Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie As Cd 1 Deity 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között As Cd 1 Deity 2 sorrendben:
Feliratok a következőhöz As Cd 1 Deity 2
keywords: about, schmidt, deity, english, motechnet, com, as, cd, 1, 2,
original filename: 4585-About.Schmidt.DVDRiP.XviD-DEiTY.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4751}{4843}Well, for my part,|I would just like to say...
{4843}{4903}that as the new guy|taking over for you...
{4903}{4952}I hope|I can fill your shoes...
{4952}{5005}because from the looks|of the people here...
{5005}{5090}and what they think about you,|they seem awfully big.
{5167}{5245}As most of you know,|I just moved here recently...
{5245}{5311}from Des Moines|with my wife Patty here...
{5311}{5363}and Kimberly our 14-month-old...
{5363}{5450}and you all have made us|feel so welcome.
{5450}{5524}Warren, I want you to feel|just as welcome...
{5524}{5600}to drop by the office|any time you want.
{5600}{5672}As we've been discussing|t
Feliratok a következőhöz As Cd 1 Deity 2
keywords: about, schmidt, deity, english, motechnet, com, as, cd, 1, 2,
original filename: About.Schmidt.DVDRiP.XviD-DEiTY.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4751}{4843}Well, for my part,|I would just like to say...
{4843}{4903}that as the new guy|taking over for you...
{4903}{4952}I hope|I can fill your shoes...
{4952}{5005}because from the looks|of the people here...
{5005}{5090}and what they think about you,|they seem awfully big.
{5167}{5245}As most of you know,|I just moved here recently...
{5245}{5311}from Des Moines|with my wife Patty here...
{5311}{5363}and Kimberly our 14-month-old...
{5363}{5450}and you all have made us|feel so welcome.
{5450}{5524}Warren, I want you to feel|just as welcome...
{5524}{5600}to drop by the office|any time you want.
{5600}{5672}As we've been discussing|t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4751}{4843}Well, for my part,|I would just like to say...
{4843}{4903}that as the new guy|taking over for you...
{4903}{4953}I hope|I can fill your shoes...
{4953}{5006}because from the looks|of the people here...
{5006}{5090}and what they think about you,|they seem awfully big.
{5167}{5246}As most of you know,|I just moved here recently...
{5246}{5311}from Des Moines|with my wife Patty here...
{5311}{5363}and Kimberly our 14-month-old...
{5363}{5450}and you all have made us|feel so welcome.
{5450}{5525}Warren, I want you to feel|just as welcome...
{5525}{5601}to drop by the office|any time you want.
{5601}{5673}As we've been discussing|t
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{130}{340}Subtitles by H.R.H. Ghost| O.H.M.S. GROUP
{350}{488}Synchro do releasu|About.Schmidt.DVDRiP.XviD-DEiTY - Maphia
{4787}{4860}Z mojej strony...| chcia?bym tylko powiedzie? Warren...
{4862}{4917}...?e nowy cz?owiek| zajmuje twoje miejsce...
{4908}{4963}...zapewniam, ?e spe?ni? oczekiwania.
{4975}{5051}Bo s?dz?c po spojrzeniach ludzi...| i po tym, co o tobie my?l?...
{5031}{5090}...te oczekiwania, s? okropnie ogromne.
{5192}{5219}Jak wi?kszo?? z was wie...
{5222}{5269}...przeprowadzili?my si? tu niedawno| z Demouint...
{5279}{5319}...z moj? ?on?...Patty...
{5329}{5383}...i Kimberly| nasz? 14 miesi?czn? c?rk?...
{5392}{5450}...i wszy
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{110}{320}Subtitles by H.R.H. Ghost| O.H.M.S. GROUP
{330}{468}Synchro do releasu|as.cdx.dvdrip.xvid-deity - Envinyatar
{4767}{4840}Z mojej strony...| chcia?bym tylko powiedzie? Warren...
{4842}{4897}...?e nowy cz?owiek| zajmuje twoje miejsce...
{4888}{4943}...zapewniam, ?e spe?ni? oczekiwania.
{4955}{5031}Bo s?dz?c po spojrzeniach ludzi...| i po tym, co o tobie my?l?...
{5011}{5070}...te oczekiwania, s? okropnie ogromne.
{5172}{5199}Jak wi?kszo?? z was wie...
{5202}{5249}...przeprowadzili?my si? tu niedawno| z Demouint...
{5259}{5299}...z moj? ?on?...Patty...
{5309}{5363}...i Kimberly| nasz? 14 miesi?czn? c?rk?...
{5372}{5430}...i wszyscy
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{163}Jednoho dne jsem narazil na obchod se staro?itnostmi...|na?el jsem tam sb?rku...
{170}{205}...v?jime?n?ch figurek...
{263}{343}Nikdy jsem nedocenil|jak skv?le jsou vyroben?...
{383}{443}Ka?d? m? vlastn? certifik?t p?vodu...
{513}{563}Helen je zbo??ovala...
{893}{917}Ahoj...
