Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Asphalt Jungle The Napisy Ns is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Asphalt Jungle The Napisy Ns sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1720}{1828}Car 31, Ashton apartment building,|third floor.
{1832}{1931}Cars 31 and 36, 926 Ford Street.
{1935}{2063}Cars 31 and 36, 926 Ford Street.|Officers standing there now.
{2676}{2716}Attention, car 71.
{2720}{2784}Holdup, Hotel de Paris,|Camden Square south.
{2788}{2829}Holdup, Hotel de Paris.
{2833}{2940}Armed suspect, tall man, Caucasian,|wearing a dark suit and soft hat.
{2944}{2994}This is car 71. Roger.
{4130}{4159}Gus.
{4164}{4193}Gus.
{4197}{4267}- What time this punk come in?|- I don't watch the clock.
{4271}{4319}- I own the joint.|- No gun.
{4323}{4353}I'll search the joint.
{4357}{4424}- You got a warrant?|- Look, why
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x464 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2646}{2746}Uwaga w?z 71.
{2671}{2771}Napad w Hotelu de Paris,|przy Camden Square.
{2746}{2846}Napad, Hotel de Paris.
{2796}{2896}Uzbrojony, wysoki bia?y m??czyzna,|w ciemnej marynarce i kapeluszu.
{2896}{2996}Przyj??em.
{4096}{4196}Gus.
{4121}{4221}Gus.
{4146}{4246}- O kt?rej on tu przyszed??|- Nie patrzy?em na zegarek.
{4221}{4321}Nie ma broni.
{4271}{4371}Poszukamy.
{4321}{4421}- Macie nakaz?|- Dlaczego nie chcesz wsp??pracowa??
{4396}{4496}- Przyd?cie z nakazem.|- Aresztujemy.
{4446}{4546}- Za co?|- Za w??cz?gostwo.
{4496}{4596}W porz?dku.Idzi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x464 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2646}{2746}Uwaga w?z 71.
{2671}{2771}Napad w Hotelu de Paris,|przy Camden Square.
{2746}{2846}Napad, Hotel de Paris.
{2796}{2896}Uzbrojony, wysoki bia?y m??czyzna,|w ciemnej marynarce i kapeluszu.
{2896}{2996}Przyj??em.
{4096}{4196}Gus.
{4121}{4221}Gus.
{4146}{4246}- O kt?rej on tu przyszed??|- Nie patrzy?em na zegarek.
{4221}{4321}Nie ma broni.
{4271}{4371}Poszukamy.
{4321}{4421}- Macie nakaz?|- Dlaczego nie chcesz wsp??pracowa??
{4396}{4496}- Przyd?cie z nakazem.|- Aresztujemy.
{4446}{4546}- Za co?|- Za w??cz?gostwo.
{4496}{4596}W porz?dku.Idzi
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,721 --> 00:01:16,249
<i>Car 3 1, Ashton apartment building,</i>
<i>third floor.</i>
2
00:01:16,426 --> 00:01:20,522
<i>Cars 3 1 and 36, 926 Ford Street.</i>
3
00:01:20,697 --> 00:01:26,033
<i>Cars 3 1 and 36, 926 Ford Street.</i>
<i>Officers standing there now.</i>
4
00:01:51,594 --> 00:01:53,289
<i>Attention, car 7 1.</i>
5
00:01:53,463 --> 00:01:56,125
<i>Holdup, Hotel de Paris,</i>
<i>Camden Square south.</i>
6
00:01:56,299 --> 00:01:57,994
<i>Holdup, Hotel de Paris.</i>
7
00:01:58,168 --> 00:02:02,628
<i>Armed suspect, tall man, Caucasian,</i>
<i>wearing a dark suit and sof
Feliratok a következőhöz Asphalt Jungle The Napisy Ns
keywords: the, asphalt, jungle, 1950, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, fragment,
original filename: The Asphalt Jungle (1950) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1720}{1828}{Y:i}Car 31, Ashton apartment building,|third floor.
{1832}{1931}{Y:i}Cars 31 and 36, 926 Ford Street.
{1935}{2063}{Y:i}Cars 31 and 36, 926 Ford Street.|Officers standing there now.
{2676}{2716}{Y:i}Attention, car 71.
{2720}{2784}{Y:i}Holdup, Hotel de Paris,|Camden Square south.
{2788}{2829}{Y:i}Holdup, Hotel de Paris.
{2833}{2940}{Y:i}Armed suspect, tall man, Caucasian,|wearing a dark suit and soft hat.
{2944}{2994}This is car 71. Roger.
{4130}{4159}Gus.
{4164}{4193}Gus.
{4197}{4267}- What time this punk come in?|- I don't watch the clock.
{4271}{4319}- I own the joint.|- No gun.
{4323}{4353}I'll search the joint.
