Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Asterix The Twelve Tasks Of Asterix is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Asterix The Twelve Tasks Of Asterix sorrendben:
Feliratok a következőhöz Asterix The Twelve Tasks Of Asterix
keywords: douze, travaux, dasterix, les, 1976, 1, cd, romanian, ro, the, twelve, tasks, of,
original filename: Douze travaux dAsterix, Les - 1976 - 1CD - Romanian - ro - 95ac61db7c71c1dff11ab5d087820507.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1210}{1330}CELE DOUASPREZECE MUNCI|ALE LUI ASTERIX
{2570}{2664}In anul 50 I.C. toata Galia,|cunoscuta acum drept Franta,
{2666}{2713}era acoperita de o padure imensa...
{2720}{2825}in care domnea pacea si linistea.|Numai pasarile....
{2840}{2899}Hei, stai un pic! Stai un pic!
{2940}{3050}Am zis anul 50 I.C.!|Asa, multumesc.
{3060}{3165}In anul 50 I.C., toata Galia era acoperita|de o padure imensa...
{3170}{3238}in care domnea pacea si linsitea.
{3265}{3390}Iulius Cezar a reusit sa cucereasca Galia|dupa multe lupte grele,
{3395}{3510}dorind sa impuna civilizatia romana|in nou cuceritele teritorii.
{3923}{3977}Da, toata Galia,|
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,200 --> 00:01:40,944
In the year 50 B.C. all Gaul, now known as France, was
covered with impenetrable forest...
2
00:01:41,237 --> 00:01:45,691
where calm peace and quite
reigned supreme, only the birds...
3
00:01:46,186 --> 00:01:52,049
Hey wait a moment! Wait a moment!
I said the year 50 B.C!
4
00:01:54,387 --> 00:01:59,254
In the year 50 B.C. all Gaul was
covered with impenetrable forests,
5
00:01:59,258 --> 00:02:01,600
where calm peace and
quite reigned supreme.
6
00:02:02,144 --> 00:02:07,587
Julius Caesar after much fierce fighting
had succeeded in conquering Gaul...
7
Feliratok a következőhöz Asterix The Twelve Tasks Of Asterix
keywords: douze, travaux, d, ast, rix, les, the, twelve, tasks, of, asterix, 1976, en, 1,
original filename: Douze_Travaux_d_Ast_rix_Les_The_Twelve_Tasks_Of_Asterix__1976_en(1).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,226 --> 00:01:36,973
In the year 50 B. C.
all Gaul, now known as
2
00:01:36,974 --> 00:01:39,970
France, was covered with
impenetrable forest...
3
00:01:40,263 --> 00:01:44,717
where calm peace and quite
reigned supreme, only the birds...
4
00:01:45,212 --> 00:01:51,075
Hey wait a moment! Wait a
moment! I said the year 50 B. C!
5
00:01:53,413 --> 00:01:58,280
In the year 50 B. C. all Gaul was
covered with impenetrable forests,
6
00:01:58,284 --> 00:02:00,626
where calm peace and
quite reigned supreme.
7
00:02:01,170 --> 00:02:06,613
Julius Caesar after much fierce fighting
h
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Asterix The Twelve Tasks Of Asterix
keywords: 1620, the, twelve, tasks, of, asterix, 1976, 2, 5, fps,
original filename: 16208-The_Twelve_Tasks_Of_Asterix_(1976)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2360}{2508}In the year 50 B.C. all Gaul, was|covered with impenetrable forest...
{2515}{2653}where calm peace and quite|reigned supreme, only the birds...
{2658}{2788}Hey wait a moment! Wait a moment!|I said the year 50 B.C!
{2815}{2910}In the year 50 B.C. all Gaul was|covered with impenetrable forests,
{2915}{3028}where calm peace and|quite reigned supreme.
{3045}{3193}Julius Caesar after much fierce fighting|had succeeded in conquering Gaul...
{3205}{3328}intending to set the seal of Romans|civilisation on his latest conquest.
{3713}{3836}Yes, all Gaul, now known as France,|was occupied by the Romans.
{3860}{4003}Well no not
Feliratok a következőhöz Asterix The Twelve Tasks Of Asterix
keywords: douze, travaux, d, ast, rix, les, the, twelve, tasks, of, asterix, 1976, en,
original filename: Douze_Travaux_d_Ast_rix_Les_The_Twelve_Tasks_Of_Asterix__1976_en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2410}{2587}In the year 50 B.C. all Gaul, was|covered with impenetrable forest...
