Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Aster Bi 2 Tc Srb is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Aster Bi 2 Tc Srb sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,800 --> 00:01:21,200
PRIMARNI INSTINKTI 2 ( NISKE STRASTI 2 )
2
00:01:36,800 --> 00:01:40,240
Pogodi šta.
- Å ta?
3
00:01:44,440 --> 00:01:48,400
I tebi se dešava isto. U kolima si.
4
00:01:53,480 --> 00:01:59,200
Da li te ja vozim?
- Kao cvet.
5
00:03:44,280 --> 00:03:46,120
Hajde, budi se.
6
00:04:52,680 --> 00:04:57,360
Jeste li pokušali da mu pomognete
da se oslobodi? -Na kratko.
7
00:04:58,480 --> 00:05:04,000
Na kratko? -Kada je došlo do
toga moj život mi je bio važniji.
8
00:05:06,440 --> 00:05:07,960
Sebièno?
9
00:05:13,040 --> 00:05:18,920
Našli smo o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,800 --> 00:01:21,200
PRIMARNI INSTINKTI 2
( NISKE STRASTI 2 )
2
00:01:36,800 --> 00:01:40,240
Pogodi šta.
- Å ta?
3
00:01:41,762 --> 00:01:43,616
Kola su se pomakla.
4
00:01:44,440 --> 00:01:48,400
Tebi ne treba. U kolima si.
5
00:01:53,480 --> 00:01:59,200
Da li ja vozim?
- Kao profesionalac.
6
00:03:45,280 --> 00:03:47,120
Hajde, budi se.
7
00:03:47,707 --> 00:03:48,803
Hajde.
8
00:04:53,680 --> 00:04:58,360
Jeste li pokušali da mu pomognete
da se oslobodi? -Na kratko.
9
00:04:59,480 --> 00:05:05,000
Na kratko? -Da, kada je došlo do
toga moj život mi je bio vaÅ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,800 --> 00:01:21,200
PRIMARNI INSTINKTI 2 ( NISKE STRASTI 2 )
2
00:01:36,800 --> 00:01:40,240
Pogodi šta.
- Å ta?
3
00:01:44,440 --> 00:01:48,400
I tebi se dešava isto. U kolima si.
4
00:01:53,480 --> 00:01:59,200
Da li te ja vozim?
- Kao cvet.
5
00:03:44,280 --> 00:03:46,120
Hajde, budi se.
6
00:04:52,680 --> 00:04:57,360
Jeste li pokušali da mu pomognete
da se oslobodi? -Na kratko.
7
00:04:58,480 --> 00:05:04,000
Na kratko? -Kada je došlo do
toga moj život mi je bio važniji.
8
00:05:06,440 --> 00:05:07,960
Sebièno?
9
00:05:13,040 --> 00:05:18,920
Našli smo o
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,800 --> 00:01:21,200
PRIMARNI INSTINKTI 2 ( NISKE STRASTI 2 )
2
00:01:36,800 --> 00:01:40,240
Pogodi šta.
- Å ta?
3
00:01:44,440 --> 00:01:48,400
I tebi se dešava isto. U kolima si.
4
00:01:53,480 --> 00:01:59,200
Da li te ja vozim?
- Kao cvet.
5
00:03:44,280 --> 00:03:46,120
Hajde, budi se.
6
00:04:52,680 --> 00:04:57,360
Jeste li pokušali da mu pomognete
da se oslobodi? -Na kratko.
7
00:04:58,480 --> 00:05:04,000
Na kratko? -Kada je došlo do
toga moj život mi je bio važniji.
8
00:05:06,440 --> 00:05:07,960
Sebièno?
9
00:05:13,040 --> 00:05:18,920
Našli smo o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,240 --> 00:01:21,124
BAJOS INSTINTOS II
2
00:01:42,204 --> 00:01:44,859
Estás que muerdes.
3
00:01:44,930 --> 00:01:47,203
Nadie es mejor.
4
00:01:47,264 --> 00:01:50,148
¿Vas a conducir?
5
00:01:54,291 --> 00:01:57,175
Estoy conduciendo.
6
00:01:57,736 --> 00:02:00,620
Como un campeón.
7
00:03:46,077 --> 00:03:48,961
Muévete, mierda. ¡Vamos!