{4357}{442
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,721 --> 00:01:16,249
<i>Car 31, Ashton apartment building,</i>
<i>third floor.</i>
2
00:01:16,426 --> 00:01:20,522
<i>Cars 31 and 36, 926 Ford Street.</i>
3
00:01:20,697 --> 00:01:26,033
<i>Cars 31 and 36, 926 Ford Street.</i>
<i>Officers standing there now.</i>
4
00:01:51,594 --> 00:01:53,289
<i>Attention, car 71.</i>
5
00:01:53,463 --> 00:01:56,125
<i>Holdup, Hotel de Paris,</i>
<i>Camden Square south.</i>
6
00:01:56,299 --> 00:01:57,994
<i>Holdup, Hotel de Paris.</i>
7
00:01:58,168 --> 00:02:02,628
<i>Armed suspect, tall man, Caucasian,</i>
<i>wearing a dark suit and soft ha
Feliratok a következőhöz Asphalt Jungle The Napisy Ns
keywords: the, asphalt, jungle, 1950, konor, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, fragment,
original filename: The Asphalt Jungle (1950) - konor - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1490}{1678}çeviri:konor
{1719}{1828}<i>Araç 31, Ashton apartmaný,|üçüncü kat.</i>
{1832}{1930}<i>Araç 31 ve 36, 926 Ford Caddesi'ne.</i>
{1934}{2062}<i>Araç 31 ve 36, 926 Ford Caddesi.|Görevliler orada bekliyor.</i>
{2675}{2716}<i>Araç 71'in dikkatine.</i>
{2720}{2784}<i>Silahlý soygun, Hotel de Paris,|Camden Meydaný, güney.</i>
{2788}{2829}<i>Silahlý soygun, Hotel de Paris.</i>
{2833}{2940}<i>Ãüpheli silahlý, uzun boylu,beyaz,|koyu takým elbise giyiyor ve þapkasý var.</i>
{2944}{2993}Burasý 71 . Anlaþýldý.
{4129}{4159}Gus.
{4163}{4193}Gus.
{4197}{4266}- Bu serseri ne zaman geldi?|- Saat tutmuyorum.
{4270}{4318}-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{369}{465}DŽUNGLA NA ASFALTU
{1720}{1828}Kola 31, Ešton|apartmani, treæi sprat.
{1832}{1931}Kola 31 i 36, Ulica Ford 926.
{1935}{2063}Kola 31 i 36, Ulica Ford|936. Policajci su tamo.
{2676}{2716}Pažnja, kola 71.
{2720}{2784}Pljaèka, hotel Pariz,|južni Kemden skver.
{2788}{2829}Pljaèka, hotel Pariz.
{2833}{2940}Osumnjièeni je naoružan, visok èovek,|belac, nosi tamno odelo i šešir.
{2944}{2994}Ovde kola 71. Razumeo.
{4130}{4159}Gas.
{4164}{4193}Gas.
{4197}{4267}U koliko sati je ova protuva|ušla? -Ne gledam na sat.
{4271}{4319}Ja sam vlasnik.|-Nema pištolja.
{4323}{4353}Pretražiæu mesto.
{4357}{4424}Imaš li n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1720}{1828}{y:i}Car 31, Ashton apartment building,|{y:i}third floor.
{1832}{1931}{y:i}Cars 31 and 36, 926 Ford Street.
{1935}{2063}{y:i}Cars 31 and 36, 926 Ford Street.|{y:i}Officers standing there now.
{2676}{2716}{y:i}Attention, car 71.
{2720}{2784}{y:i}Holdup, Hotel de Paris,|{y:i}Camden Square south.
{2788}{2829}{y:i}Holdup, Hotel de Paris.
{2833}{2940}{y:i}Armed suspect, tall man, Caucasian,|{y:i}wearing a dark suit and soft hat.
{2944}{2994}This is car 71. Roger.
{4130}{4159}Gus.
{4164}{4193}Gus.
{4197}{4267}- What time this punk come in?|- I don't watch the clock.
{4271}{4319}- I own the joint.|- No gun.
{4323}{4353}I'll search th
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{765}{867}G??boko w sercu Afryki|jest miejscem nie cz?owiek kiedykolwiek wszed?.
{871}{965} miejsce tamten nale?y do lwa,| s?onia i ma?pa.
{969}{1029} miejsce wiedziane jako Bukuvu.
{1033}{1123}Podr??nicy lecenie napowietrzne|mo?e tylko zobacza? w jego du?o cudach:
{1127}{1181}jego iskrzenie si? si? rzeki...
{1185}{1284}jego bujne veldts,|jego billowy chmura formacje...
{1288}{1382}i jego schowany g?ry.
{1420}{1460}- Nigdy nie b?j si? , moi przyjaciele.|- George!|- George!
