Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie As Far My Feet Carry Me is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között As Far My Feet Carry Me sorrendben:
Feliratok a következőhöz As Far My Feet Carry Me
keywords: so, weit, die, fube, tragen, 2001, 2, 5, fps, cd, divxforever, as, far, my, feet, will, carry, me, predator,
original filename: So weit die FuBe tragen (2001) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,040 --> 00:01:57,420
Anastas would have let me drown.
2
00:01:57,580 --> 00:02:00,250
Thank you, Petja.
3
00:02:45,220 --> 00:02:48,420
Eat, Pjotr. Eat.
4
00:02:48,900 --> 00:02:52,220
You can eat these leaves.
I'll teach you everything.
5
00:02:52,580 --> 00:02:55,770
Why did you take me with you?
6
00:02:55,970 --> 00:02:59,540
We ran away from the goldmines.
7
00:02:59,700 --> 00:03:05,170
Anastas thought that
you might give us away.
8
00:03:05,290 --> 00:03:09,120
Sooner or later,
they'd have caught you anyway.
9
00:03:09,240 --> 00:03:12,800
- But now you're one o
Feliratok a következőhöz As Far My Feet Carry Me
keywords: as, far, my, feet, will, carry, me, 2001, promise, cd, 2,
original filename: 81a1de753ed0722027d04ae3e06a32b9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,120 --> 00:00:35,000
Bavarska, kolovoz 1944.
2
00:00:37,240 --> 00:00:41,400
Hajde, ulazite svi!
3
00:00:42,360 --> 00:00:45,600
Izvolite uæi, gospodine
natpukovnièe. - Odmah!
4
00:00:45,720 --> 00:00:50,680
Brzo, ulazite! Ulazite svi!
5
00:00:51,520 --> 00:00:56,040
Gdje si bila? Vlak kreæe.
- Znam. Bila sam kod lijeènika.
6
00:00:56,600 --> 00:01:01,000
Clemens, dobit æemo dijete.
7
00:01:13,440 --> 00:01:19,000
Lieschen! - Tata, hoæeš
li mi poslati razglednicu?
8
00:01:19,360 --> 00:01:23,640
Hoæu. - Obeæavaš? - Obeæavam.
9
00:01:23,680 --> 00:01:30,
Feliratok a következőhöz As Far My Feet Carry Me
keywords: as, far, my, feet, will, carry, me, 2001, promise, 2, cd, hr,
original filename: As.Far.As.My.Feet.Will.Carry.Me.2001.DVDRip.XviD-PROMiSE-2CD-HR.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,120 --> 00:00:35,000
Bavarska, kolovoz 1944.
2
00:00:37,240 --> 00:00:41,400
Hajde, ulazite svi!
3
00:00:42,360 --> 00:00:45,600
Izvolite uæi, gospodine
natpukovnièe. - Odmah!
4
00:00:45,720 --> 00:00:50,680
Brzo, ulazite! Ulazite svi!
5
00:00:51,520 --> 00:00:56,040
Gdje si bila? Vlak kreæe.
- Znam. Bila sam kod lijeènika.
6
00:00:56,600 --> 00:01:01,000
Clemens, dobit æemo dijete.
7
00:01:13,440 --> 00:01:19,000
Lieschen! - Tata, hoæeš
li mi poslati razglednicu?
8
00:01:19,360 --> 00:01:23,640
Hoæu. - Obeæavaš? - Obeæavam.
9
00:01:23,680 --> 00:01:30,
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz As Far My Feet Carry Me
keywords: as, far, my, feet, will, carry, me, cd, 1, predator, 2,
original filename: Id045151.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 528x304 25.0fps 698.3 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{812}{885}Bawaria, sierpie? 1944
{949}{979}Wsiada?!
{1089}{1125}Prosz? wsiada?, poruczniku.
{1131}{1151}Tak, ju?.
{1167}{1233}Wszyscy wsiada?!
{1315}{1419}- Gdzie by?a?, poci?g ju? odje?d?a!|- Wiem, by?am u lekarza.
{1442}{1517}Klemens, b?dziemy mieli dziecko.
{1865}{1885}Lieschen...
{1909}{1985}Przy?lesz mi poczt?wk?, tatusiu?
{2012}{2032}Na pewno.
{2042}{2105}- Przyrzekasz?|- Przyrzekam.
{2118}{2273}- S?owo dane nigdy nie b?dzie z?amane.|- Nie, nigdy.
{2461}{2537}Ostatni raz prosz? wsiada?!
{2626}{2656}Nied?ugo wr?c?.
{2812}{2836}Obiecuj? ci.
Feliratok a következőhöz As Far My Feet Carry Me
keywords: as, far, my, feet, will, carry, me, cd, 2, predator, 1,
original filename: 7a782e2b202a28ca5bed50300e43acbd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,040 --> 00:01:57,420
Anastas would have let me drown.
2
00:01:57,580 --> 00:02:00,250
Thank you, Petja.
3
00:02:45,220 --> 00:02:48,420
Eat, Pjotr. Eat.
