Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Assassinato Por Morte is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Assassinato Por Morte sorrendben:
Feliratok a következőhöz Assassinato Por Morte
keywords: sudden, death, 1995, 1, cd, portuguese, pt, morte, subita, legendado, por, thor,
original filename: Sudden Death - 1995 - 1CD - Portuguese - pt - f10d2495451a26ee1ed5493bddbd3791.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
11
00:00:07,900 --> 00:00:08,200
<i>L</i>
12
00:00:08,200 --> 00:00:08,500
<i>Le</i>
13
00:00:08,500 --> 00:00:08,800
<i>Leg</i>
10
00:00:08,800 --> 00:00:09,100
<i>Lege</i>
11
00:00:09,100 --> 00:00:09,400
<i>Legen</i>
12
00:00:09,400 --> 00:00:09,700
<i>Legend</i>
13
00:00:09,700 --> 00:00:10,000
<i>Legenda</i>
10
00:00:10,000 --> 00:00:10,300
<i>Legendad</i>
11
00:00:10,300 --> 00:00:10,600
<i>Legendado</i>
12
00:00:10,600 --> 00:00:10,900
<i>Legendado p</i>
13
00:00:10,900 --> 00:00:11,200
<i>Legendado po </i>
10
00:00:11,200 --> 00:00:11,500
<i>Legendado por
T</
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,025 --> 00:00:28,015
<i>Ã o Julian.
Deixe uma mensagem.</i>
2
00:00:28,593 --> 00:00:30,283
<i>Julian, é o Ricky.</i>
3
00:00:30,361 --> 00:00:32,024
<i>Recebi a tua mensagem sobre
o trabalho de hoje à noite.</i>
4
00:00:32,196 --> 00:00:34,329
<i>Eu acho que vou poder ir,
mas digo-te uma coisa.</i>
5
00:00:34,400 --> 00:00:36,425
<i>eu estou a precisa de apanhar
uma valente puta.</i>
6
00:00:36,502 --> 00:00:38,595
<i>e eu preciso de erva da boa,</i>
7
00:00:38,671 --> 00:00:41,640
<i>se é para ir trabalhar contigo.
Não quero daquela rafeira</i>
8
00:00:41,707 --> 00
Feliratok a következőhöz Assassinato Por Morte
keywords: 1, 5, murder, by, death, assassinato, por, morte, 1976, divx, pt, mp, 3, 11, 2,
original filename: 15_Murder by death (Assassinato por morte) - 1976 DivX PT MP3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,450 --> 00:04:21,076
-Parece-lhe que eles vêm, sir?
-Vêm, claro que vêm.
2
00:04:21,246 --> 00:04:23,819
Toma.
Pöe-lhes selos e envia-as.
3
00:05:03,243 --> 00:05:04,820
Està a tocar.
4
00:05:04,994 --> 00:05:09,989
Passeias o Myron noutro sÃtio? No nevoeiro,
as minhas pernas parecem à rvores.
5
00:05:10,166 --> 00:05:11,577
Vamos.
6
00:05:12,960 --> 00:05:16,044
Que maldito local para nos perdermos!
7
00:05:16,213 --> 00:05:20,257
à verdade. Vi um sÃtio muito melhor
uns quilómetros antes.
8
00:05:31,519 --> 00:05:33,179
Estou?
9
00:05:35,939 --> 00:05:38,430
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Assassinato Por Morte
keywords: the, twilight, zone, 1959, 1, cd, spanish, es, odyssey, of, flight, 3, por, hg,
original filename: The Twilight Zone - 1959 - 1CD - Spanish - es - 67fdc49e8f4e5f936d96dc9c4c31461b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,994 --> 00:00:06,590
LA DIMENSION DESCONOCIDA
LA ODISEA DEL VUELO 33
2
00:00:06,994 --> 00:00:11,033
FECHA DE 1? DIFUSION
24 FEBRERO 1961
3
00:00:22,234 --> 00:00:24,543
Est?n viajando a otra dimensi?n,
4
00:00:24,634 --> 00:00:27,751
una dimension se sonidos
y de luces pero tambien de espiritus
5
00:00:27,834 --> 00:00:31,270
un viaje a un mundo fantastico,
cuyo limite es la imaginaci?n.