{1464}{1509}- Wszystek nie zosta? gubiony.|- George!
{1513}{1611}Oskrobany i buczmy - wygwizdany,|ich przeszukany wysoko i niski...
{1615}{1707}ale im nigdy nie odzyskani
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,631 --> 00:00:20,627
MIENTRAS LA CIUDAD DUERME
2
00:01:11,688 --> 00:01:15,454
Patrulla 316, pasando
por el edificio Ashton...
3
00:01:16,559 --> 00:01:18,459
Patrullas 31 y 36.
4
00:01:18,528 --> 00:01:22,692
Calle Ford 926,
patrullas 31 y 36.
5
00:01:35,645 --> 00:01:41,140
Patrulla 19 A, patrulla 19 A.
Conteste, patrulla 19 A.
6
00:01:51,728 --> 00:01:53,252
Atención patrulla 71.
7
00:01:53,329 --> 00:01:56,162
Asalto. Almacén de ParÃs,
Camden Square Sur.
8
00:01:56,232 --> 00:01:59,292
Asalto a Almacén de ParÃs.
Sospechoso armado...
9
00:01:59,369 --> 00:02:0
Feliratok a következőhöz Asphalt Jungle The Napisy Ns
keywords: the, asphalt, jungle, 1950, 1, cd, portuguese, br, pb, john, huston,
original filename: The Asphalt Jungle - 1950 - 1CD - Portuguese-BR - pb - bced6689e56f1a35700fc8cb8b821721.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,788 --> 00:00:06,143
Palanca:Brasil
Legendas do CST
2
00:00:14,938 --> 00:00:21,316
O SEGREDO DAS J?IAS
3
00:01:11,688 --> 00:01:15,454
<i>Patrulha 316, passando
pelo edif?cio Ashton...</i>
4
00:01:16,559 --> 00:01:18,459
<i>Patrulha 31 e 36.</i>
5
00:01:18,528 --> 00:01:22,692
<i>Rua Ford 926,
patrulhas 31 e 36.</i>
6
00:01:35,645 --> 00:01:41,140
<i>Patrulha 19 A, patrulha 19 A.
Responda, patrulha 19 A.</i>
7
00:01:51,728 --> 00:01:53,252
<i>Aten??o patrulha 71.</i>
8
00:01:53,329 --> 00:01:56,162
<i>Assalto. Armaz?m de Paris,
Camden Square Sul.</i>
9
00:01:56,232 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1720}{1828}Car 31, Ashton apartment building,|third floor.
{1832}{1931}Cars 31 and 36, 926 Ford Street.
{1935}{2063}Cars 31 and 36, 926 Ford Street.|Officers standing there now.
{2676}{2716}Attention, car 71.
{2720}{2784}Holdup, Hotel de Paris,|Camden Square south.
{2788}{2829}Holdup, Hotel de Paris.
{2833}{2940}Armed suspect, tall man, Caucasian,|wearing a dark suit and soft hat.
{2944}{2994}This is car 71. Roger.
{4130}{4159}Gus.
{4164}{4193}Gus.
{4197}{4267}- What time this punk come in?|- I don't watch the clock.
{4271}{4319}- I own the joint.|- No gun.
{4323}{4353}I'll search the joint.
{4357}{4424}- You got a warrant?|- Look, why
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2672}{2945}JUNGLE|JUICE
{3075}{3174}Cheongnyangni 588
{3582}{3641}Hey, you piece of shit!
{3646}{3688}I never said|you can go
{3759}{3801}Hold it there!
{3826}{3868}That fuckin' grease ball...
{3890}{3929}It's coming
{4365}{4399}Yo! Block that
{4498}{4539}Yo fuckin'|son of bitch
{4563}{4668}Are you trying to|fuck with me?
{4717}{4783}Son of bitch
{4783}{4842}This ain't no charity|you little shit
{4842}{4900}You getyour|dick sucked, you pay
{5098}{5173}Just hand me|the goddamn knife
{5184}{5225}What if I don't...|then what?
{5257}{5297}Really
{5391}{5434}Hey,|you keep that boy
{6056}{6098}He'll live...|Let's do it
{6098}{6152}Let's
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,631 --> 00:00:21,127
MIENTRAS LA CIUDAD DUERME
2
00:01:11,688 --> 00:01:15,454
<i>Patrulla 316, pasando
por el edificio Ashton...</i>
3
00:01:16,559 --> 00:01:18,459
<i>Patrullas 31 y 36.</i>
4
00:01:18,528 --> 00:01:22,692
<i>Calle Ford 926,
patrullas 31 y 36.</i>
5
00:01:35,645 --> 00:01:41,140
<i>Patrulla 19 A, patrulla 19 A.