8
00:04:54,384 --> 00:04:57,269
De modo que intentó
ayudarlo a salir.
9
00:04:57,384 --> 00:04:59,329
Al principio.
10
00:04:59,405 --> 00:05:01,447
¿Al principio?
11
00:05:01,530 --> 00:05:03,638
Si, a la hora de l
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,800 --> 00:01:21,200
PRIMARNI INSTINKTI 2
( NISKE STRASTI 2 )
2
00:01:36,800 --> 00:01:40,240
Pogodi šta.
- Å ta?
3
00:01:41,762 --> 00:01:43,616
Kola su se pomakla.
4
00:01:44,440 --> 00:01:48,400
Tebi ne treba. U kolima si.
5
00:01:53,480 --> 00:01:59,200
Da li ja vozim?
- Kao profesionalac.
6
00:03:45,280 --> 00:03:47,120
Hajde, budi se.
7
00:03:47,707 --> 00:03:48,803
Hajde.
8
00:04:53,680 --> 00:04:58,360
Jeste li pokušali da mu pomognete
da se oslobodi? -Na kratko.
9
00:04:59,480 --> 00:05:05,000
Na kratko? -Da, kada je došlo do
toga moj život mi je bio vaÅ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,900 --> 00:01:22,300
SIROVE STRASTI 2
2
00:01:37,900 --> 00:01:41,300
Pogodi što.
- Å to?
3
00:01:45,500 --> 00:01:49,500
I tebi se dogaða isto. U autu si.
4
00:01:54,500 --> 00:02:00,300
Da li te ja vozim?
- Kao cvijet.
5
00:03:45,200 --> 00:03:47,100
Hajde, budi se.
6
00:04:53,600 --> 00:04:58,300
Jeste li mu pokušali pomoæi
da se oslobodi? -Na kratko.
7
00:04:59,400 --> 00:05:05,000
Na kratko? -Kada je došlo do
toga moj život mi je bio važniji.
8
00:05:07,400 --> 00:05:08,900
Sebièno?
9
00:05:14,000 --> 00:05:19,865
Našli smo ovo u vašem... spideru.
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,240 --> 00:01:21,124
BAJOS INSTINTOS II
2
00:01:42,204 --> 00:01:44,859
Estás que muerdes.
3
00:01:44,930 --> 00:01:47,203
Nadie es mejor.
4
00:01:47,264 --> 00:01:50,148
¿Vas a conducir?
5
00:01:54,291 --> 00:01:57,175
Estoy conduciendo.
6
00:01:57,736 --> 00:02:00,620
Como un campeón.
7
00:03:46,077 --> 00:03:48,961
Muévete, mierda. ¡Vamos!
8
00:04:54,384 --> 00:04:57,269
De modo que intentó
ayudarlo a salir.
9
00:04:57,384 --> 00:04:59,329
Al principio.
10
00:04:59,405 --> 00:05:01,447
¿Al principio?
11
00:05:01,530 --> 00:05:03,638
Si, a la hora de l
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2431}{2479}Raad eens..
{2487}{2604}ik kan me niet bewegen..
{2613}{2727}Maar dat klopt niet.|Je zit in en auto.
{2862}{2987}Ben ik aan het rijden?|- Als een prof.
{5637}{5670}Kom op.. wakker worden.
{5700}{5730}Kom op.
{7348}{7408}Heb je hem geprobeerd te bevrijden?
{7438}{7472}Even.
{7492}{7528}Even?
{7534}{7592}Ja, toen het er op aan kwam vond ik dat
{7594}{7649}mijn leven belangrijker was dan het zijne.
{7693}{7753}Egoïstisch?
{7802}{7836}We hebben..
{7862}{8044}we hebben deze gevonden!|In jouw Spider.
{8051}{8112}Eigenlijk.. ik rij niet|meer in een Spider!
{8138}{8290}Nu heb ik een C8 cabriolet.|Die is lichter, rijd
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,700 --> 00:01:38,400
???????.
2
00:01:39,700 --> 00:01:40,700
??;
3
00:01:42,300 --> 00:01:44,600
??? ????? ?? ???????.
4
00:01:44,900 --> 00:01:46,100
??? ??????????.
5
00:01:47,100 --> 00:01:48,400
????? ??? ??????????.
