen
zonder zorgen over onderzee?rs.
2
00:00:26,807 --> 00:00:29,321
Maar mis je de spanning niet ?
3
00:00:58,607 --> 00:01:01,167
Het is de Kraken. We gaan er aan.
4
00:01:01,287 --> 00:01:02,766
De Kraken.
5
00:01:10,407 --> 00:01:15,037
MILO'S AVONTUUR
6
00:01:16,247 --> 00:01:20,286
Achtduizend jaar geleden
zonk Atlantis in zee.
7
00:01:20,407 --> 00:01:24,116
Het grote kristal lag
verborgen onder de stad.
8
00:01:24,247 --> 00:01:28,559
Zonder 't kristal werden we
met de ondergang bedreigd.
9
00:01:28,687 --> 00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{28}{83}V minul?ch d?lech jste vid?li...
{85}{138}R?d bych se vr?til do slu?by, madam.
{139}{209}- Poru??ku, co si mysl?te, ?e tady d?l?te?|- Prost? mi dejte n?jak? ?kol.
{209}{258}- Ani n?hodou!|- Nedot?kejte se m?!
{258}{311}Kde je zbytek toho enzymu?
{318}{395}Poru??k Ford mo?n? byl|va??m p??telem, ale te? u? nen?.
{437}{488}Jen tady hled?me na?eho p??tele.
{491}{545}- Mysl?te si, ?e jsem se zbl?znil.|- Ne, to si nikdo nemysl?.
{545}{602}Mysl?me si, ?e kdy? ho najdeme,|m??eme mu pomoci.
{604}{720}- Ta droga ovliv?uje va?e my?len?.|- C?t?m se dob?e. V?c ne? dob?e.
{787}{827}Poru??ku!
{834}{884}Ned?lejte to.
Feliratok a következőhöz Atlantis 5
keywords: stargate, atlantis, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, s05e1, the, lost, tribe, wedontlikeyoueither, s05e11,
original filename: 55900-Stargate__Atlantis_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:06,576 --> 00:00:07,709
That could lead us to his secret lab.
2
00:00:10,088 --> 00:00:12,088
We were attacked.
3
00:00:12,088 --> 00:00:13,422
By who?
4
00:00:13,422 --> 00:00:14,921
I was hoping you could tell me.
5
00:00:14,921 --> 00:00:17,355
Get the device
operational within one hour
6
00:00:17,355 --> 00:00:18,721
Or I will kill him.
7
00:00:18,721 --> 00:00:19,721
Do you understand?
8
00:00:22,055 --> 00:00:25,221
Somehow, you've found the attero device.
9
00:00:25,221 --> 00:00:26,522
What?
10
00:00:29,388 --> 00:00:30,854
We're locked in.
11
00:00:30,854 --> 00:00:33,921
Wait, there's a very dangerous,
serious problem wi