Conteste, patrulla 19 A.</i>
6
00:01:51,728 --> 00:01:53,252
<i>Atención patrulla 71.</i>
7
00:01:53,329 --> 00:01:56,162
<i>Asalto. Almacén de ParÃs,
Camden Square Sur.</i>
8
00:01:56,232 --> 00:01:59,292
<i>Asalto a Almacén de ParÃs.
Sospec
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,721 --> 00:01:16,249
<i>Car 31, Ashton apartment building,</i>
<i>third floor.</i>
2
00:01:16,426 --> 00:01:20,522
<i>Cars 31 and 36, 926 Ford Street.</i>
3
00:01:20,697 --> 00:01:26,033
<i>Cars 31 and 36, 926 Ford Street.</i>
<i>Officers standing there now.</i>
4
00:01:51,594 --> 00:01:53,289
<i>Attention, car 71.</i>
5
00:01:53,463 --> 00:01:56,125
<i>Holdup, Hotel de Paris,</i>
<i>Camden Square south.</i>
6
00:01:56,299 --> 00:01:57,994
<i>Holdup, Hotel de Paris.</i>
7
00:01:58,168 --> 00:02:02,628
<i>Armed suspect, tall man, Caucasian,</i>
<i>wearing a dark suit and soft ha
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2039}{2156}AMERYKA PO?UDNIOWA|1901
{2543}{2607}Siji. To rzadki ptak.
{2611}{2716}Nie widujemy ich tak daleko w dole rzeki.|Co? go wystraszy?o.
{2720}{2799}- Mo?e my?|- S? przyzwyczajone do mojej ?odzi.
{2836}{2949}Ale d?ungla nie widuje cz?sto|takich pi?knych pa?.
{2953}{2999}Flirtuje pan ze mn?, kapitanie?
{3040}{3130}Nie o?mieli?bym si?, pani Leiningen.|Pa?ski m?? to twardy cz?owiek.
{3160}{3299}Nie pyta?am wcze?niej,|ale jak dobrze pan go zna?
{3303}{3416}Przywioz?em go tu na tej samej ?odzi|15 lat temu.
{3420}{3497}W lipcu 1886 roku.
{3501}{3550}Jakim jest cz?owiekiem?
{3601}{3651}S?ucham pani??
{3655}{3710}Jakim cz?owiekiem jest pan
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:03:00:Uwaga w?z 71.
00:03:01:Napad w Hotelu de Paris,|przy Camden Square.
00:03:04:Napad, Hotel de Paris.
00:03:06:Uzbrojony, wysoki bia?y m??czyzna,|w ciemnej marynarce i kapeluszu.
00:03:10:Przyj??em.
00:03:58:Gus.
00:03:59:Gus.
00:04:00:- O kt?rej on tu przyszed??|- Nie patrzy?em na zegarek.
00:04:03:Nie ma broni.
00:04:05:Poszukamy.
00:04:07:- Macie nakaz?|- Dlaczego nie chcesz wsp??pracowa??
00:04:10:- Przyd?cie z nakazem.|- Aresztujemy.
00:04:12:- Za co?|- Za w??cz?gostwo.
00:04:14:W porz?dku.Idziemy.
00:04:35:Smith, Karol, lat 37.
00:04:38:Aresztowany wczoraj o 18-tej.
00:04:40:Zadzwoni? na policj?|twierdz?c, ?e zabi? Katarzyn? Smith.
00:04:44:Doldy William, wiek 2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2039}{2156}AMERYKA PO?UDNIOWA|1901
{2543}{2607}Siji. To rzadki ptak.
{2611}{2716}Nie widujemy ich tak daleko w dole rzeki.|Co? go wystraszy?o.
{2720}{2799}- Mo?e my?|- S? przyzwyczajone do mojej ?odzi.
{2836}{2949}Ale d?ungla nie widuje cz?sto|takich pi?knych pa?.
{2953}{2999}Flirtuje pan ze mn?, kapitanie?
{3040}{3130}Nie o?mieli?bym si?, pani Leiningen.|Pa?ski m?? to twardy cz?owiek.
{3160}{3299}Nie pyta?am wcze?niej,|ale jak dobrze pan go zna?
{3303}{3416}Przywioz?em go tu na tej samej ?odzi|15 lat temu.
{3420}{3497}W lipcu 1886 roku.
{3501}{3550}Jakim jest cz?owiekiem?
{3601}{3651}S?ucham pani??
{3655}{3710}Jakim cz?owiekiem jest pan
Feliratok a következőhöz Asphalt Jungle The Napisy Ns
keywords: the, asphalt, jungle, 1950, konor, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Asphalt Jungle (1950) - konor - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,600 --> 00:01:06,120
çeviri:konor
2
00:01:07,760 --> 00:01:12,120
<i>Araç 31, Ashton apartmaný,
üçüncü kat.</i>
3
00:01:12,280 --> 00:01:16,200
<i>Araç 31 ve 36, 926 Ford Caddesi'ne.</i>
4
00:01:16,360 --> 00:01:21,480
<i>Araç 31 ve 36, 926 Ford Caddesi.