{959}{983}Ano?
{1025}{1052}??k?m - Ahoj.
{1122}{1160}No, ahoj...
{1164}{1213}John Rusko...Clair, Wisconsin...
{1213}{1248}Warren Schmidt...Omaha.
{1269}{1357}Douf?m, ?e neru??m...|ale nemohl jsem si pomoct...m?? nov? Adventure...
{1369}{1392}Spr?vn?...
{1392}{1412}...35 stop.
{1412}{1434}Spr?vn?...
{1472}{1499}To je n?dhera. ?lov??e...
{1574}{1605}Jsem spo
Feliratok a következőhöz As Cd 1 Deity 2
keywords: dirty, dancing, 2, havana, nights, eng, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 95, 47, deity,
original filename: Dirty Dancing 2 - Havana Nights - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1006}{1117}November 1958,|my senior year of high school.
{1118}{1168}While other girls|were dancing to Elvis...
{1169}{1206}and dreaming about prom dates...
{1207}{1285}I was reading Jane Austen|and dreaming about college.
{1286}{1326}And then my parents announced...
{1327}{1383}we were moving to Cuba--|in a week.
{1655}{1706}Slamming doors and|giving the silent treatment...
{1707}{1741}couldn't change that...
{1742}{1804}but it was easier than admitting|I was really scared.
{1805}{1848}At least everyone else|was happy.
{1849}{1900}Dad got his big promotion|from Ford.
{1901}{1960}Mom got to travel in style,|and Susie...
{1961}{2051}I swe
Feliratok a következőhöz As Cd 1 Deity 2
keywords: the, italian, job, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 2003, deity,
original filename: The Italian Job - CD1 - Eng - 25fps - 2003.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3969}{3996}Hello.
{3998}{4046}Hello, sweetie.
{4047}{4115}Daddy.
{4116}{4147}It's early.
{4150}{4186}Yeah, I know.
{4188}{4250}I just wanted to let you know|I'm sending you something.
{4251}{4314}Mmm. Does it smell nice?
{4316}{4343}No,
{4345}{4389}but it's sparkly.
{4415}{4467}Does it have a receipt?
{4469}{4562}I'm sending it|to you from the store.
{4615}{4649}Why don't you just come by?
{4651}{4691}We'll have some breakfast, hmm?
{4692}{4751}Well, it'd be a long trip.
{4752}{4811}I'm in Venice.
{4884}{4942}With your parole officer's|approval, of course.
{4943}{4998}Well, I like the guy, Stella,|you know that,
{4999}{5049}but we n
Feliratok a következőhöz As Cd 1 Deity 2
keywords: better, luck, tomorrow, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, deity,
original filename: Better Luck Tomorrow - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,995 --> 00:01:38,327
God damn, it`s hot.
2
00:01:41,901 --> 00:01:44,199
Are you done yet?
3
00:01:46,606 --> 00:01:48,733
Early admi`s`sion`s?
4
00:01:51,511 --> 00:01:53,445
lw Leaguer`s love it.
5
00:01:53,513 --> 00:01:54,946
Get`s em all wet.
6
00:01:56,382 --> 00:01:58,441
All that `studying
finally pay`s off,
7
00:01:58,518 --> 00:02:01,453
and you get to leave
thi`s hellhole a year early.
8
00:02:10,396 --> 00:02:13,490
Damn, what i`s it,
like 95 degree`s?
9
00:02:13,566 --> 00:02:16,592
Cant wait to go
to college, man.
10
00:02:16,669 --> 00:02:18,261
lt
Feliratok a következőhöz As Cd 1 Deity 2
keywords: bad, santa, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, 72, 63, 54, unrated, deity,
original filename: Bad Santa - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2032}{2103}Hey, can I get another drink|down here?
{2104}{2154}I've been to prison once.
{2156}{2217}I've been married twice.
{2219}{2273}I was once drafted by|Lyndon Johnson and had to live
{2275}{2373}in shit-ass Mexico for two|and a half years for no reason.
{2375}{2461}I've had my eye socket|punched in, a kidney taken out,
{2463}{2548}and I got a bone chip in my|ankle that's never gonna heal.
{2565}{2642}I've seen some pretty shitty|situations in my life.
{2643}{2723}But nothing has ever sucked|more ass than this.
{2745}{2809}If I'd known I was gonna have to|put up with screaming brats
{2811}{2858}pissing on my lap for 30 days|out of t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,656 --> 00:00:59,557
A veces la vida
es tan perfecta.
2
00:00:59,626 --> 00:01:01,218
¿No es as�
3
00:01:01,294 --> 00:01:04,889
Tiene que ser asÃ
porque otras veces es difÃcil.
4
00:01:08,501 --> 00:01:10,162
Tienes que
aprender a caminar.
5
00:01:11,204 --> 00:01:12,865
Tienes que aprender a hablar.
6
00:01:15,041 --> 00:01:16,099
Tienes que usar
7
00:01:16,176 --> 00:01:19,339
ese sombrero ridÃculo
que tu abuela te regaló.