6
00:01:54,300 --> 00:01:55,900
???? ??????????? ??????.
7
00:01:58,000 --> 00:01:59,200
??? ?????????????.
8
00:03:44,900 --> 00:03:46,700
????, ????.
9
00:04:52,700 --> 00:04:54,700
??????????? ?? ??? ?????????;
10
00:04:56,400 --> 00:04:57,400
????????.
11
00:04:58,600 --> 00:04:59,700
????????;
12
00:05:00,100 --> 00:05:03,700
?????? ?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2431}{2479}Raad eens..
{2487}{2604}ik kan me niet bewegen..
{2613}{2727}Maar dat klopt niet.|Je zit in en auto.
{2862}{2987}Ben ik aan het rijden?|- Als een prof.
{5637}{5670}Kom op.. wakker worden.
{5700}{5730}Kom op.
{7348}{7408}Heb je hem geprobeerd te bevrijden?
{7438}{7472}Even.
{7492}{7528}Even?
{7534}{7592}Ja, toen het er op aan kwam vond ik dat
{7594}{7649}mijn leven belangrijker was dan het zijne.
{7693}{7753}Egoïstisch?
{7802}{7836}We hebben..
{7862}{8044}we hebben deze gevonden!|In jouw Spider.
{8051}{8112}Eigenlijk.. ik rij niet|meer in een Spider!
{8138}{8290}Nu heb ik een C8 cabriolet.|Die is lichter, rijd
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,311 --> 00:00:50,681
Ãversatt Av: SOC
- Omsynk/Rättning: Fredde_23
2
00:01:37,464 --> 00:01:39,364
Gissa vad?
3
00:01:39,766 --> 00:01:40,755
Vad?
4
00:01:42,302 --> 00:01:44,395
Jag kan inte röra mig.
5
00:01:45,071 --> 00:01:46,766
Det behöver du inte.
6
00:01:47,273 --> 00:01:48,763
Du är i en bil.
7
00:01:54,681 --> 00:01:56,876
Ãr det jag som kör?
8
00:01:58,084 --> 00:02:00,177
Som ett proffs.
9
00:03:45,858 --> 00:03:49,294
Frank, vakna.
Kom igen.
10
00:04:54,294 --> 00:04:57,388
Försökte du hjälpa honom att
komma loss?
11
00:04:58,064 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2431}{2479}Raad eens..
{2487}{2604}ik kan me niet bewegen..
{2613}{2727}Maar dat klopt niet.|Je zit in en auto.
{2862}{2987}Ben ik aan het rijden?|- Als een prof.
{5637}{5670}Kom op.. wakker worden.
{5700}{5730}Kom op.
{7348}{7408}Heb je hem geprobeerd te bevrijden?
{7438}{7472}Even.
{7492}{7528}Even?
{7534}{7592}Ja, toen het er op aan kwam vond ik dat
{7594}{7649}mijn leven belangrijker was dan het zijne.
{7693}{7753}Egoïstisch?
{7802}{7836}We hebben..
{7862}{8044}we hebben deze gevonden!|In jouw Spider.
{8051}{8112}Eigenlijk.. ik rij niet|meer in een Spider!
{8138}{8290}Nu heb ik een C8 cabriolet.|Die is lichter, rijd
Feliratok a következőhöz Aster Bi 2 Tc Srb
keywords: basic, instinct, 2, 2006, 5, fps, aster, bi, tc, nfo,
original filename: 23505-Basic_Instinct_2_(2006)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Ãà °° °°
Ã²à ±± ±±
ò²à ²²à ÃÃÃà ò²
ÃòÃÃÃÃà ÃÃà Ãò² ÃÃÃ
° ²ÃÃÃÃÃÃà ÃÃò
à °°° ÃÃÃà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃà ° à à ÃÃÃÃÃà ²à ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃà Ã
bw!ÃÃà °° ò ÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃòÃà ° Ãòà ÃÃÃÃò òÂ
Feliratok a következőhöz Aster Bi 2 Tc Srb
keywords: basic, instinct, 2, 2006, 5, fps, aster, bi, tc, nfo,
original filename: 23505-Basic_Instinct_2_(2006)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
?? ?? ??
?? ?? ??
??? ??? ???? ??
??????? ??? ??? ???
? ???????? ???