6
00:00:31,354 --> 00:00:33,424
Est? en el limite. Su pr?xima parada:
7
00:00:33,514 --> 00:00:35,106
La Dimensi?n Desconocida.
8
00:01:03,474 --> 00:01:05,624
Aqui Global 33, Le recibimo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,600 --> 00:00:18,550
Una producción
Kindai Eiga-Nihon Eiga Shinsha
2
00:00:20,160 --> 00:00:28,113
Yabu No Naka No Kuroneko:
El Gato Negro De La Arboleda
3
00:00:30,040 --> 00:00:33,271
Productores ejecutivos: Nobuyo Horiba,
Setsuo Noto, Kazuo Kuwabara
4
00:00:34,360 --> 00:00:36,749
Guión: Kaneto Shindo
5
00:00:37,320 --> 00:00:40,676
FotografÃa: Kiyomi Kuroda
6
00:00:41,640 --> 00:00:45,599
Música: Hikaru Hayashi
7
00:00:47,240 --> 00:00:52,189
Montaje: Hisao Enoki
8
00:01:08,600 --> 00:01:11,068
Reparto
9
00:01:11,840 --> 00:01:15,196
Kichiemon Nakamura
10
0
Feliratok a következőhöz Assassinato Por Morte
keywords: columbo:, columbo, goes, to, the, guillotine, 1989, 1, cd, portuguese, br, pb, 8x, por,
original filename: Columbo: Columbo Goes to the Guillotine - 1989 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 24b66ffc46b13789e69ef81d8800be61.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,642 --> 00:00:12,440
Um pouco de luz na
senhora, por favor.
2
00:00:14,500 --> 00:00:16,800
COLUMBO VAI PARA A GUILHOTINA
3
00:00:17,117 --> 00:00:20,917
Levante sua m?o direita,
o que est? vendo?
4
00:00:21,855 --> 00:00:24,323
Eu vejo uma pessoa com
a m?o esquerda levantada.
5
00:00:24,391 --> 00:00:26,791
? o que voc? deveria ver, Paula.
6
00:00:26,860 --> 00:00:28,794
Ainda estamos calibrando.
7
00:00:28,862 --> 00:00:30,159
Fale comigo, Dra. Hull.
8
00:00:30,230 --> 00:00:31,822
Meu nome ? Paula Hull.
9
00:00:31,898 --> 00:00:33,923
Meu doutorado ?
em parapsicologia.
10
00:00:34,000 --> 00:00:37,163
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{455}{565}Cansámo-nos de ver os actores|a transmitir emoções falsas.
{581}{676}Estamos fartos de pirotecnias|e de efeitos especiais.
{684}{818}Enquanto o mundo que ele habita|é, em alguns casos, falso...
{825}{900}...não há falsidade alguma|em Truman...
{910}{994}...sem guiões,|sem ponto para as deixas.
{1000}{1078}Nem sempre é Shakespeare,|mas é genuÃno.
{1086}{1118}Ã uma vida.
{1209}{1321}Não vou conseguir.|Vão ter de continuar sem mim.
{1339}{1418}TRUMAN BURBANK|NO PAPEL DO PRÃPRIO
{1454}{1590}Nem penses. Vais até ao cimo|desta montanha, custe o que custar.
{1620}{1677}DA AUTORIA DE CHRISTOF
{1716}{1789}Sabemos que faz co
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 624x416 29.97fps 707.9 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{849}{913}No. No.
{917}{1023}He'd never been in Araucania|nor in Patagonia.
{1027}{1118}King Or?lie Antoine|de Tourens...
{1122}{1232}...had never left|France before 1860.
{1242}{1303}An adventurer, one might say?
{1381}{1452}What would that mean?
{1456}{1572}Well an obscure provincial|public prosecutor...
{1576}{1666}...intoxicated|by travel books...
{1749}{1809}...designs a flag and...
{1813}{1917}...manages to be crowned|king of Araucania and Patagonia.
{1923}{2030}If you don't want to call|him an adventurer...
{2038}{2116}...you'll have to call
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,357 --> 00:00:25,275
E eles perguntam-se porque é
que aqueles que estão nos vintes...
2
00:00:25,442 --> 00:00:27,778
recusam-se a trabalhar
80 horas por semana...