{2596}{2761}where calm peace and quite|reigned supreme, only the birds...
{2767}{2923}Hey wait a moment! Wait a moment!|I said the year 50 B.C!
{2955}{3069}In the year 50 B.C. all Gaul was|covered with impenetrable forests,
{3075}{3211}where calm peace and|quite reigned supreme.
{3231}{3408}Julius Caesar after much fierce fighting|had succeeded in conquering Gaul...
{3423}{3570}intending to set the seal of Romans|civilisation on his latest conquest.
{4032}{4179}Yes, all Gaul, now known as France,|was occupied by the Romans.
{4208}{4380}Well no not
Feliratok a következőhöz Asterix The Twelve Tasks Of Asterix
keywords: douze, travaux, d, ast, rix, les, the, twelve, tasks, of, asterix, 1976, gr, 1,
original filename: Douze_Travaux_d_Ast_rix_Les_The_Twelve_Tasks_Of_Asterix__1976_gr(1).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,164 --> 00:00:44,123
?? 12 ????? ??? ???????
2
00:01:34,524 --> 00:01:38,073
?? 50 ?.?. ??? ? ???????,
?????? ? ??????...
3
00:01:38,244 --> 00:01:42,999
?????????? ??? ????? ????,
???? ???????? ? ??????? ??????.
4
00:01:43,684 --> 00:01:46,517
???? ?? ??????...
??? ??????!
5
00:01:49,884 --> 00:01:53,672
????, ?? 50 ?.?.
???????, ?????????.
6
00:01:54,524 --> 00:01:58,364
?? 50 ?.?. ??? ? ???????
?????????? ??? ????? ????...
7
00:01:58,364 --> 00:02:01,515
???? ????????
? ??????? ??????.
8
00:02:02,164 --> 00:02:06,715
? ??????? ???????? ?? ???????
????? ????????? ?? ?
Feliratok a következőhöz Asterix The Twelve Tasks Of Asterix
keywords: 1620, the, twelve, tasks, of, asterix, 1976, 2, 5, fps,
original filename: 16208-The_Twelve_Tasks_Of_Asterix_(1976)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}25.000
{2360}{2508}In the year 50 B.C. all Gaul, was|covered with impenetrable forest...
{2515}{2653}where calm peace and quite|reigned supreme, only the birds...
{2658}{2788}Hey wait a moment! Wait a moment!|I said the year 50 B.C!
{2815}{2910}In the year 50 B.C. all Gaul was|covered with impenetrable forests,
{2915}{3028}where calm peace and|quite reigned supreme.
{3045}{3193}Julius Caesar after much fierce fighting|had succeeded in conquering Gaul...
{3205}{3328}intending to set the seal of Romans|civilisation on his latest conquest.
{3713}{3836}Yes, all Gaul, now known as France,|was occupied by the Romans.
{3860}{4003}Well no not quiet, somewhere in|Armorica, a little vil
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,000 --> 00:01:49,100
In jaar 50 V.CHR. is heel Galli?,
begroeid met een ondoordringbaar bos...
2
00:01:49,400 --> 00:01:54,241
waar volle vrede en rust regeerde,
slechts de vogels...
3
00:01:55,105 --> 00:02:00,308
H? wacht een ogenblik! Wacht een
ogenblik! Ik zei jaar 50 V.CHR!
4
00:02:02,700 --> 00:02:06,812
In het jaar 50 V.CHR is heel Galli?
begroeid met ondoordringbare bossen,
5
00:02:07,186 --> 00:02:10,074
waar volle rust en vrede vrij regeerde.
6
00:02:10,583 --> 00:02:16,487
Julius Caesar is er na veel zware gevechten
in geslaagd Galli? te veroveren.
7
00:02:16,987 -->
Feliratok a következőhöz Asterix The Twelve Tasks Of Asterix
keywords: douze, travaux, d, ast, rix, les, the, twelve, tasks, of, asterix, 1976, ru,
original filename: Douze_Travaux_d_Ast_rix_Les_The_Twelve_Tasks_Of_Asterix__1976_ru.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,640 --> 00:00:46,350
"?????????? ???????? ?????????"
2
00:01:35,840 --> 00:01:40,040
? 50-? ???? ?? ????? ??? ??? ??????,
????????? ??????? ??? ???????...