? ??? ???? ????? ?????????
??? ? ? ? ?????? ?? ???????????????? ???? ?
bw!??? ?? ? ?????????? ???????? ????? ? ??? ????? ??
??? ?? ?? ??? ??? ???? ? ????? ?? ? ?? ??? ?????????
????? ???? ? ??? ?????? ?????? ? ????? ??? ?? ??? ???
??? ?? ? ?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,762 --> 00:01:14,188
TI, JA I DUPRI
2
00:01:18,249 --> 00:01:20,054
Jesam li ti ikada to rekao? -Jesi.
3
00:01:24,017 --> 00:01:27,320
Opet planiraš da se igraš?
4
00:01:27,362 --> 00:01:30,698
Koncentrišem se.
5
00:01:35,400 --> 00:01:37,861
Jeste li unutra? -Nismo.
6
00:01:40,629 --> 00:01:44,118
lmamo problem u vezi svadbe.
7
00:01:48,051 --> 00:01:52,316
Ãujem kako Å¡apuæete
da ne odgovorite.
8
00:01:52,358 --> 00:01:56,623
- Ãim se sve ovo zavrÅ¡i,
biæemo samo ti i ja.
9
00:02:00,356 --> 00:02:02,543
Karl, ulazim.
10
00:02:03,817 --> 00:02:06,464
Druže
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,440 --> 00:00:28,000
Ninguém realmente sabe
como o poder veio.
2
00:00:28,200 --> 00:00:30,080
Nem sequer o Livro de
Condenação registra o seu inÃcio.
3
00:00:30,320 --> 00:00:33,480
Mas os que o dominam sempre
foram perseguidos.
4
00:00:33,720 --> 00:00:35,840
Em meados do século 16, muitos
escaparam das brutais caças às bruxas
5
00:00:36,120 --> 00:00:39,480
na Inglaterra e França e
vieram para a América.
6
00:00:41,120 --> 00:00:43,720
Quando as brutais perseguições dos
que possuÃam o poder se espalharam
7
00:00:44,000 --> 00:00:46,480
por Massachusetts, as fam
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,762 --> 00:01:14,188
TI, JA I DUPRI
2
00:01:18,249 --> 00:01:20,054
Jesam li ti ikada to rekao? -Jesi.
3
00:01:24,017 --> 00:01:27,320
Opet planiraš da se igraš?
4
00:01:27,362 --> 00:01:30,698
Koncentrišem se.
5
00:01:35,400 --> 00:01:37,861
Jeste li unutra? -Nismo.
6
00:01:40,629 --> 00:01:44,118
lmamo problem u vezi svadbe.
7
00:01:48,051 --> 00:01:52,316
Ãujem kako Å¡apuæete
da ne odgovorite.
8
00:01:52,358 --> 00:01:56,623
- Ãim se sve ovo zavrÅ¡i,
biæemo samo ti i ja.
9
00:02:00,356 --> 00:02:02,543
Karl, ulazim.
10
00:02:03,817 --> 00:02:06,464
Druže
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,555 --> 00:02:09,086
Taylor. Bob e
Marianne Taylor.
2
00:02:09,399 --> 00:02:10,411
Um segundo, por favor.
3
00:02:10,436 --> 00:02:12,714
- Há outros hotéis em Miami.
- Eu sinto muito.
4
00:02:12,891 --> 00:02:16,743
Qual é o problema? Nós fizemos
essas resevas há mais de 6 meses.
5
00:02:16,748 --> 00:02:18,536
Eu sei, senhora. Só não
vejo elas aqui.
6
00:02:18,592 --> 00:02:20,892
Bem, onde está a Lisa? A Lisa
sempre nos atende.
7
00:02:20,964 --> 00:02:23,328
Eu sei, senhora. Ela não está na
cidade, a avó dela faleceu.
8
00:02:23,480 --> 00:02:24,793
- Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,762 --> 00:01:14,188
TI, JA I DUPRI
2
00:01:18,249 --> 00:01:20,054
Jesam li ti ikada to rekao? -Jesi.
3
00:01:24,017 --> 00:01:27,320
Opet planiraš da se igraš?
4
00:01:27,362 --> 00:01:30,698
Koncentrišem se.
5
00:01:35,400 --> 00:01:37,861
Jeste li unutra? -Nismo.