3
00:00:27,945 --> 00:00:31,156
só para que possamos
comprar-lhes os BMW's...
4
00:00:31,198 --> 00:00:33,242
Porque é que não
estamos interessados...
5
00:00:33,242 --> 00:00:35,744
na cultura que
eles inventaram...
6
00:00:35,953 --> 00:00:38,956
como se não vissemos a
decadência da revolução deles...
7
00:00:40,999 --> 00:00:43,418
por um par de ténis.
8
00:00:41,458 --> 00:00:44,002
Mas a questã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,032 --> 00:00:40,532
WIMBLEDON
2
00:01:11,601 --> 00:01:14,101
Todos buscamos un sueño en la vida.
3
00:01:15,485 --> 00:01:19,251
Para un tenista, es llegar
a las finales del Grand Slam.
4
00:01:19,286 --> 00:01:22,861
Preparar el saque, elevarla
bien y comienza el juego.
5
00:01:22,896 --> 00:01:26,400
Eres el campeón, el número 1.
6
00:01:27,877 --> 00:01:30,367
Para el tenista eso es
lo único que importa.
7
00:01:30,368 --> 00:01:33,224
El sueño, pero la
realidad es otra historia.
8
00:01:33,259 --> 00:01:35,759
Mi historia.
9
00:01:36,392 --> 00:01:39,798
Ve
Feliratok a következőhöz Assassinato Por Morte
keywords: art, of, war, divx, 70, 3, kb, sincronizada, por, cioba,
original filename: 865cc7b7c34da16dd574002154bc2e3b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{883}{1011}"A CILADA"
{2526}{2622}Faltam minutos para a meia-noite|no Hotel Jade Park, em Hong Kong.
{2627}{2735}A festa é do famoso Donald Trump|asiático, David Chan.
{2740}{2804}O que acha desse fim de século?
{2809}{2885}Essa noite nos une ao resto|do mundo, comemorando o milênio...
{2890}{2961}mas, no mês que vem, para nós,|chineses, é o ano do dragão.
{2965}{3090}O ano de 4.698.|Tanto tempo assim?
{3095}{3170}Falando sério.|A comemoração desse milênio...
{3175}{3254}tem grande valor para a China,|Hong Kong, e para mim.
{3259}{3343}A criatividade do Ocidente|e a sabedoria do Oriente.
{3348}{3417}A festa está prestes a comeÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,452 --> 00:00:15,889
O FALCÃO MALTEZ
2
00:00:54,932 --> 00:00:58,083
Em 1539, os Templários de Malta
3
00:00:58,292 --> 00:01:02,968
pagaram tributo a Carlos V de Espanha,
lhe enviando
4
00:01:03,172 --> 00:01:07,802
um Falcão em ouro incrustado,
do bico às garras, com jóias raras...
5
00:01:07,972 --> 00:01:12,648
mas os piratas avistaram a galera
que transportava esta peça valiosa
6
00:01:12,772 --> 00:01:17,562
e o destino do Falcão Maltês
permanece um mistério até hoje...
7
00:01:20,132 --> 00:01:22,521
SÃO FRANCISCO
8
00:01:40,212 --> 00:01:41,531
Sim, quer
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:36,000
Traduzido por Gianjul
2
00:00:44,289 --> 00:00:48,225
BUENOS AIRES,
DEZEMBRO 2001
3
00:00:55,967 --> 00:00:57,696
Nós estamos rebelando!
4
00:00:57,836 --> 00:01:00,066
Nós exigimos liberdade
para todos aprisionados...
5
00:01:00,205 --> 00:01:01,968
para lutar por seus direitos.
6
00:01:02,107 --> 00:01:04,075
Nós queremos saúde e educação.
7
00:01:04,209 --> 00:01:06,541
Nós queremos empregos, camaradas!
8
00:01:06,678 --> 00:01:08,236
Nós dissemos Não à fome.
9
00:01:08,513 --> 00:01:10,105
Não à repressão.
10
00:01:51,890 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,711 --> 00:00:32,671
MORT Ã VENISE
2
00:08:57,053 --> 00:09:00,022
Bon séjour, Monsieur,
bon séjour à Venise !
