Advertisement:
---------------
---------------
Keresés a feliratok között Asterix Et Obelix Mission Cleopatre sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1030}{1105}à åäÃà äðåâÃà |åãèïåòñêà ïîåìà ñå êà çâà :
{1106}{1228}"Ãèë, Ãèë, Ãèë,|ðåêà áóéÃà è øóìÃà ,
{1240}{1327}òè ñè êà òî Ãà øà òà âëà äåòåëêà ,|èçòî÷Ãèê Ãà æèâîòà ."
{1340}{1491}ÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ:|ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ (WWW.SUB.HIT.BG)
{2752}{2830}Ãà çè èñòîðèÿ çà ïî÷âà |ïðåäè ìÃîãî âðåìå,
{2832}{2930}â Ãëåêñà Ãäðèÿ, ãðà ä ãîëÿì|êîëêîòî äâà ,
{2930}{3032}â Ããèïåò, â ïà ëà òà Ãà |êðà ëèöà òà Ãà êðà ëèöèòå,
{3040}{3125}ëåãåÃäà ðÃÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1030}{1105}à åäÃà äðåâÃà |åãèïåòñêà ïîåìà ñå êà çâà :
{1106}{1228}"Ãèë, Ãèë, Ãèë,|ðåêà áóéÃà è øóìÃà ,
{1240}{1327}òè ñè êà òî Ãà øà òà âëà äåòåëêà ,|èçòî÷Ãèê Ãà æèâîòà ."
{1340}{1491}ÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ:|ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2752}{2830}Ãà çè èñòîðèÿ çà ïî÷âà |ïðåäè ìÃîãî âðåìå,
{2832}{2930}â Ãëåêñà Ãäðèÿ, ãðà ä ãîëÿì|êîëêîòî äâà ,
{2930}{3032}â Ããèïåò, â ïà ëà òà Ãà |êðà ëèöà òà Ãà êðà ëèöèòå,
{3040}{3125}ëåãåÃäà ðÃà òà è èçèñêà Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,600 --> 00:00:43,900
An Old Egyptian poem
goes as follows: "Nile,
2
00:00:44,200 --> 00:00:48,700
Nile, Nile,
impetuous and turbulent river
3
00:00:49,000 --> 00:00:52,400
you're like our queen,
the source of life.
4
00:00:53,700 --> 00:00:59,900
ASTERIX AND CLEOPATRA
5
00:01:49,600 --> 00:01:53,900
Our story begins
in a distant past, in Alexandria,
6
00:01:54,200 --> 00:01:56,600
or at Alexandria, both are possible...
7
00:01:56,800 --> 00:02:00,900
...in Egypt, at the palace
of the queen of queens.
8
00:02:01,100 --> 00:02:04,200
The legendary and elegant Cleopatra
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1030}{1105}à åäÃà äðåâÃà |åãèïåòñêà ïîåìà ñå êà çâà :
{1106}{1228}"Ãèë, Ãèë, Ãèë,|ðåêà áóéÃà è øóìÃà ,
{1240}{1327}òè ñè êà òî Ãà øà òà âëà äåòåëêà ,|èçòî÷Ãèê Ãà æèâîòà ."
{1340}{1491}ÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ:|ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2752}{2830}Ãà çè èñòîðèÿ çà ïî÷âà |ïðåäè ìÃîãî âðåìå,
{2832}{2930}â Ãëåêñà Ãäðèÿ, ãðà ä ãîëÿì|êîëêîòî äâà ,
{2930}{3032}â Ããèïåò, â ïà ëà òà Ãà |êðà ëèöà òà Ãà êðà ëèöèòå,
{3040}{3125}ëåãåÃäà ðÃà òà è èçèñêà Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:41:Staro?ytny poemat Egipski m?wi: "Nilu, Nilu, Nilu.|Tocz wzburzone fale i ba?wany."
00:00:46:"Ty? jest nasz? kr?low?, ?r?d?em ?ycia."