Görevliler orada bekliyor.</i>
5
00:01:46,000 --> 00:01:47,640
<i>Araç 71'in dikkatine.</i>
6
00:01:47,800 --> 00:01:50,360
<i>Silahlý soygun, Hotel de Paris,
Camden Meydaný, güney.</i>
7
00:01:50,520 --> 00:01:52,160
<i>Silahlý soygun, Hotel de Paris.</i>
8
00:01:52,320 --> 00:01:56,600
<i>Ãüpheli silahlý
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:02:42:Many strange legends are told|of these jungles of India...
00:02:47:but none so strange as the story|of a small boy named Mowgli.
00:02:54:It all began when the silence|Of the jungle was broken by|an unfamiliar sound.
00:03:04:It was a sound like one never heard|before in this part of the jungle.
00:03:13:It was a man cub!
00:03:16:Had I known how deeply|I was to be involved...
00:03:19:I would've obeyed my|first impulse and walked away.
00:03:33:This man cub would have to|have nourishment, and soon.
00:03:36:It was many days travel|to the nearest man village...
00:03:39:and without a mother's care,|he would soon perish.
00:03:43:Then it occurred to me.
00:03:46:A family
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{878}{953}##["Jungle Fever" Performed|by Stevie Wonder ]
{1293}{1394}# I've got jungle fever|She's got jungle fever #
{1396}{1507}# We've got jungle fever|We're in love #
{1508}{1601}# She's gone black-boy crazy|I've gone white-girl hazy #
{1604}{1714}# Ain't no thinking maybe|We're in love #
{1716}{1821}# She's got jungle fever|I've got jungle fever #
{1823}{1926}# We've got jungle fever|We're in love #
{1928}{2021}# I've gone white-girl crazy|She's gone black-boy hazy #
{2023}{2132}# We're each other's baby|We're in love #
{2134}{2233}# I've got jungle fever|She's got jungle fever #
{2235}{2340}# We've got jungle fever|We're in love #
{2
Feliratok a következőhöz Asphalt Jungle The Napisy Ns
keywords: asphaltjunglethe, 1950, english, asphalt, jungle, uk, my, super, ex, girlfriend,
original filename: AsphaltJungleThe1950-English.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,721 --> 00:01:16,249
<i>Car 3 1, Ashton apartment building,</i>
<i>third floor.</i>
2
00:01:16,426 --> 00:01:20,522
<i>Cars 3 1 and 36, 926 Ford Street.</i>
3
00:01:20,697 --> 00:01:26,033
<i>Cars 3 1 and 36, 926 Ford Street.</i>
<i>Officers standing there now.</i>
4
00:01:51,594 --> 00:01:53,289
<i>Attention, car 7 1.</i>
5
00:01:53,463 --> 00:01:56,125
<i>Holdup, Hotel de Paris,</i>
<i>Camden Square south.</i>
6
00:01:56,299 --> 00:01:57,994
<i>Holdup, Hotel de Paris.</i>
7
00:01:58,168 --> 00:02:02,628
<i>Armed suspect, tall man, Caucasian,</i>
<i>wearing a dark suit and sof
Feliratok a következőhöz Asphalt Jungle The Napisy Ns
keywords: 1042, asphalt, jungle, the, 1950, na, fps, fragment, nfo, eng,
original filename: 10421-Asphalt_Jungle,_The_(1950)-NA_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
° ÃÃÃà Ã
ÃÃÃÃÃÃÃà °° Ãà °° °°±ÃÃò° °
ÃÃÃà ÃÃð°ÃÃÃÃÃÃÃà °°° ÃÃÃò² °°°°ÃÃÃð °°
°°²ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃò° ÃÃÃÃò²² °°°°° ÃÃÃÃà ÃÃÃà Ãò²²²² ÃÃÃð ±±±
ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃðÃÃÃà ÃÃÃÃÃò²²²²²²ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃà ²²²
°±±Ãà ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃñÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃòÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
Feliratok a következőhöz Asphalt Jungle The Napisy Ns
keywords: 1042, asphalt, jungle, the, 1950, na, fps, eng, fragment, nfo,
original filename: 10421-Asphalt_Jungle,_The_(1950)-NA_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:11,721 --> 00:01:16,249
<i>Car 31, Ashton apartment building,</i>
<i>third floor.</i>
2
00:01:16,426 --> 00:01:20,522
<i>Cars 31 and 36, 926 Ford Street.</i>
3
00:01:20,697 --> 00:01:26,033
<i>Cars 31 and 36, 926 Ford Street.</i>
<i>Officers standing there now.</i>
4
00:01:51,594 --> 00:01:53,289
<i>Attention, car 71.</i>
5
00:01:53,463 --> 00:01:56,125
<i>Holdup, Hotel de Paris,</i>
<i>Camden Square south.</i>
6
00:01:56,299 --> 00:01:57,994
<i>Holdup, Hotel de Paris.</i>
7
00:01:58,168 --> 00:02:02,628
<i>Armed suspect, tall man, Caucasian,</i>
<i>wearing a dark suit and soft hat.</i>
8
00:02:02,806 --> 00:02:04,865
This is car 71. Roger.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1165}{1233}Wierz? w Ameryk?.