3
00:09:00,756 --> 00:09:04,522
Daignez nous accorder un regard favorable
4
00:09:12,535 --> 00:09:14,366
Et surtout, Excellence,
5
00:09:14,804 --> 00:09:17,967
déposez nos hommages aux pieds
de votre petite amie
6
00:09:18,040 --> 00:09:19,803
Votre si jolie petite amie
7
00:09:21,310 --> 00:09:23,744
Tous nos vÅux les meilleurs,
cher monsieur.
8
00:09:28,884 --> 00:09:30,977
Menez-moi à la station de bateaux
9
00:09:42,531 --> 00:09:45,227
J'ai dit
Feliratok a következőhöz Assassinato Por Morte
keywords: the, gay, divorcee, 1934, 1, cd, portuguese, br, pb, por,
original filename: The Gay Divorcee - 1934 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1744ef10f919026cacffab9d76942617.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,230 --> 00:01:55,420
<i>Don't let it bother you
When things go wrong</i>
2
00:01:55,807 --> 00:01:59,949
<i>If you're glum, just hum
And some good luck will come along</i>
3
00:02:00,718 --> 00:02:04,597
<i>Don't let it bother you
If now and then</i>
4
00:02:05,478 --> 00:02:09,355
<i>You may stumble, never grumble
Count from one to 10</i>
5
00:02:10,182 --> 00:02:14,544
<i>- A frown is a smile upside down
- So turn that frown upside down</i>
6
00:02:15,013 --> 00:02:19,387
<i>And smile
And sing oh-la-la-la</i>
7
00:02:19,935 --> 00:02:24,140
<i>Don't let it bother you
If sk
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,700 --> 00:00:13,000
LIRIOS ROTOS
El Hombre Amarillo y la Chica
1
00:01:05,600 --> 00:01:12,600
Esta historia habla del sonido de
las campanas al atardecer ante la
imagen de Buda; es una historia
1
00:01:12,625 --> 00:01:19,000
de amor y amantes; es una historia
de lágrimas.
2
00:01:21,400 --> 00:01:30,000
Creemos que no existen hombres como
Battling Burrows, siempre dispuestos
a golpear al indefenso.
2
00:01:30,050 --> 00:01:40,000
¿Pero no usamos nosotros el látigo
de las palabras? Quizá los actos
de Battling sean un aviso.
3
00:01:51,200 --> 00:01:58,500
En las puertas de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,110
<i>Anteriormente en Supernatural.
Hace 22 años.</i>
2
00:00:01,222 --> 00:00:02,154
¡Sammy!
3
00:00:02,656 --> 00:00:05,616
¡Toma a tu hermano y corre lo más rápido
que puedas! ¡Ve!
4
00:00:05,714 --> 00:00:07,555
<i>Su madre murió misteriosamente</i>
5
00:00:08,128 --> 00:00:09,791
<i>Ahora dos hermanos...</i>
6
00:00:09,826 --> 00:00:12,671
Papá está en un viaje de caza, y no
ha estado en casa desde hace dÃas.
7
00:00:12,720 --> 00:00:15,106
<i>están en una búsqueda
de respuestas.</i>
8
00:00:16,387 --> 00:00:17,621
Ãste es el diario de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,539 --> 00:00:17,582
<i>Não vou admirar o
que a professora faz.</i>
2
00:01:07,500 --> 00:01:11,500
<b>.:: Tradução: Vitz ::.
.:: Revisão: Thiago Silva ::.</b>
3
00:01:12,503 --> 00:01:16,503
<b>.::The Simpsons - S18E19 ::.
.:: Crook and Ladder ::.</b>
4
00:01:26,018 --> 00:01:30,018
Oh! O novo exemplar da revista
"Mamãe Sufocante."
5
00:01:31,801 --> 00:01:35,270
<i>As abelhas estão construindo
colméias na fralda do seu bebê?</i>
6
00:01:35,808 --> 00:01:38,265
<i>A verdade mortal sobre oxigênio.</i>
7
00:01:38,933 --> 00:01:42,772
Ah!!! Seu filho é
viciado em ch
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,299 --> 00:00:02,886
ThE NeW FactorY (2007)
2
00:01:17,468 --> 00:01:18,901
Las cosas comenzaron
muy rapidamente.
3
00:01:19,770 --> 00:01:21,397
Es maravilloso ser libres.
4
00:01:22,373 --> 00:01:23,897
Y tenernos el uno al otro.