4
00:02:48,900 --> 00:02:52,220
You can eat these leaves.
I'll teach you everything.
5
00:02:52,580 --> 00:02:55,770
Why did you take me with you?
6
00:02:55,970 --> 00:02:59,540
We ran away from the goldmines.
7
00:02:59,700 --> 00:03:05,170
Anastas thought that
you might give us away.
8
00:03:05,290 --> 00:03:09,120
Sooner or later,
they'd have caught you anyway.
9
00:03:09,240 --> 00:03:12,800
- But now you're one o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,433 --> 00:01:24,095
.:Big Love 2x11:.
-Acéptame tal como soy-
2
00:01:24,095 --> 00:01:30,434
Traducción y Sincronización:
Gabriel Barceló Larrans.
3
00:01:30,434 --> 00:01:35,957
Revisión: erzi, Siena y aranelg.
4
00:01:35,958 --> 00:01:38,712
www.tusseries.com
5
00:01:50,140 --> 00:01:51,178
¿Alguien se va a casar?
6
00:01:51,630 --> 00:01:56,232
Oh, no, es una vieja hermana de la
congregación, acostumbraba a visitarnos.
7
00:01:59,459 --> 00:02:00,393
Buenos dÃas, Nicki.
8
00:02:00,394 --> 00:02:01,354
Hola, querido.
9
00:02:01,355 --> 00:02:02,242
¿Qué h
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Saison 5 Episode 2
"Dancing For Me"
2
00:02:10,114 --> 00:02:11,139
Damn it.
3
00:02:37,221 --> 00:02:38,719
- I'm gonna pull out!
- No no no! Don't!
4
00:02:38,836 --> 00:02:40,291
- We're supposed to wait.
- It's okay.
5
00:02:40,648 --> 00:02:42,258
- It's been long enough.
- You sure?
6
00:02:42,300 --> 00:02:43,961
- Yeah.
- All right.
7
00:02:43,998 --> 00:02:47,039
Why don't you put a
little man inside me?
8
00:02:51,479 --> 00:02:54,388
- Whoa! Whoa!
- Yeah, too much man, huh?
9
00:02:54,791 --> 00:02:56,390
We've got a little visitor.
Feliratok a következőhöz As Far My Feet Carry Me
keywords: six, feet, under, 5x0, 2, dancing, for, me, lol, spanish,
original filename: 24030.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Temporada 5 Ep. 2
"Bailando para mi"
2
00:02:10,114 --> 00:02:11,139
Maldita sea
3
00:02:37,221 --> 00:02:38,719
- ¡ Voy a parar !
- ¡ No, no, no ! ¡ No lo hagas !
4
00:02:38,836 --> 00:02:40,291
- Debemos esperar.
- No pasa nada.
5
00:02:40,648 --> 00:02:42,258
- Ya ha pasado bastante rato.
- ¿ Estás seguro ?
6
00:02:42,300 --> 00:02:43,961
- Si.
- De acuerdo.
7
00:02:43,998 --> 00:02:47,039
¿ Por qué no me pones
un pequeño hombrecillo dentro ?
8
00:02:51,479 --> 00:02:54,388
- ¡ Eh, eh, eh !
- Si, demasiado hombre, ¿ eh ?
9
00:02:54,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{2206}{2302}Saison 5 Episode 2|"Dancing For Me"
{3120}{3144}Damn it.
{3770}{3805}- I'm gonna pull out!|- No no no! Don't!
{3808}{3843}- We're supposed to wait.|- It's okay.
{3852}{3890}- It's been long enough.|- You sure?
{3891}{3931}- Yeah.|- All right.
{3932}{4005}Why don't you put a|little man inside me?
{4111}{4181}- Whoa! Whoa!|- Yeah, too much man, huh?
{4191}{4229}We've got a little visitor.
{4262}{4292}Hello, gorgeous.
{4320}{4349}Are you dancing for us?
{4352}{4408}- I'm dancing for me.|- Good for you.
{4502}{4548}Why don't we all get|a little breakfast?
{4586}{4630}- Rain check.|
Feliratok a következőhöz As Far My Feet Carry Me
keywords: sogno, 1999, 1, cd, english, en, dream, sono, come, ti, mi, vuoi, as, you, want, benedetta, trasgressione!, blessed, transgression!,
original filename: Sogno - 1999 - 1CD - English - en - 5c03154c756955393c7c95d352127b51.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,520 --> 00:00:19,229
When we talk about eroticism,
the significant is shown by the signifier.
2
00:00:19,320 --> 00:00:21,675
The way it is presented is the real content.
3
00:00:21,760 --> 00:00:26,072
It's not so much about how much
you're showing, but how you show it.
4
00:00:26,160 --> 00:00:29,357
This means that you don't have eroticism
if the sexual act
5
00:00:29,440 --> 00:00:33,877
is not based on a well-defined style.
6
00:00:33,960 --> 00:00:37,396
Like the stylistic choice of this short movie
7
00:00:37,480 --> 00:00:42,031
which transforms a simple idea
into a del
------------
Sponsored links:
------------