6
00:01:40,629 --> 00:01:44,118
lmamo problem u vezi svadbe.
7
00:01:48,051 --> 00:01:52,316
Ãujem kako Å¡apuæete
da ne odgovorite.
8
00:01:52,358 --> 00:01:56,623
- Ãim se sve ovo zavrÅ¡i,
biæemo samo ti i ja.
9
00:02:00,356 --> 00:02:02,543
Karl, ulazim.
10
00:02:03,817 --> 00:02:06,464
Druže
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47.500 --> 00:00:50.500
Vaticaanse ASTRE guard - Rome
2
00:02:44.390 --> 00:02:49.873
Bowl.
3
00:02:58.500 --> 00:03:00.599
The comet.
4
00:03:04.600 --> 00:03:06.702
Understood.
5
00:03:10.433 --> 00:03:16.009
Uwe holiness, the forecast
state in revelations, fresh 8:7.
6
00:03:18.001 --> 00:03:20.701
Then the first angel
its trumpet let sound?
7
00:03:20.920 --> 00:03:23.832
wind and rain infested the ground.
8
00:03:24.747 --> 00:03:28.323
Then the second angel
its trumpet let sound?
9
00:03:28.822 --> 00:03:31.758
came store fire down.
10
00:03:37.942 --> 00:03:41.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,160 --> 00:01:14,840
TU EU e DUPREE
2
00:01:19,480 --> 00:01:21,560
- Tenho que dizer-lhe isto?
- Sim, que tens?
3
00:01:21,560 --> 00:01:24,680
- Nem sequer sou um homem gordo..
4
00:01:24,720 --> 00:01:29,480
-à um jogo, depois te sentirás melhor..
5
00:01:30,600 --> 00:01:34,440
- Meu primo..
6
00:01:35,240 --> 00:01:37,560
- Carl é o Neal, está a�
7
00:01:37,560 --> 00:01:39,320
- Não, não estamos..
8
00:01:39,320 --> 00:01:44,120
- Carl, é o Neal, está a�
Há um problema, há um grande problema..
9
00:01:45,080 --> 00:01:48,880
- Já sei..
10
00:01:
Feliratok a következőhöz Aster Bi 2 Tc Srb
keywords: 1206, the, fast, and, furious, tokyo, drift, real, tc, asteroids, aster, tdtc,
original filename: 1206_The.Fast.And.The.Furious.Tokyo.Drift.REAL.TC.XviD-ASTEROiDS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,958 --> 00:00:20,958
"LANÃAMENTO DO GRUPO"
"B2S - BRASILSHARE"
2
00:00:20,959 --> 00:00:25,959
* * © EQUiPE CÃMiCS © * *
APRESENTA COM EXCLUSIVIDADE:
3
00:00:25,960 --> 00:00:30,960
TRADUÃÃO, SINCRONIA, REVISÃO:
"CÃmMÃ¥NÃ_666_«ÃÃÃ¥»â¢"
4
00:00:40,959 --> 00:00:45,059
Velozes e Furiosos 3:
Desafio em Tóquio
5
00:00:49,060 --> 00:00:51,460
+ At the starting of the week
6
00:00:51,662 --> 00:00:54,542
+ At summit talks you'll
hear them speak
7
00:00:54,600 --> 00:00:57,806
+ It's only Monday
8
00:00:59,822 --> 00:01:02,223
+ Negotiations breaking down
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{535}{618}áã ÃÃà ÃÃáæÃÃ, æ ÃäÃ|ÃÃÃà æÃáÃÃà ÃÃá ãà ÃÃÃÃÃ¥
{612}{712}æ ÃÃÃäà ÃäÃÃäÃ|Ãà ÃãÃÃä ÃÃÃà æ ãÃÃáÃÃ
{733}{790}æ áà Ãà ãä ÃÃÃÃÃ|Ãá æ ÃÃÃÃÃ
{790}{905}æ ÃÃÃÃÃäà Ãä äÃÃæá ÃáÃÃæÃ|Ãáì ãÃÃÃÃà Ãà ÃáÃæÃÃ
{965}{1065}ÃÃÃäà Ãà ÃáãÃÃÃ|æ ÃáÃÃÃà Ãáà ÃáãÃÃä
{1367}{1467}æ áä ÃäÃì Ãã ÃÃÃà ÃÃáÃÃÃÃÃ|æ Ãäà ÃÃì ÃáÃæà ÃáÃÃÃÃ
{1463}{1513}ÃÃà ãä ÃáäæÃÃà æ ÃáÃÃæÃÃ
{1610}{1710}Ãà ÃÃä Ãä ÃáÃäÃÃä|ÃÃÃÃà ÃÃáÃÃà ãä äÃÃÃ¥
{2295}{2337}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:20:Tekst: djdzon
00:00:48:Historia oparta na faktach
00:00:54:To ja...