5
00:01:25,876 --> 00:01:28,344
Buenos dias, señorita.
Cambiaron las sabanas?
6
00:01:28,846 --> 00:01:32,247
Si, creo que si.
Buen dia, señor.
7
00:01:35,252 --> 00:01:37,379
Me las arreglaba bien.
8
00:01:41,292 --> 00:01:43,260
Hotel El Cortez.
Habla Manny.
9
00:01:44,361 --> 00:01:46,625
Ayudar cuesta tan poco.
10
00:02:18,195 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,060 --> 00:01:49,842
<i>Para mÃ, un dólar era un dólar
en cualquier idioma.</i>
2
00:01:51,892 --> 00:01:53,746
<i>Era mi primera noche
en Argentina...</i>
3
00:01:53,812 --> 00:01:56,397
<i>y no sabÃa mucho
respecto a los ciudadanos locales.</i>
4
00:01:57,651 --> 00:02:00,302
<i>Pero conocÃa a los marinos
norteamericanos...</i>
5
00:02:00,371 --> 00:02:02,705
y sabÃa que era mejor
que me fuera de ahÃ.
6
00:02:21,491 --> 00:02:23,345
Arriba las manos.
7
00:02:24,179 --> 00:02:25,553
Arriba.
8
00:02:45,234 --> 00:02:47,089
Vete.
9
00:02:54,867 --> 00:02:57,038
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,280 --> 00:00:34,353
SENTENCE DE MORT
2
00:02:48,015 --> 00:02:49,369
Tu as soif, Diaz ?
3
00:03:20,899 --> 00:03:23,413
Qu'est-ce qui t'arrive ?
Tu tombes ?
4
00:03:24,620 --> 00:03:25,848
Je ne vais pas tomber.
5
00:03:26,060 --> 00:03:28,210
Approche et tu verras.
6
00:03:28,420 --> 00:03:30,251
Quand tu t'es approché,
7
00:03:30,460 --> 00:03:31,973
je t'ai désarmé.
8
00:03:32,701 --> 00:03:34,373
Tu as le pistolet...
9
00:03:34,581 --> 00:03:36,014
mais moi, j'ai l'eau.
10
00:03:38,101 --> 00:03:39,614
Tu es ridicule.
11
00:03:39,821 --> 00:03:41,892
Tu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4210}{4264}What, you still aren't thirsty, Diaz?
{4266}{4284}No!
{4301}{4334}Are you sure?
{4451}{4499}Go ahead, fire your last rounds!
{5026}{5084}What's up with you?|You're not going to give up, are you?
{5101}{5149}No! I'm not giving up.
{5160}{5214}Why are you coming closer,|to convince yourself?
{5216}{5258}See, you are coming closer.
{5260}{5319}I shot the pistol right out of your hand.
{5322}{5359}Yes, you've got the gun,
{5372}{5406}but I've got the water.
{5460}{5539}You're making a fool out of yourself,|you've got the gun and then you run.
{5570}{5604}There's not much left...
{5620}{5664}till the end of the desert.
{5680}{571
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,000 --> 00:01:13,197
UM SOGRO DO PIOR
2
00:02:16,000 --> 00:02:19,390
Sei que não andamos juntos
há muito tempo...
3
00:02:19,480 --> 00:02:23,678
mas estes dez meses foram
os mais felizes da minha vida.
4
00:02:23,760 --> 00:02:27,878
Não és só a pessoa que amo,
mas a minha melhor amiga...
5
00:02:28,560 --> 00:02:32,599
e quero passar
o resto da vida contigo.
6
00:02:32,680 --> 00:02:35,035
Queres casar-te comigo?
7
00:02:35,120 --> 00:02:37,236
Sim.
8
00:02:37,320 --> 00:02:39,754
Sinceramente, acha que soa bem?
9
00:02:39,840 --> 00:02:42,832
- Não.
- Séri
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,204
<i>Anteriormente en Supernatural...
Hace 22 años...
2
00:00:02,362 --> 00:00:03,276
¡Sammy!
3
00:00:03,811 --> 00:00:06,404
¡Toma a tu hermano y corre lo más rápido
que puedas! ¡Ve!
4
00:00:06,682 --> 00:00:10,075
<i>Su madre murió misteriosamente.