3
00:01:40,075 --> 00:01:44,240
...???? ??????? ??????? ??????,
??? ?????? ??????, ??? ? ???????????.
4
00:01:44,275 --> 00:01:46,205
?????? ?????...
5
00:01:46,240 --> 00:01:49,152
??, ?????????! ?????????!
6
00:01:50,240 --> 00:01:53,949
? ??????, ? 50-? ???? ?? ????? ???...
7
00:01:54,240 --> 00:01:56,205
??? ???, ???????!
8
00:01:56,240 --> 00:02:00,240
????, ? 50-? ???? ?? ????? ??? ???
??????, ????????? ??????? ???
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,500 --> 00:01:45,498
En el año 50 D.C., Galia,
conocida ahora como Francia...
2
00:01:45,500 --> 00:01:48,535
...estaba cubierta de
un impenetrable bosque...
3
00:01:48,537 --> 00:01:52,991
...donde reinaban la paz y
la calma, sólo las aves...
4
00:01:53,486 --> 00:01:59,349
¡Hey, un momento! ¡Aguarden!
¡Dije el año 50 D.C!
5
00:02:01,687 --> 00:02:06,554
En el año 50 DB.C. Galia estaba
cubierta de un impenetrable bosque...
6
00:02:06,558 --> 00:02:08,900
...donde reinaban la paz y la calma.
7
00:02:09,444 --> 00:02:14,887
Julio Cesar, luego de muchas
batallas, logró
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,000 --> 00:01:49,100
In jaar 50 V.CHR. is heel Gallië,
begroeid met een ondoordringbaar bos...
2
00:01:49,400 --> 00:01:54,241
waar volle vrede en rust regeerde,
slechts de vogels...
3
00:01:55,105 --> 00:02:00,308
Hé wacht een ogenblik! Wacht een
ogenblik! Ik zei jaar 50 V.CHR!
4
00:02:02,700 --> 00:02:06,812
In het jaar 50 V.CHR is heel Gallië
begroeid met ondoordringbare bossen,
5
00:02:07,186 --> 00:02:10,074
waar volle rust en vrede vrij regeerde.
6
00:02:10,583 --> 00:02:16,487
Julius Caesar is er na veel zware gevechten
in geslaagd Gallië te veroveren.
7
00:02:16,987
Feliratok a következőhöz Asterix The Twelve Tasks Of Asterix
keywords: the, 1, 2, tasks, of, asterix, les, travaux, d'asterix, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 158621_The%2B12%2BTasks%2Bof%2BAsterix%2B%2528Les%2B12%2Btravaux%2Bd%255C%2527Asterix%2529.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PK+??8c?O?H??&1976 - The Twelve Tasks of Asterix.srt??[??r.?.@?!???j
?N?a?m{?3????y/?-???V?????????_???J?Ee??P??$I??h8A????k?bI?c?[???X?Xq?"????`??????,??o?WO?$g?4|?d?zY5?6???^?z?9??????:x}??w??_6??zQ6K/???????%<?"n???i?p????O??S?_??]='>?A)4???Y???(:K????i??WY?5?x?n??m6{G?u]??j?_/?????MiiG?v|??C;??i??I?y???cVz?^5?x???':,_V???Y??Yz???g????????=??ao?e????O?ÃF??Te??L???? ??9?|08K??)L???u?xQ}??:??_yZR!D??3??????Y?w?7i???{?bF?XYE?Zl?%??~???O6?d?y4?eW?<;?C?%=|???????????????????6???}V^y????fK3?&?Lyd(ó0q'"???Vd??/?g???????[???g&??p!?#????Ow7?d?zU???????.0?:?xuF|??7???????{g??VU[Q?U?^??G;[?o????(<K#Z??]?kf???P???so?b??bV?u?Z???4{
Feliratok a következőhöz Asterix The Twelve Tasks Of Asterix
keywords: astand23, rix, et, les, vikings, 2006, 2, asterix, and, the,
original filename: 5896-sub_Astand233rix-et-les-Vikings-2006_2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,500 --> 00:00:39,081
Departe, departe cãtre nord
se gãseºte un tãrâm neiertãtor.
2
00:00:40,105 --> 00:00:43,685
Unde nopþile dureazã câteva luni,
iar iernile sunt crude.
3
00:00:48,893 --> 00:00:51,613
Acesta este pãmântul Vikingilor.