00:00:56:a to m?j tata.
00:01:01:Pami?tam tamten dzie?.
00:01:05:I wierzcie mi albo nie,|pami?tam to uderzenie.
00:01:08:To przez u?miech|na obliczu mojego ojca.
00:01:18:Ca?y dzie? czeka?em.
00:01:22:Na ten jeden u?miech.
00:01:25:Dla taty sport by? religi?.
00:01:29:Dla mnie by? oczyszczeniem.
00:01:32:Tutaj wszystko, co z?e|mo?na obr?ci? w dobre.
00:01:37:My?la?em, ?e je?li zasypi?|mu ca?y dom trofeami,
00:01:39:to z nami zostanie.
00:01:42:Tak te? zrobi?em.
00:01:43:Odszed?, zanim sko?czy?em 10 lat.
00:01:48:PODW?JNA GRA
00:01:50:Mecz o mistrzostwo konferencji.
00:01:54:Sun Devils przegrywaj? 4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,949 --> 00:00:27,482
<i>Campo Wrigley
Casa dos Chicago</i>
2
00:00:30,311 --> 00:00:32,603
- Vai, vai, vai...
- Aqui vamos nós.
3
00:00:46,153 --> 00:00:48,862
Senta-te, pá!
4
00:00:49,771 --> 00:00:52,894
Vá lá, deixa ver!
5
00:00:55,660 --> 00:00:59,310
- Vais estar assim o dia todo?
- Não sei, isto vai ser assim o dia todo?
6
00:00:59,310 --> 00:01:00,480
Senta-te normalmente.
7
00:01:00,480 --> 00:01:03,043
Estou sentado ao lado de um gajo
que parece que está em casa na sanita.
8
00:01:03,043 --> 00:01:05,151
- Tem calma.
- Estou calmo.
9
00:01:05,151 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:22:Lekarz! Dajcie mu wody.
00:00:24:Ju? mam. Prosz? bardzo.
00:00:26:Oddychaj, oddychaj.|Jedna, dwie i ju?.
00:00:29:Ssij je. Ssij.
00:00:32:Tak jest. Tak jest.
00:00:33:Spokojnie. Spokojnie...
00:00:36:- Tak, stary.|- Brandon?
00:00:37:- Jestem tu.|- Kochasz mnie?
00:00:38:Kocham ci?. Wiesz o tym.
00:00:41:Nigdzie nie idziesz.|Sprowad?cie pomoc!
00:00:44:Dajcie wody!
00:00:47:- Brandon?|- Tak?
00:00:49:Powiedz co?.
00:00:52:A kocha?by? mnie...|gdyby to by? ?art?
00:00:58:Nic mi nie jest.
00:01:01:Tylko ?wicz?. W porz?dku.
00:01:03:W porz?dku!
00:01:05:Patrz, nic mi nie jest.
00:01:06:Patrz, jaki t?um!
00:01:09:Lekka niestrawno??.|Za du?o orzeszk?w w samolocie.
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,762 --> 00:01:14,188
TI, JA I DUPRI
2
00:01:18,249 --> 00:01:20,054
Jesam li ti ikada to rekao? -Jesi.
3
00:01:24,017 --> 00:01:27,320
Opet planiraš da se igraš?
4
00:01:27,362 --> 00:01:30,698
Koncentrišem se.
5
00:01:35,400 --> 00:01:37,861
Jeste li unutra? -Nismo.
6
00:01:40,629 --> 00:01:44,118
lmamo problem u vezi svadbe.
7
00:01:48,051 --> 00:01:52,316
Ãujem kako Å¡apuæete
da ne odgovorite.