{1234}{1309}Pozwoli?a mi zbi? fortun?.
{1310}{1412}Swoj? c?rk?|wychowa?em po ameryka?sku.
{1413}{1558}Da?em jej wolno??, ale nauczy?em,|?e nie wolno ha?bi? rodziny.
{1559}{1637}Znalaz?a sobie ch?opaka,|nie W?ocha.
{1638}{1748}Chodzi?a z nim do kina,|p??no wraca?a.
{1749}{1812}Nie protestowa?em.
{1813}{1949}Dwa miesi?ce temu zabra? j?|z koleg? na przeja?d?k?.
{1950}{2017}Upili j? whisky...
{2018}{2114}a potem pr?bowali wykorzysta?.
{2115}{2223}Broni?a si?. Zachowa?a cze??.
{2254}{2362}Dlatego zbili j? jak zwierz?.
{2369}{2491}Odwiedzi?em j? w szpitalu.|Mia?a z?amany nos.
{2492}{2614}P?kni?t?,|powi?zan? drutem
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
# VobSub index file, v7 (do not modify this line!)
#
# To repair desyncronization, you can insert gaps this way:
# (it usually happens after vob id changes)
#
# delay: [sign]hh:mm:ss:ms
#
# Where:
# [sign]: +, - (optional)
# hh: hours (0 <= hh)
# mm/ss: minutes/seconds (0 <= mm/ss <= 59)
# ms: milliseconds (0 <= ms <= 999)
#
# Note: You can't position a sub before the previous with a negative value.
#
# You can also modify timestamps or delete a few subs you don't like.
# Just make sure they stay in increasing order.
# Settings
# Original frame size
size: 720x576
# Origin, relative to the upper-left corner, can be overloaded by aligment
org: 0, 0
#
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: OGM 480x360 25.0fps 175.5 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:31 grudnia 1999
00:00:07:Kosmos - wygl?da jakby|ci?gn?? si? w niesko?czono??
00:00:11:Ale wtedy docierasz do ko?ca|i goryl zaczyna rzuca? w ciebie beczkami.
00:00:20:I w?a?nie tak|si? w to gra.
00:00:23:Jeste? do|bani frajerze.
00:00:25:Hej Fry, pizza do dostarczenia.|Ruszaj si? !
00:00:30:PIZZA PANNUCCIEGO|Nie dawa? napiwk?w dostarczycielowi !
00:00:40:Michelle, skarbie,|dok?d jedziesz ?
00:00:43:Nie wychodzi nam Fry.
00:00:45:Po?o?y?am twoje|rzeczy na chodniku !
00:00:48:Nienawidz? swojego ?ycia, nienawidz? swojego|?ycia, nienawidz? swojego ?ycia
00:01:01:Szcz??liwego Nowego Rok
Feliratok a következőhöz Asphalt Jungle The Napisy Ns
keywords: one, tree, hill, 02x1, 7, napisy, ns, s02e17, something, i, can, never, have, pop,
original filename: One_Tree_Hill_02x17_(NAPiSY-74666).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 348.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{17}{56}Previously on One Tree Hill.
{58}{82}zdejmnij obr?czk?
{83}{94}co?!
{95}{124}pozw?l im my?le? ?e jeste?cie par?
{125}{160}ale my nie jeste?my par?
{161}{190}Jeste?cie par? w prawdziwym ?yciu?
{192}{235}- Um, aktualnie- |- Wiesz, muzyka nigdy nie k?amies.
{237}{284}Kt?? w nocy st?uk? mi przedni? szyb? w samochodzie.
{285}{323}Mo?e byc gorzej?
{395}{431}Chcesz zapyta? si? mnie jeszcze raz?
{437}{480}Naprawd? zakocha?am si? w Keith.
{482}{541}Chc? aby wiedzia? kim jeste? naprawd?.
{564}{584}przykro mi.
{604}{626}Odesz?a.