Ahora dos hermanos...
5
00:00:10,195 --> 00:00:13,551
Papá está en un viaje de caza, y no
ha estado en casa desde hace dÃas.
6
00:00:13,683 --> 00:00:17,051
<i>están en una búsqueda
para encontrar a su padre.
7
00:00:17,184 --> 00:00:18,319
Ãste es el diario de papá.
8
00:00:18,436 --> 00:00:20
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,270 --> 00:00:33,280
<<<PRGM 2004>>>
2
00:00:35,280 --> 00:00:39,280
Todos los niños crecen
3
00:00:41,950 --> 00:00:44,960
excepto uno
4
00:00:51,170 --> 00:00:54,170
PETER PAN
5
00:00:59,890 --> 00:01:05,890
Campanita voló por el aire, lejos de todas
las cosas feas y ordinarias...
6
00:01:05,890 --> 00:01:08,060
...y cuando aterrizó,
se halló en el más allá...
7
00:01:08,480 --> 00:01:11,480
...de repente rodeados por piratas.
8
00:01:12,070 --> 00:01:16,070
Oh! mi hijo, tan feo que su madre lo cambió
por una botella de Moscato.
9
00:01:16,650 --> 00:01:21,6
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,059 --> 00:00:04,059
4400 fueron llevados
2
00:00:06,960 --> 00:00:07,960
4400 regresaron
3
00:00:14,061 --> 00:00:15,361
Todos con una habilidad única
4
00:00:20,362 --> 00:00:21,762
Uno de ellos tiene un mensaje
5
00:00:24,463 --> 00:00:25,663
Cualquiera puede ser extraordinario
6
00:00:29,364 --> 00:00:30,164
El riesgo es inmenso
7
00:00:34,865 --> 00:00:35,965
Pero más lo es la recompensa
8
00:00:39,866 --> 00:00:40,866
Y ya no hay vuelta atrás
9
00:00:41,260 --> 00:00:43,400
El mundo tiene que
tratar con nosotros.
10
00:00:45,630 --> 00:00:47,630
<i>Anterior
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,673 --> 00:00:16,267
Mr. e Mrs. Richard Johnson
R.R. 2
2
00:00:40,833 --> 00:00:44,382
AS PONTES
DE MADISON COUNTY
3
00:01:01,833 --> 00:01:03,471
Olá mana.
4
00:01:14,833 --> 00:01:19,782
Michael se se quisesse
dar ao favor de assinar aqui. . .
5
00:01:20,033 --> 00:01:24,982
. . .permitir-lhe-á o acesso
ao conteúdo do cofre.
6
00:01:27,473 --> 00:01:30,590
Obrigado.
Só mais esta para libertar
7
00:01:30,833 --> 00:01:33,711
o banco de qualquer
responsabilidade.
8
00:01:33,953 --> 00:01:35,227
Isto é excitante!
9
00:01:35,633 --> 00:01:39,785
Talvez se descubr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,699 --> 00:00:05,932
<i>L</i>
2
00:00:05,932 --> 00:00:06,165
<i>Le</i>
3
00:00:06,165 --> 00:00:06,398
<i>Leg</i>
4
00:00:06,398 --> 00:00:06,631
<i>Lege</i>
5
00:00:06,631 --> 00:00:06,864
<i>Legen</i>
6
00:00:06,864 --> 00:00:07,097
<i>Legend</i>
7
00:00:07,097 --> 00:00:07,330
<i>Legenda</i>
8
00:00:07,330 --> 00:00:07,563
<i>Legendas</i>
9
00:00:07,563 --> 00:00:07,796
<i>Legendas p</i>
10
00:00:07,796 --> 00:00:08,029
<i>Legendas po</i>
11
00:00:08,029 --> 00:00:08,262
<i>Legendas por</i>
12
00:00:08,262 --> 00:00:08,495
<i>Legendas por C</i>
13
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,975 --> 00:00:12,500
<i>En anteriores episodios de 24...</i>
2
00:00:13,167 --> 00:00:14,734
Evelyn, necesito
que estés concentrada.
3
00:00:14,800 --> 00:00:16,600
La grabación de la llamada de teléfono
que escuchaste
4
00:00:16,667 --> 00:00:18,201
entre el Presidente Logan
y Henderson
5
00:00:18,267 --> 00:00:20,567
está en una caja de seguridad.