8
00:01:52,358 --> 00:01:56,623
- Ãim se sve ovo zavrÅ¡i,
biæemo samo ti i ja.
9
00:02:00,356 --> 00:02:02,543
Karl, ulazim.
10
00:02:03,817 --> 00:02:06,464
Druže
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,899 --> 00:00:17,997
?????????-???????????? A.P.S.U. Team
arkoudos
???????? ?????? ??? Underworld.Evolution.TC.XviD-ASTEROiDS - imagine
2
00:00:25,096 --> 00:00:27,196
???? ?????? ????, ??????? ????
???????, ???????? ??? ???????? ???????,
3
00:00:27,236 --> 00:00:29,196
??????? ???? ????????
???? ??? ??????????...
4
00:00:29,296 --> 00:00:33,895
??? ?? ??? ???????????? ???????
???????????, ??????? ??? ?? ?????.
5
00:00:33,935 --> 00:00:36,995
? ?????? ???? ??? ? ???????
?????? ??????? ?? 2 ???????.
6
00:00:37,035 --> 00:00:39,294
??????? ????? ????????? ?????
??? ????????? ??????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,762 --> 00:01:14,188
TI, JA I DUPRI
2
00:01:18,249 --> 00:01:20,054
Jesam li ti ikada to rekao? -Jesi.
3
00:01:24,017 --> 00:01:27,320
Opet planiraš da se igraš?
4
00:01:27,362 --> 00:01:30,698
Koncentrišem se.
5
00:01:35,400 --> 00:01:37,861
Jeste li unutra? -Nismo.
6
00:01:40,629 --> 00:01:44,118
lmamo problem u vezi svadbe.
7
00:01:48,051 --> 00:01:52,316
Ãujem kako Å¡apuæete
da ne odgovorite.
8
00:01:52,358 --> 00:01:56,623
- Ãim se sve ovo zavrÅ¡i,
biæemo samo ti i ja.
9
00:02:00,356 --> 00:02:02,543
Karl, ulazim.
10
00:02:03,817 --> 00:02:06,464
Druže
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,236 --> 00:01:49,037
ÃæáÃà ãáÃæäÃä
2
00:02:42,589 --> 00:02:46,414
áà áà ,ÃÃÃà ÃæáÃãæÃÃ
Ãäà ÃÃÃÃ
3
00:02:47,117 --> 00:02:49,117
Ãäå ÃãÃÃäà ÃÃá Ãáà Ãæä
ÃÃÃÃÃÃã ÃáÃÃÃ
4
00:02:49,993 --> 00:02:52,993
áà , ÃáÃÃà åæ Ãá ÃÃ
áà ÃãÃÃäà Ãä äÃã ÃáÃãà ÃÃæäå
5
00:02:52,965 --> 00:02:55,966
ÃÃà Ãä ÃÃã ÃáÃãà Ããà Ãáà ÃãÃãÃð
6
00:02:58,371 --> 00:03:00,731
áä ÃÃÃáà ,ÃÃÃÃ
7
00:03:00,633 --> 00:03:09,633
ÃäÃÃÃæà áÃà ÃÃãà Ãæà äÃÃÃäÃ
8
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:27,841
?????????:
Zafiropo.
2
00:00:28,801 --> 00:00:32,642
???????????? ??? ASTEROiDS VERSION: hostolis
3
00:00:44,806 --> 00:00:45,766
??????.
4
00:00:46,534 --> 00:00:50,180
??????... ??? ????? ???? ???
?????? ???? ?? ?????...
5
00:00:50,277 --> 00:00:55,653
? ?????? ??? ???? ??????. ???? ???? ?????
???????????, ????? ??? ??? ?? ??????.
6
00:00:57,286 --> 00:01:00,933
???? ???? ????????,
?? ???????? ?? ?? ?? ?? ????.
7
00:01:26,752 --> 00:01:28,863
??????, ??? ???????.
8
00:01:37,215 --> 00:01:40,305
????? ?????, ?????? ?? ??????
??? ??? ???? ??? ?????? ?
Feliratok a következőhöz Aster Bi 2 Tc Srb
keywords: two, for, the, money, tc, aster, tftm, 1, zav, 2,
original filename: Id056128.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:20:Tekst: djdzon
00:00:30:synchro do wersji RMVB .TC.aster : Burdi
00:00:48:Historia oparta na faktach
00:00:54:To ja...