{636}{689}Jules!?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:Polskie napisy: Grzegorz Paluch [GyLo]
00:00:04:Profesjonalne t?umaczenie napis?w|za kas? lub konto FTP|kontakt: gylo@cytadela.pl
00:00:08:Poprawki "profesjonalnego" t?umaczenia: Pucek <putsek@poczta.interia.pl>
00:00:12:Poprawki "czas?wki": Pucek
00:00:16:Dawno temu, gdzie? w g??bi d?ungli...
00:00:29:Aach!
00:00:33:Wee-be-be-bee.|Sp?jrzcie tylko na to.
00:00:36:?a?osne, co?|Chyba nigdy w to nie uwierzycie,
00:00:39:ale ta lama, na kt?r? patrzycie|by?a kiedy? istot? ludzk?.
00:00:42:I do tego niezwyk?? istot? ludzk?.
00:00:44:Ten go?? by? Kr?lem|Bogatym, pote?nym k??bkiem charyzmy
00:00:47:O, tak!
00:00:50:Oto jego opowie??
00:00:52:Co?, tak naprawd? moja opowie??
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[01][05]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[06][19]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Invasion"
[20][44]Mo¿e wrócisz do domu i bêdziesz|martwiæ siê o swojego mê¿a?
[46][58]Zostaw nas w spokoju!
[59][100]- Chce, ¿ebyŠtutaj by³.|- Nie bêdzie dziŠmnie tutaj.
[101][111]Co?!
[112][126]- Wszystko dobrze z dzieckiem?|- Tak.
[127][158]Chcê siê dowiedzieæ czemu jest|tutaj lotnictwo i co chc¹ ukryæ.
[159][168]/Naprawdê chcesz dr¹¿yæ?
[169][196]/Wed³ug moich informacji szukali|/zaginionego samolotu meteorologicznego.
[197][220]Przyjecha³am zobaczyæ siê|z starszym sier¿antem Vincem Charkona.
[221][237]Nie s³ysza³eŠnic|o rozbitym helikopterze
[2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,760 --> 00:00:34,958
In het hart van Afrika ligt 'n gebied
waar nog nooit iemand geweest is.
2
00:00:35,240 --> 00:00:38,676
Het behoort toe aan de leeuw,
de olifant en de aap.
3
00:00:38,920 --> 00:00:41,354
Het wordt Bukuvu genoemd.
4
00:00:41,560 --> 00:00:45,030
Vliegtuigpassagiers zien
een schitterende natuur...
5
00:00:45,160 --> 00:00:48,914
... glinsterende rivieren,
weelderige velden...
6
00:00:49,120 --> 00:00:52,396
... deinende wolken en...
7
00:00:53,560 --> 00:00:55,949
... onzichtbare bergtoppen.
8
00:00:56,640 --> 00:01:00,315
Vrees niet, vrienden.
Niet al
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x240 25.0fps 687.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{389}T?umaczy?a: Basia W-K, 20.10.2005r. ( Rafa?kowi ... )
{6376}{6465}Hej!|Chc? by? pierwszy!
{6572}{6640}# To jest droga, kt?r? chodzimy do ko?cio?a
{6641}{6701}# Do ko?cio?a, do ko?cio?a
{6702}{6755}# To jest droga,|kt?r? chodzimy do ko?cio?a... #
{6800}{6864}Koniec imprezy.|Wy m??czy?ni, macie si? ju? nie rusza?.
{6919}{7001}Do diab?a, nie wiem,|kim jeste?, ale,...
{7002}{7064}nie b?d? ?wini?, cz?owieku.
{7065}{7125}Ona mo?e zaj?? si? ca?? nasz? czw?rk?.
{7126}{7185}Mo?emy podzieli? si? z tob? nasz? whisky.
{7186}{7242}- Czekamy na ciebie!|- P
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:07:T?umaczenie - Jaabar / Synchro - Franek
00:03:26:Pr?buj? zachowywa? si? jak my.
00:03:29:Kto chcia?by teraz wzi??? benzyn?.
00:03:31:Nikt.
00:03:43:To tak jakby udawali, ?e ?yj?.
00:03:47:W?a?nie udaj?, ?e ?yj?.
00:03:52:Wie, ?e tu jeste?my.
00:03:58:Chryste, wygl?da jakby z nimi rozmawia?.
00:04:05:Chod?my.
00:04:28:Znowu wyrzucamy te ?mieci.
00:04:30:Takie jest ?ycie. Trzeba by? tym co wyrzuca, a nie tym co jest w ?rodku.
00:04:52:Umiesz si? nim dobrze pos?ugiwa??|Bo ja swoim bardzo.
00:04:55:Od??? to Charlie.
00:04:58:Co robisz?
00:04:59:Ubezpieczam ci?. Nie luibi? jak chodzisz beze mnie.