¿De qué banco?
6
00:00:20,633 --> 00:00:22,900
El City Trust y Savings
en Agoura Hills.
7
00:00:22,967 --> 00:00:24,934
Jack sabe que no tiene sentido
hacer esto público
8
00:00:25,001 --> 00:00:26,600
antes de tener
Feliratok a következőhöz Assassinato Por Morte
keywords: 2, 4, 05x1, 5, por, alianza2, www, theserie, es, kz,
original filename: 37934.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,500 --> 00:00:12,700
<i> En anteriores episodios de 24...</i>
2
00:00:12,701 --> 00:00:16,267
estoy recurriendo a una orden ejecutiva,
imponiendo un toque de queda
3
00:00:16,334 --> 00:00:18,234
sobre todos los civiles
4
00:00:18,301 --> 00:00:20,634
en el área metropolitana
de la ciudad de los Angeles.
5
00:00:20,701 --> 00:00:22,434
este toque de queda será
efectivo inmediatamente
6
00:00:22,501 --> 00:00:25,534
y será reforzado por
las fuerzas militares.
7
00:00:25,601 --> 00:00:26,867
están hablando de esto
8
00:00:26,933 --> 00:00:28,200
como si fuese
una acció
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,601 --> 00:00:02,136
<i>Hace 22 años
2
00:00:02,269 --> 00:00:02,991
¡Sammy!
3
00:00:03,135 --> 00:00:06,022
¡Toma a tu hermano y corre lo más rápido
que puedas! ¡Ve!
4
00:00:06,141 --> 00:00:09,848
<i>Su madre murió misteriosamente.
Ahora dos hermanos...
5
00:00:09,853 --> 00:00:13,214
Papá está en un viaje de caza, y no
ha estado en casa desde hace dÃas.
6
00:00:13,351 --> 00:00:16,164
<i>están en una búsqueda
para encontrar a su padre.
7
00:00:16,308 --> 00:00:20,454
Ãste es el diario de papá. Creo que quiere
que continuemos donde él lo dejó.
8
00:00:20,
Feliratok a következőhöz Assassinato Por Morte
keywords: csi, miami, 4x1, payback, traduccion, libre, al, castellano, por, trotamon,
original filename: 42364.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,388 --> 00:00:06,942
¡ Brian ! ¡ Brian !
2
00:00:12,760 --> 00:00:15,610
<i>Brian Lexington fue puesto en
libertad de la cárcel de Westgate ...</i>
3
00:00:15,763 --> 00:00:17,713
<i>.. acusado de la violación de Valerie Naff ...</i>
4
00:00:24,503 --> 00:00:27,503
<i>...sólo ocurrió que se encontraba en el
lugar y momento equivocado.</i>
5
00:00:32,024 --> 00:00:33,324
<i>TodavÃa estoy soñando.</i>
6
00:00:33,906 --> 00:00:35,539
<i>Saben. Aún no me he despierto.</i>
7
00:00:35,660 --> 00:00:37,932
</i>Un nuevo análisis de ADN demostró
que no coincidÃa después ...<
Feliratok a következőhöz Assassinato Por Morte
keywords: 3x1, the, o, c, por, miringuay, para, www, miseries, net,
original filename: 31499.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,552
<I>Anteriormente en The O.C....
2
00:00:01,692 --> 00:00:06,117
He conseguido una consulta con el mejor
médico deportivo de Orange County.
3
00:00:06,240 --> 00:00:10,011
Mi padre me adora asÃ
que seguro que le gustas.
4
00:00:10,088 --> 00:00:15,481
Quiero decirte algo, creo que tienes que
saber la verdad, estoy enamorado de ti.
5
00:00:15,552 --> 00:00:20,878
-Summer Roberts, salvaste la Navidukah.
-¿Navidukah?, debe de ser
algo divertido para ti.
6
00:00:20,979 --> 00:00:22,979
Si, si, nos divertimos mucho.
7
00:00:33,301 --> 00:00:38,108
-¡No!
-¡
Feliratok a következőhöz Assassinato Por Morte
keywords: the, o, c, 4x0, 4, metamorphosis, por, babi, lobo, www, pasiontv, tk,
original filename: 56384.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,629
Anteriormente en The OC...