00:00:54:ASTERIX I OBELIX MISJA KLEOPATRA
00:01:51:Nasza historia zaczyna si? dawno, dawno temu, w Aleksandrii.
00:01:54:W pa?acu Kr?lowej Kleopatry.
00:01:59:Najs?odszej i najdelikatniejszej kobiety staro?ytno?ci.
00:02:05:Do?? tego!
00:02:09:M?wi? tylko, ?e z punktu widzenia kultury, Egipt sie nie liczy.
00:02:15:Nie przecz? ?e kiedy? by? pot?g?, ale teraz odchodzi w cie? i jest tylko jedn? z prowincji.
00:02:22:Prowincji?
00:02:26:Przypominam Ci, ?e to nie Rzym zbudowa? piramidy.
00:02:29:A... te wasze sto?ki...
00:02:32:Chcesz mnie zap?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{400} Düzenleme ertekint@hotmail.com
{991}{1090}Eski bir Mýsýr þiiri| þöyle der: """"Nil,..."""
{1090}{1191}Nil, Nil...Coþkulu ve | dalgalý nehir
{1215}{1291}Hayatýmýzýn kaynaðýsýn,| Kraliçemiz gibi...
{1317}{1467}ASTERIX AND CLEOPATRA
{2716}{2817}Hikayemiz uzun zaman önce | Ãskenderiye'de baþlýyor...
{2840}{2891}veya üstünde...
{2892}{2992}Mýsýr'da, kraliçelerin kraliçesi...
{3015}{3090}Efsanevi, zarif Kleopatra
{3091}{3116}Yeter!
{3191}{3291}Ben, Mýsýr kültürü o kadar da | mükemmel deðil diyorum...
{3315}{3390}Elbette iyi zamanlarý da oldu
{3391}{3465}Bence bugünkü halk artýk| itibarýný yitirmi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:20:Wersja: VHSRIP Retreatment by DvDTech, 693,7 MB, "Asterix et Obelix - Mission Cleopatre" - (francais-full)
00:00:47:staro?ytny poemat Egipski m?wi: Nilu, Nilu, Nilu| Tocz wzburzone fale i ba?wany
00:00:52:Ty? jest nasz? kr?low?, ?r?d?em ?ycia.
00:01:00:ASTERIX I OBELIX MISJA KLEOPATRA
00:01:57:Nasza historia zaczyna si? dawno, dawno temu, w Aleksandrii
00:02:00:w pa?acu Kr?lowej Kleopatry,
00:02:05:najs?odszej i najdelikatniejszej kobiety staro?ytno?ci
00:02:11:do?? tego!
00:02:15:m?wi? tylko, ?e z punktu widzenia kultury, Egipt sie nie liczy
00:02:21:nie przecz? ?e kiedy? by? pot?g?, ale teraz odchodzi w cie? i jest tylko jedn? z prowincji
00:02:28:Prowincji?
00:02:32:Pr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:16,000
SINCRONIZADO POR TODOCOPIAS
2
00:00:16,555 --> 00:00:26,000
TODOCOPIAS@argentina.com
3
00:00:40,602 --> 00:00:43,325
Existe un antiguo poema egipcio
que dice:
4
00:00:43,440 --> 00:00:46,200
" Nilo, Nilo, Nilo!
5
00:00:46,200 --> 00:00:48,640
âRÃo impetuoso y tumultuoso,
6
00:00:48,762 --> 00:00:52,722
tú eres, como nuestra reina,
la fuente de vida:"
7
00:00:53,443 --> 00:00:58,845
ASTERIX y OBELIX:
MISIÃN CLEOPÃTRA
8
00:01:02,165 --> 00:01:04,483
Argumento basado en la obra de
Rene Goscinny y Albert Uderzo
9
00:01:49,884 --> 00:01:53,165
Nu
Feliratok a következőhöz Asterix Et Obelix Mission Cleopatre
keywords: asterix, obelix, mission, cleopatre, 2002, dut, 1, cd, 1059, et, cleopatra,
original filename: asterix.obelix.mission.cleopatre.(2002).dut.1cd.(1059).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,723 --> 00:00:44,033
Een oud Egyptisch gedicht
gaat als volgt: "Nijl,
2
00:00:44,243 --> 00:00:48,759
Nijl, Nijl,
onstuimige en bruisende rivier,
3
00:00:49,003 --> 00:00:52,473
je bent zoals onze koningin,
de bron van het leven.