4
00:00:53,827 --> 00:00:58,145
Aici cãpeteniile neînfricate îºi conduc
rãzboinici la luptã.
5
00:01:09,937 --> 00:01:11,438
Atacaþi!
6
00:01:31,636 --> 00:01:33,356
Alo...?
7
00:01:34,150 --> 00:01:35,950
E cineva acasã?
8
00:01:38,540 --> 00:01:40,019
Pe Thor!!
9
00:01:50,800 --> 00:01:56,735
E întotdeauna la fel at
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{350}http://subs.unacs.bg
{1030}{1105}à åäÃà äðåâÃà |åãèïåòñêà ïîåìà ñå êà çâà :
{1106}{1228}"Ãèë, Ãèë, Ãèë,|ðåêà áóéÃà è øóìÃà ,
{1240}{1327}òè ñè êà òî Ãà øà òà âëà äåòåëêà ,|èçòî÷Ãèê Ãà æèâîòà ."
{1340}{1491}ÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ:|ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2752}{2830}Ãà çè èñòîðèÿ çà ïî÷âà |ïðåäè ìÃîãî âðåìå,
{2832}{2930}â Ãëåêñà Ãäðèÿ, ãðà ä ãîëÿì|êîëêîòî äâà ,
{2930}{3032}â Ããèïåò, â ïà ëà òà Ãà |êðà ëèöà òà Ãà êðà ëèöèòå,
{3040}{3125}ëåãåÃ
Feliratok a következőhöz Asterix The Twelve Tasks Of Asterix
keywords: 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, asterix, and, the, vikings, 2006, english,
original filename: () - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,719 --> 00:00:22,219
Made through hearing by Baskon
-Greece
2
00:00:34,720 --> 00:00:38,901
Far Far to the North lies an unforgiving land
3
00:00:39,100 --> 00:00:43,561
where the nights last several
moons and the winters are cruel
4
00:00:47,640 --> 00:00:51,141
This is the land of the vikings
5
00:00:52,320 --> 00:00:57,301
Here fierce chieftains lead their warriors
to battle
6
00:01:09,001 --> 00:01:11,102
Charge
7
00:01:31,000 --> 00:01:32,941
Hello?
8
00:01:33,880 --> 00:01:36,041
Anybody Home?
9
00:01:37,680 --> 00:01:43,401
By Thor
10
00:01:51,000 --> 00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,914 --> 00:01:24,864
Put your backs into it, row
faster, or I'll throw you all in iron!
2
00:01:26,514 --> 00:01:29,472
Go Faster!
3
00:01:37,514 --> 00:01:42,463
Well come on. How do you like
your first wave, let's hear it.
4
00:01:42,634 --> 00:01:45,831
I really like the pirate's life captain!
5
00:01:45,954 --> 00:01:51,426
Well with us you're going to see
adventures like you never saw.
6
00:01:51,594 --> 00:01:54,904
We'll board Phoenician 's ships
and take their treasures!
7
00:01:54,994 --> 00:01:57,872
Yees!
- And Spanish's ships
8
00:01:57,954 --> 00:02:01,185
Ye
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:36,956
Daleko, daleko na severu
2
00:00:37,000 --> 00:00:37,989
postoji nepoznata zemlja
3
00:00:39,000 --> 00:00:40,956
gde noc traje dugo
4
00:00:41,000 --> 00:00:42,991
i gde su zime okrutne
5
00:00:48,000 --> 00:00:50,992
Ovo je zemlja vikinga.
6
00:00:52,000 --> 00:00:56,994
Ovde komandanti vode svoje
mocne ratnike u bitke.
7
00:01:32,000 --> 00:01:32,989
Ima li koga?
8
00:01:34,000 --> 00:01:34,989
Jel neko u kuci?
9
00:01:38,000 --> 00:01:41,993
Tora mu zastoooo?
10
00:01:51,000 --> 00:01:52,956
Uvek je isto.
11
00:01:53,000 --> 00:01:54,991
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4132}{4210}Ãôñáôéþôåò...|ï ÷ñçóìüò ÃãéÃÃ¥!
{4234}{4343}Ãï Ãëëï öåããÃñé, åéóâÃëëïõìå|óôç ÃåãÃëç ÃñåôáÃÃá.
{4433}{4528}'Ãëïò ï êüóìïò Ã÷åé êáñöþóåé|ôï âëÃììá ôïõ åðÃÃù óáò.
{4546}{4619}ÃÃóôå ç äüîá ôçò Ãþìçò!