00:00:56:a to m?j tata.
00:01:01:Pami?tam tamten dzie?.
00:01:05:I wierzcie mi albo nie,|pami?tam to uderzenie.
00:01:08:To przez u?miech|na obliczu mojego ojca.
00:01:18:Ca?y dzie? czeka?em.
00:01:22:Na ten jeden u?miech.
00:01:25:Dla taty sport by? religi?.
00:01:29:Dla mnie by? oczyszczeniem.
00:01:31:Tutaj wszystko, co z?e|mo?na obr?ci? w dobre.
00:01:36:My?la?em, ?e je?li zasypi?|mu ca?y dom trofeami,
00:01:39:to z nami zostanie.
00:01:41:Tak te? zrobi?em.
00:01:43:Odszed?, zanim sko?czy?em 10 lat.
00:01:48:PODW?JNA GRA
00:01:50:Mecz o mistrz
Feliratok a következőhöz Aster Bi 2 Tc Srb
keywords: covenant, the, 2006, 1, cd, xvidsubs, com, v, asister, tc, fin, finsubs, tvma, cov, aster, cvnnt,
original filename: Covenant.The.2006.1CD.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 20.10.2006.|Versionumero: 1.0
{330}{410}Suomennos: lotsa, LadyGandalf,|Mevi ja lollipoppi
{415}{495}Oikoluku: lollipoppi
{633}{701}Kukaan ei tiedä miten Voima syntyi.
{705}{845}Edes Kirousten kirja ei tunne alkua,|mutta sen saavuttaneita on aina vainottu.
{850}{1007}1600-luvun puolivälissä monet pakenivat|Ranskan ja Englannin noitavainoja Amerikkaan.
{1028}{1184}Voiman saaneiden vainoamisen levitessä,|Ipswichin perheet perustivat Hiljaisuuden liiton.
{1198}{1289}300 vuotta liitto on suojannut heitä.
{1301}{1364}Tähän päivään saa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,140 --> 00:01:33,400
It follows the radio projector!
We lose the signal!
2
00:01:33,401 --> 00:01:34,401
Aguenta!
3
00:01:36,700 --> 00:01:40,702
I do not know what...
We are lost!
4
00:01:40,703 --> 00:01:42,703
I do not obtain to sail!
5
00:01:42,704 --> 00:01:44,704
They help!
I do not obtain to make nothing!
6
00:03:45,700 --> 00:03:48,357
The swimming pool is closed!
They leave all agua!
7
00:03:49,030 --> 00:03:50,678
They take off these divers
of agua
8
00:03:51,793 --> 00:03:52,870
We go for here
9
00:03:53,668 --> 00:03:55,055
We go to go up you
10
00:03
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,200 --> 00:00:30,080
English Channel.
May 1944.
2
00:00:37,320 --> 00:00:41,440
- Mister, I think I saw some thing.
- Be together the time whole, personal.
3
00:00:41,600 --> 00:00:45,960
Only more some beaten of wing the front,
and we will be in the whiteness of Golbar.
4
00:00:49,360 --> 00:00:51,360
Falcão.
5
00:00:52,280 --> 00:00:55,520
- Falcão the five hours, coming fast.
- Then we will fly low.
6
00:00:59,200 --> 00:01:01,600
Be with me, soldier. Soldier?
7
00:01:16,200 --> 00:01:20,040
Commander Gutsy, that ended
of arriving of the seagull Maydova.
8
00:01:20,24
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,080 --> 00:00:31,000
Aquel que posee la lanza del destino...
2
00:00:31,000 --> 00:00:31,960
posee el destino del mundo
en sus manos
3
00:00:32,440 --> 00:00:34,280
La lanza del destino desaparecio...
4
00:00:34,360 --> 00:00:36,280
desde el final de la segunda guerra mundial
5
00:03:45,320 --> 00:03:46,200
creo..
6
00:03:48,400 --> 00:03:49,600
creo que te encontre uno
7
00:03:53,680 --> 00:03:55,200
Mira, te llame, No?
8
00:03:57,960 --> 00:04:00,400
cuando vi que no podia sacarlo yo solo..
9
00:04:01,720 --> 00:04:02,840
...te llame, John.
10
00:05:13,600 --> 00:0