4
00:00:53,763 --> 00:00:59,952
ASTERIX EN CLEOPATRA
5
00:01:49,643 --> 00:01:53,955
Ons verhaal begint
in een ver verleden, in Alexandri?,
6
00:01:54,243 --> 00:01:56,677
of te Alexandri?, beiden zijn mogelijk...
7
00:01:56,883 --> 00:02:00,922
...in Egypte, in het paleis
van de koningin der koninginnen.
8
00:02:01,123 --> 00:02:04,240
De legend
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1030}{1105}à åäÃà äðåâÃà |åãèïåòñêà ïîåìà ñå êà çâà :
{1106}{1228}"Ãèë, Ãèë, Ãèë,|ðåêà áóéÃà è øóìÃà ,
{1240}{1327}òè ñè êà òî Ãà øà òà âëà äåòåëêà ,|èçòî÷Ãèê Ãà æèâîòà ."
{1340}{1491}ÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ:|ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2752}{2830}Ãà çè èñòîðèÿ çà ïî÷âà |ïðåäè ìÃîãî âðåìå,
{2832}{2930}â Ãëåêñà Ãäðèÿ, ãðà ä ãîëÿì|êîëêîòî äâà ,
{2930}{3032}â Ããèïåò, â ïà ëà òà Ãà |êðà ëèöà òà Ãà êðà ëèöèòå,
{3040}{3125}ëåãåÃäà ðÃà òà è èçèñêà Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}RIPPED BY| #R@Z#
{1021}{1083}Pewien staro?ytny| egipski wiersz g?osi:
{1089}{1142}"Nilu, Nilu, Nilu...!
{1168}{1217}W?adcza, nieujarzmiona rzeko.
{1223}{1295}Jeste? jak nasza kr?lowa,| ?r?d?em ?ycia."
{1315}{1478}ASTERIX i OBELIX| MISJA KLEOPATRA
{2749}{2818}Nasza opowie?? rozpoczyna si?| dawno, dawno temu,
{2824}{2918}...w Aleksandrii lub na terenie| Aleksandrii-m?wi si? i tak i tak,
{2924}{3018}...dok?adnie tutaj, w Egipcie,| w pa?acu kr?lowej nad kr?lowymi,
{3036}{3116}legendarnej, wra?liwej Kleopatry.
{3209}{3317}M?wi? tylko, ?e je?li chodzi| o kultur?, Egipt le?y.
{3339}{3394}Owszem,| mia? sw?j okres ?wietno?ci,
{3412}{348
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:15:T?umaczenie: SHYLOCK
00:00:20:Wersja: VHSRIP Retreatment by DvDTech, 693,7 MB, "Asterix et Obelix - Mission Cleopatre" - (francais-full)
00:00:47:staro?ytny poemat Egipski m?wi: Nilu, Nilu, Nilu| Tocz wzburzone fale i ba?wany
00:00:52:Ty? jest nasz? kr?low?, ?r?d?em ?ycia.
00:01:00:ASTERIX I OBELIX MISJA KLEOPATRA
00:01:57:Nasza historia zaczyna si? dawno, dawno temu, w Aleksandrii
00:02:00:w pa?acu Kr?lowej Kleopatry,
00:02:05:najs?odszej i najdelikatniejszej kobiety staro?ytno?ci
00:02:11:do?? tego!
00:02:15:m?wi? tylko, ?e z punktu widzenia kultury, Egipt sie nie liczy
00:02:21:nie przecz? ?e kiedy? by? pot?g?, ale teraz odchodzi w cie? i jest tylko jedn? z prowincji
0