{4741}{4842}ÃáÃôïý ó'áõôà ôç ÷þñá, ìÃ÷ñé|êáé óôï ðéï ìéêñü ÷ùñéü...
{4845}{4918}ðëçñþÃïõà öüñï óôïà ÃáÃóáñá!
{5017}{5107}Ãðïó÷Ãèçêåò Ãá ôïõ ìéëÃóåéò.|ÃÃñåéò ãéá ðïéï èÃìá.
{5113}{5191}Ãéá ôï ãÃëáôéêü Ã
Feliratok a következőhöz Asterix The Twelve Tasks Of Asterix
keywords: 1791, asterix, et, cleopatre, 1968, 2, 3, 9, 7, fps, si, cleopatra, ro,
original filename: 17915-Asterix_et_Cleopatre_(1968)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,120 --> 00:00:14,440
Cam acum douã mii de ani,
pe timpul Cleopatrei, regina Egiptului...
2
00:00:14,560 --> 00:00:18,640
egiptenii vorbeau astfel:
3
00:00:55,640 --> 00:00:58,840
Acest limbaj
era destul de greu de înþeles.
4
00:00:58,960 --> 00:01:02,760
Aºa cã filmul pe care-l veþi vedea
a fost dublat în englezã. Totuºi...
5
00:01:02,880 --> 00:01:06,640
pentru cã tehnicile de dublare
nu erau puse la punct la vremea aceea...
6
00:01:06,760 --> 00:01:10,720
veþi observa cã miºcarea buzelor
nu este mereu sincronizatã exact...
7
00:01:10,800 --> 00:01:14,760
cu cee
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,017 --> 00:00:16,721
<i>Ne afl?m ?n anul 500 ?.H...</i>
2
00:00:17,004 --> 00:00:19,348
<i>Toat? Galia a fost
ocupat? de romani.</i>
3
00:00:19,440 --> 00:00:21,083
<i>Toat??
Nu.</i>
4
00:00:21,084 --> 00:00:23,083
<i>Un sat de gali de ne?nvins</i>
5
00:00:23,084 --> 00:00:26,156
<i>?nc? rezist? invadatorilor.</i>
6
00:00:28,015 --> 00:00:30,014
<i>Sub directa supravegherea romanilor</i>
7
00:00:30,015 --> 00:00:32,014
<i>din Babaorum, Aquarium</i>
8
00:00:32,015 --> 00:00:34,152
<i>Ludanom ?i Petibonom</i>
9
00:00:35,003 --> 00:00:37,181
<i>to?i ace?ti gali
duc o via?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1030}{1105}à åäÃà äðåâÃà |åãèïåòñêà ïîåìà ñå êà çâà :
{1106}{1228}"Ãèë, Ãèë, Ãèë,|ðåêà áóéÃà è øóìÃà ,
{1240}{1327}òè ñè êà òî Ãà øà òà âëà äåòåëêà ,|èçòî÷Ãèê Ãà æèâîòà ."
{1340}{1491}ÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ:|ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ (WWW.SUB.HIT.BG)
{2752}{2830}Ãà çè èñòîðèÿ çà ïî÷âà |ïðåäè ìÃîãî âðåìå,
{2832}{2930}â Ãëåêñà Ãäðèÿ, ãðà ä ãîëÿì|êîëêîòî äâà ,
{2930}{3032}â Ããèïåò, â ïà ëà òà Ãà |êðà ëèöà òà Ãà êðà ëèöèòå,
{3040}{3125}ëåãåÃäà ðÃÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,013 --> 00:00:31,052
ROMA
CU 3 ANI SI JUMÃTATE ÃN URMÃ
2
00:00:44,853 --> 00:00:46,605
Bunã.
3
00:00:52,853 --> 00:00:55,606
- Cum a mers?
- Groaznic.
4
00:00:56,093 --> 00:00:59,642
Am un Thunderbird din 1963 pe care
l-aº fi vândut într-o zi acum un an.
5
00:00:59,813 --> 00:01:02,691
Acum vor doar sã se uite la poze.
6
00:01:02,933 --> 00:01:04,889
Mirosi bine.
7
00:01:09,213 --> 00:01:12,444
- Cum a fost ziua ta?
- A fost grozavã.
8
00:01:12,613 --> 00:01:15,650
Am avansat mult
în cazul Bulgari.
9
00:01:16,173 --> 00:01:17,845
Serios?