00:05:03:Mia?e? wszystko przygotowa?.|Przygotowa?em i przyszed?em ubezpiecza?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,007 --> 00:01:25,683
JUŽNA AMERIKA 1901.
2
00:01:41,167 --> 00:01:43,727
To je ptica siði. Retka je.
3
00:01:43,887 --> 00:01:48,085
Obièno se ne viðaju ovoliko nizvodno.
Nešto ju je uplašilo.
4
00:01:48,247 --> 00:01:51,398
- Možda mi?
- Ne, naviknute su na moj brod.
5
00:01:52,887 --> 00:01:57,403
Iako se u džungli ne viða èesto
neko tako lep kao što ste vi.
6
00:01:57,567 --> 00:01:59,398
Flertujete li vi to sa mnom, kapetane?
7
00:02:01,047 --> 00:02:04,642
Ne bih se usudio, gðo Lajnendžin.
Vaš muž je opasan èovek.
8
00:02:05,847 --> 00:02:11,399
Nisam
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{101}- = t?umaczenie: Rakuda & Broodzio =-
{360}{432}rakuda@poczta. fm
{1000}{1100}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{4939}{5009}EPOKA LODOWCOWA
{5618}{5699}Czemu nie nazwiemy tego Pecu?| Albo era Nipi?
{5700}{5784}Sk?d wiemy, ?e to w?a?nie| jest epoka lodowcowa?
{5785}{5860}Przez ca?y ten l?d!
{5907}{5958}Hmm, ?wiat staje si? coraz ch?odniejszy.
{5959}{6029}Pomocy! Pomocy!
{6057}{6134}Chod?cie dzieciaki, idziemy.| Korek si? przesuwa.
{6135}{6194}Ale, tato...
{6195}{6257}?adnych "ale". |Mo?ecie si? p??niej pobawi? w wymieranie.
{6258}{6349}No dobra...|ch?opaki, idziemy.
{6355}{6402}Sally, gdzie jest Eddie?
{6403}{6497}Co?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,631 --> 00:00:21,127
MIENTRAS LA CIUDAD DUERME
2
00:01:11,688 --> 00:01:15,454
<i>Patrulla 316, pasando
por el edificio Ashton...</i>
3
00:01:16,559 --> 00:01:18,459
<i>Patrullas 31 y 36.</i>
4
00:01:18,528 --> 00:01:22,692
<i>Calle Ford 926,
patrullas 31 y 36.</i>
5
00:01:35,645 --> 00:01:41,140
<i>Patrulla 19 A, patrulla 19 A.
Conteste, patrulla 19 A.</i>
6
00:01:51,728 --> 00:01:53,252
<i>Atención patrulla 71.</i>
7
00:01:53,329 --> 00:01:56,162
<i>Asalto. Almacén de ParÃs,
Camden Square Sur.</i>
8
00:01:56,232 --> 00:01:59,292
<i>Asalto a Almacén de ParÃs.
Sospec
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{52}{79}{Y:i}W poprzednich odcinkach:
{79}{119}Wiem, czemu moja mama si? zabi?a.
{119}{153}{Y:i}Sekrety wysz?y na jaw...
{153}{184}To si? robi naprawd? dziwne.
{184}{211}Powinny?my i?? z tym na policj?.
{211}{256}{Y:i}Zwi?zki si? skomplikowa?y...
{256}{302}Mama Solis? Co tu robisz?
{302}{333}A wi?c my?lisz, ?e ci? zdradza?
{333}{350}Tak si? mi zdaje.
{350}{366}Ja si? tym zajm?.
{366}{424}Dostali?my telefon, co? o w?amaniu.
{424}{489}Nie widzia?em czego? takiego.
{489}{520}{Y:i}A tajemnica sta?a si?...
{520}{575}Zach, dlaczego to zrobi?e??
{575}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{243}T?umaczenie : Phonik / phonik@firenet.eu.org
{1010}{1147}"Memento"|(?a?. pami?taj)
{3728}{3771}A wi?c, gdzie jeste??
{3774}{3822}W jakim? pokoju motelowym.
{3825}{3876}W?a?nie wsta?e? i jeste? w...
{3879}{3933}..w pokoju motelowym. Jest klucz.
{3936}{4023}Wydaje ci si?, ?e jeste? |tu pierwszy raz, ale...
{4026}{4087}..by? mo?e jeste? |tu od tygodnia...
{4090}{4151}..trzech miesi?cy....
{4154}{4206}Trudno powiedzie?... |Nie wiem.
{4209}{4258}To jaki? anonimowy pok?j.
{4300}{4375}Ten go??. |W?a?nie tu idzie.
{4421}{4449}Lenny!
{4465}{4508}Leonard.
{4548}{4624}- Tak jak ci m?wi?em.|- Naprawd?? Chyba zapomnia?em.
{4665}{4716}Domy?l