2
00:00:01,630 --> 00:00:03,395
nunca vas a olvidarla,
pero tendrás que acostumbrarte a vivir con eso.
3
00:00:03,493 --> 00:00:05,305
- ¿Te casaste?
- Tengo miedo de decÃrselo a mi madre.
4
00:00:05,418 --> 00:00:07,788
tu fuiste quien desistió, Neil.
tu tuviste un lÃo, ¿te acuerdas?
5
00:00:07,982 --> 00:00:09,136
No pasó nada con Gloria.
6
00:00:09,250 --> 00:00:10,559
cuando vuelva, te quiero
fuera de esta casa.
7
00:00:10,640 --> 00:00:11,260
La casa es mÃa.
8
00:00:11,261 --> 00:00:12,956
- ¿donde está mi padr
Feliratok a következőhöz Assassinato Por Morte
keywords: 1x0, 7, reunion, 1992, por, miringuay, para, www, miseries, net,
original filename: 30965.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,183 --> 00:00:01,412
<i>Anteriormente en Reunion.</i>
2
00:00:01,413 --> 00:00:03,779
El nombre de su bebé es
Amy Elizabeth Philips,
3
00:00:03,780 --> 00:00:05,893
adoptada por Paul y Meghan Philips.
4
00:00:05,894 --> 00:00:08,832
Hay un padre, su nombre es
Will Malloy. Ãl no lo sabe.
5
00:00:08,833 --> 00:00:11,694
Yo te amo Craig.
Amy es mi hija.
6
00:00:11,695 --> 00:00:12,907
¿Quien es el padre?
7
00:00:12,908 --> 00:00:16,601
Fue cosa de una noche, no importó.
No nos hablábamos por aquel entonces.
8
00:00:16,652 --> 00:00:18,122
Brewster caerá.
9
00:00:18,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:35,365
FALSA IDENTIDAD
2
00:00:35,400 --> 00:00:38,400
Basado en la novela homónima
de Sarah Waters
3
00:00:38,600 --> 00:00:40,300
Gracias, gracias.
4
00:00:40,335 --> 00:00:42,517
Gracias, señor Way.
5
00:00:42,552 --> 00:00:44,700
Y señora Stiles.
6
00:00:48,400 --> 00:00:51,100
Espero que no tardemos mucho
en volver a encontrarnos, Srta. Lilly.
7
00:00:51,135 --> 00:00:54,700
Espero que no, señor Rivers.
8
00:00:54,735 --> 00:00:58,300
Hasta esta noche.
No te demores.
9
00:01:31,300 --> 00:01:33,050
Durante todo ese largo dÃa,
10
00:01:33,085
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,528 --> 00:00:12,752
<i>Anteriormente en 24</i>
2
00:00:13,199 --> 00:00:15,199
Es un traidor para este paÃs...
3
00:00:15,200 --> 00:00:17,100
...y una desgracia
para su administración.
4
00:00:17,167 --> 00:00:18,900
Logan me quiere
muerto porque...
5
00:00:18,967 --> 00:00:20,401
...cree que sé demasiado.
6
00:00:20,467 --> 00:00:22,501
<i>Logan tenia mucho que proteger,
y tu lo sabes.</i>
7
00:00:23,867 --> 00:00:24,967
¿Aaron?
8
00:00:25,034 --> 00:00:26,567
Señora, por favor,
quédese donde está.
9
00:00:39,267 --> 00:00:40,467
Bierko ha escapado.
10
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,066 --> 00:01:11,819
Com a chegada
da 2a Guerra Mundial...
2
00:01:12,026 --> 00:01:16,622
...muitos olhos, numa Europa aflita,
voltaram-se esperançadamente...
3
00:01:16,866 --> 00:01:18,777
...para a liberdade da América.
4
00:01:19,026 --> 00:01:21,494
Lisboa tornou-se o grande
porto de embarque.
5
00:01:21,746 --> 00:01:24,624
Mas nem todos podiam
lá chegar directamente.
6
00:01:25,266 --> 00:01:28,781
Por isso, criou-se um tortuoso
caminho para refugiados.
7
00:01:29,786 --> 00:01:31,777
De Paris para Marselha.
8
00:01:37,066 --> 00:01:39,978
Atravessando o Medite