10
00:01:18,413
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,762 --> 00:01:37,300
In 48 voor Christus dacht men
dat de aarde zo plat was als een pizza.
2
00:01:38,201 --> 00:01:42,501
In het midden, op de plek van de ansjovis, lag Rome.
3
00:01:43,502 --> 00:01:47,002
En Julius Caesar was de grote hoofdkaas.
4
00:01:55,003 --> 00:01:58,803
Julius Caesar trok als een enorme reus door de wereld.
5
00:02:00,804 --> 00:02:04,204
Zijn sandaal kwam boven op Gallië terecht.
6
00:02:10,205 --> 00:02:14,105
Maar op weg naar de overwinning
zat er een steentje in zijn sandaal.
7
00:02:14,306 --> 00:02:17,106
Een dorp vol onverschrokken Galliërs...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:29:ASTERIX W AMERYCE
00:01:31:W roku 45tym przed nasz? er?
00:01:34:Wszyscy wierzyli,?e Ziemia by?a| p?aska jak PIZZA
00:01:38:A w ?rodku jej znajdowa?| si? Rzym
00:01:43:A Juliusz Cezar by? jak| Mozzarella zalewaj?ca placek
00:01:55:Juliusz Cesar podbija? ?wiat| jak kolos
00:01:57:Jego pot??ny sanda?| mia?d?y? Gali?.
00:01:59:Ale podczas marszu do Cezarowego buta |wpad? kamyk...
00:02:09:Jedna z osad przeciwstawi?a si?| Rzymowi
00:02:20:Dzielni mieszka?cy bali si?| tylko jednego,
00:02:24:?e niebo spadnie im jutro| na g?ow?.
00:02:28:Ale jak miawia? madry| w?dz ich wioski
00:02:31:Yesterday it's the end| of the day, yestarday...
00:02:34:Co t?umacz?c znaczy jutro| mo?e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,842 --> 00:00:41,638
Muy, muy lejos en el norte,
existe una tierra olvidada...
2
00:00:41,972 --> 00:00:46,371
...donde las noches duran muchas lunas
y los inviernos son crueles.
3
00:00:50,986 --> 00:00:54,368
Esta es la tierra de los vikingos.
4
00:00:55,622 --> 00:00:59,837
AquÃ, valientes jefes conducen
a sus poderosos guerreros a la batalla
5
00:01:12,329 --> 00:01:14,041
¡A la carga!
6
00:01:34,371 --> 00:01:35,071
¿Hola?
7
00:01:36,860 --> 00:01:38,076
¿Hay alguien en casa?
8
00:01:41,118 --> 00:01:42,588
¡Por Thor!
9
00:01:54,096 --> 00:01:58,961
¡Siempre
Feliratok a következőhöz Asterix The Twelve Tasks Of Asterix
keywords: asterix, et, les, vikings, 2006, 1, cd, czech, cz, and, the, viking,
original filename: Asterix et les Vikings - 2006 - 1CD - Czech - cz - 5429d5c915515620e09841622a776712.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:12,000
.:: P?elo?ila Marta.e ::.
Dopln?n? a p?e?asov?n? dialog? Speedy.
2
00:00:35,120 --> 00:00:37,000
Daleko, daleko na severu
3
00:00:37,240 --> 00:00:38,720
le?? nezapomenuteln? zem?,
4
00:00:39,400 --> 00:00:41,560
kde noc trv? mnoho m?s?c?
5
00:00:41,800 --> 00:00:43,600
a zimy jsou krut?.
6
00:00:48,240 --> 00:00:51,040
Je to zem? Viking?.
7
00:00:52,720 --> 00:00:57,000
Zdej?? n??eln?ci vedli sv? siln? v?le?n?ky
do v?lky.
8
00:01:32,000 --> 00:01:32,240
Hal??
9
00:01:34,080 --> 00:01:35,440
Je n?kdo doma?
10
00:01:38,080 --> 00:01:42,200
U Tho
Feliratok a következőhöz Asterix The Twelve Tasks Of Asterix
keywords: asterix, aux, jeux, olympiques, readnfo, french, r, 5, pwd, emulek, com, pl,
original filename: Asterix.Aux.Jeux.Olympiques.READNFO.FRENCH.R5.XViD-PWD.[eMulek.com.pl].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{165}{208}Na podstawie dialog?w|Jakuba Wecsile.
{356}{386}/Jest rok 500 p. n. e.
{447}{493}/Ca?a Galia,|jest okupowana przez Rzymian.
{514}{535}/Ca?a?|/Nie.
{554}{631}/Jedna wioska, zamieszkana przez dzielnych Gal?w,|/wci?? opiera si? naje?d?com.
{720}{808}/Mimo, ?e tu? obok znajduj? si? obozy wojskowe.|/Rabarbarum, Akwarium, Relanium i Delirium...
{866}{912}/Dzielni wie?niacy, weso?o sp?dzaj? czas.
{949}{986}Wszyscy?|No prawie wszyscy...
{1017}{1071}/Tego ranka, jeden zerwa? si? z ???ka|/ju? o ?wicie.
{1127}{1163}P?d? jak wiatr Te
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,320 --> 00:00:59,820
"ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ"
2
00:01:57,000 --> 00:02:00,600
à 48-ì ãîäó äî Ãîæäåñòâà ÃðèñòîâÃ
ëþäè ñ÷èòà ëè,
3
00:02:00,601 --> 00:02:03,000
÷òî Ãåìëÿ ïëîñêà ÿ, êà ê ïèööà .
4
00:02:03,001 --> 00:02:09,000
à ïðÿìî â ñåðåäèÃÃ¥, ãäå îáû÷Ãî ëåæà ò
à Ã÷îóñû, Ãà õîäèëñÿ Ãèì.
5
00:02:09,001 --> 00:02:13,501
à Ãëèé Ãåçà ðü áûë,
êà ê äâîéÃà ÿ ïîðöèÿ ñûðà .
6
00:02:21,000 --> 00:02:24,999
Ãëèé Ãåçà ðü ñèä
Feliratok a következőhöz Asterix The Twelve Tasks Of Asterix
keywords: asterix, aux, jeux, olympiques, readnfo, french, r, 5, pwd, stary,
original filename: Asterix.Aux.Jeux.Olympiques.READNFO.FRENCH.R5.XViD-PWD_stary.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{250}www.titulky.com|"jurist"
{352}{440}/- Nach?z?me se v roce 50 p?ed Kristem.
{442}{508}/- Cel? G?lie je okupov?na ??many.
{510}{718}/- Cel?? Ale ne. Jedna vesnice ob?van? nezdoln?mi Galy|st?le a v?dy ??man?m odol?v?.
{720}{863}/- Pod p??sn?m dohledem ??msk?ch jednotek, Krok?r? a|Clavi? Plaud?n? a Maloobon?
{865}{943}/tr?v? v?ichni na?i Galov? sv? dny pokojn?.
{945}{976}/- V?ichni?
{978}{1013}/- Ne tak docela.
{1015}{1125}/- Dnes se mnohem d??ve ne? ostatn? probudil jeden z nich.
{1130}{1202}- ??astnou cestu, Telegrafixi.
{1225}{1381}/- Jestli?e se ??k?, ?e jsou Galov? nep?emo?iteln?,|neznamen? to, ?e nikdo z nich nem??e nepodlehnout.
Feliratok a következőhöz Asterix The Twelve Tasks Of Asterix
keywords: asterix, et, les, vikings, 2006, 1, cd, estonian, and, the,
original filename: Asterix et les Vikings - 2006 - 1CD - Estonian - et - ac7562ca4647f19e8271e5d28ce254e2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{950}{1040}Kaugel, v?ga kaugel p?hjas,
{1054}{1109}paikneb karm maa,
{1109}{1174}kus ??d kestavad mitmeid kuid,
{1179}{1239}aga talved on j?ised, j?ised.
{1249}{1319}See on Viikingite maa.
{1384}{1484}Siit juhivad karmid v?ejuhid| oma v?imsaid s?dalasi...
{1489}{1509}lahingusse.
{1814}{1854}Edasi!
{2374}{2454}Hei, on siin kedagi!
{2523}{2568}Suur Thor!
{2854}{2899}Alati ?ks ja see sama.
{2909}{2989}Me r?ndame ja k?ik on| juba ammu jalga lasknud.
{3004}{3059}?kki on jumalad meid h?ljanud?
{3203}{3303}Kuulake Viikingid t?helepanelikult jumalate silmi.
{3318}{3408}Pool koort on siiski parem,| kui ?ldse mitte midagi.
{3424}{3504}Kes vara t
Feliratok a következőhöz Asterix The Twelve Tasks Of Asterix
keywords: ast, rix, et, les, vikings, asterix, and, the, 2006, hu,
original filename: Ast_rix_Et_Les_Vikings_Asterix_And_The_Vikings__2006_hu.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,800 --> 00:00:42,100
Messze, messze ?szakon
fekszik az a k?ny?rtelen vil?g,
2
00:00:42,200 --> 00:00:46,880
ahol egy ?jszaka p?r h?napig tart,
?s a telek kegyetlenek.
3
00:00:50,700 --> 00:00:54,200
Ez a vikingek f?ldje.
4
00:00:55,400 --> 00:01:00,400
Itt vezeti hadba a vad t?rzsf?n?k
a harcosait.
5
00:01:12,100 --> 00:01:14,200
T?mad?s!
6
00:01:34,200 --> 00:01:36,100
Hah??
7
00:01:37,000 --> 00:01:39,200
Van itthon valaki?
8
00:01:40,800 --> 00:01:46,600
Thor nev?re! Mi?rt?
9
00:01:54,200 --> 00:01:59,000
Mindig ugyanaz... Mi fosztogatunk,
de sehol senki!
10
00
Feliratok a következőhöz Asterix The Twelve Tasks Of Asterix
keywords: ast, rix, et, les, vikings, asterix, and, the, 2006, en, 1,
original filename: Ast_rix_Et_Les_Vikings_Asterix_And_The_Vikings__2006_en(1).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,700 --> 00:00:25,200
Made through hearing by Baskon
-Greece
2
00:00:37,700 --> 00:00:41,900
Far Far to the North lies an unforgiving land
3
00:00:42,100 --> 00:00:46,500
where the nights last several
moons and the winters are cruel
4
00:00:50,600 --> 00:00:54,100
This is the land of the vikings
5
00:00:55,300 --> 00:01:00,300
Here fierce chieftains lead their warriors
to battle
6
00:01:12,000 --> 00:01:14,100
Charge
7
00:01:34,000 --> 00:01:35,900
Hello?
8
00:01:36,800 --> 00:01:39,000
Anybody Home?
9
00:01:40,600 --> 00:01:46,400
By Thor
10
00:01:54,000 --> 00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,353 --> 00:01:36,427
????? ?? 48 ?.?., ???? ???????v
??? ? ?? ????? ?????? ??v ?????.
2
00:01:38,073 --> 00:01:41,110
??? ????, ????
??? ?v?v????? ?? ??????????...
3
00:01:41,433 --> 00:01:43,424
...???v ? ????.
4
00:01:43,673 --> 00:01:47,029
??? ? ??????? ????????
???v ?? ''?????? T???''.
5
00:01:55,193 --> 00:01:58,663
O ??????? ???????? ?????????
??v ????? ??v ????????.
6
00:01:59,953 --> 00:02:04,265
??? ?? ???? ??? ??v???? ??????
???v ?????? ??? ????????.
7
00:02:09,753 --> 00:02:12,313
'O??? ?????? ??? ????????
??? ??v???? ??? ???????...
8
00:02:12,593 --> 00:02:14
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,789 --> 00:00:25,349
¡Voy a ponerte otra mancha
de nacimiento en el trasero!
2
00:00:25,425 --> 00:00:26,392
iVamos!
3
00:00:29,796 --> 00:00:32,788
¡Te voy a meter esa máscara
de hockey en el trasero!
4
00:00:50,984 --> 00:00:52,349
¿Lo ves?
5
00:00:53,153 --> 00:00:54,552
No.
6
00:00:56,489 --> 00:00:58,787
Vamos, Jacob. Todo está bien.
7
00:01:10,136 --> 00:01:11,103
Vamos, vamos.
8
00:01:18,311 --> 00:01:20,677
- ¿Qué es eso?
- Orina.
9
00:01:22,582 --> 00:01:24,140
¡Apúrate, vamos!
10
00:01:26,686 --> 00:01:28,677
¡Mierda!
11
00:01:29,322 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:01:07,893 --> 00:01:12,125
ROMA
TR?S ANOS E MEIO ATR?S
1
00:01:34,853 --> 00:01:38,084
- Como foi?
- P?ssimo.
2
00:01:38,257 --> 00:01:41,988
Tenho um Thunderbird que,
um ano atr?s, teria vendido em um dia.
3
00:01:42,161 --> 00:01:44,789
Agora, s? querem olhar as fotos.
4
00:01:45,330 -->