8
00:01:20,313 --> 00:01:22,804
No puedes opinar.
9
00:01:23,683 --> 00:01:26,675
Y cuando creces,
puedes elegir el sombrero,
10
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:01:01,000 --> 00:01:06,000
Nederlandse vertaling:
(c) Fash Productions
1
00:01:16,159 --> 00:01:20,960
Iedereen vraagt mij waarom ik aan het eind begin
en vervolgens terugwerk naar het begin.
2
00:01:21,131 --> 00:01:23,326
De reden is eenvoudig.
3
00:01:23,500 --> 00:01:27,766
Ik kon het begin niet begrijpen
totdat ik bij het eind was.
4
00:01:29,806 --> 00:01:33,003
Er ontbraken te veel stukjes
van de puzzel.
5
00:01:33,176 --> 00:01:36,111
Te veel dat ze nooit zou vertellen.
6
00:01:37,680 --> 00:01:42,276
Ik zou deze dingen kunnen verkopen.
Mensen willen ze graag kopen.
7
00:01:42,452 --> 00:01:44,920
Maar ik zou dit eerst in brand steken.
Feliratok a következőhöz As Cd 1 Deity 2
keywords: eurotrip, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, deity, dj, ori,
original filename: 8039-Eurotrip_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,160 --> 00:03:06,120
Congratulations,
Hudson High Class of 2004.
2
00:03:23,520 --> 00:03:25,120
There she is. Fiona!
3
00:03:26,920 --> 00:03:28,440
Bye.
4
00:03:28,560 --> 00:03:29,960
- Hey.
- Hey!
5
00:03:30,040 --> 00:03:32,080
- Hey, you.
6
00:03:34,560 --> 00:03:37,600
- Congratulations, graduate.
- Thanks, baby.
7
00:03:38,480 --> 00:03:40,480
And congratulations to you, Cooper.
8
00:03:40,560 --> 00:03:42,280
Aww. Thanks, baby!
9
00:03:42,360 --> 00:03:44,320
- Nice try.
- All right.
10
00:03:44,400 --> 00:03:47,120
- See you at Wade's party tonight?
-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,900 --> 00:00:38,300
Todos a sus asientos.
Ya oyeron el timbre.
2
00:00:38,400 --> 00:00:45,700
La tarea de la semana pasada fue
escribir un ensayo sobre sus familias.
3
00:00:46,800 --> 00:00:50,300
- ¿Quiénes...?
- Son.
4
00:00:50,400 --> 00:00:52,400
¿Y qué...?
5
00:00:52,400 --> 00:00:54,700
Significan para nosotros.
6
00:00:54,800 --> 00:00:58,300
Excelente repetición.
Quiero que saquen sus ensayos.
7
00:00:58,500 --> 00:01:02,900
Los leeremos en voz alta
frente a la clase.
8
00:01:03,700 --> 00:01:11,500
Mi mamá dice que mi papá y yo
tenemos muy buen apetito
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,070 --> 00:01:45,970
U redu, momci.
2
00:01:58,918 --> 00:02:00,886
Ne tucite se. Ne tucite se.
3
00:02:00,987 --> 00:02:03,182
Lijevo.
4
00:02:16,502 --> 00:02:18,970
<i>Vodi mamu kuæi, dušo.
Vodi mamu kuæi, dušo.</i>
5
00:02:19,071 --> 00:02:20,971
<i>Da!</i>
6
00:02:21,073 --> 00:02:22,267
<i>Jazmin!
Reci moje ime, dušo.</i>
7
00:02:22,374 --> 00:02:25,832
Jazmin Nellie Mae Biltmore!
Da, puna adresa!
8
00:02:25,944 --> 00:02:29,243
<i>U redu, ali si me ti natjerala da to uradim.</i>
9
00:02:31,717 --> 00:02:33,810
Da!
Da!
10
00:02:35,153 --> 00:02:37,849
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,500 --> 00:01:33,828
Hey, Pete!
Hey, hold this.
2
00:01:33,898 --> 00:01:36,385
I bought some sausage
to go with crackers
3
00:01:36,465 --> 00:01:39,952
for Adrienne and me
because we made out last night.
4
00:01:41,796 --> 00:01:43,125
Think she likes crackers?
5
00:01:43,196 --> 00:01:45,252
I can't right now.
I gotta go. I'm in a hurry.
6
00:01:45,328 --> 00:01:46,452
I bought French sausage
7
00:01:46,528 --> 00:01:49,583
because I believe Adrienne's family
is of French descent.
8
00:01:49,661 --> 00:01:51,183
Interesting. Look, I gotta go.
9
00:01:51,260 --> 00:
Feliratok a következőhöz As Cd 1 Deity 2
keywords: fever, pitch, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, 73, 4, 27, 1, 48, deity,
original filename: Fever Pitch - Eng - 23,976fps - 2005.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{767}{869}Eighty-six years of banging|our heads against the big green wall...
{872}{919}but we finally did it.
{922}{1008}That part you know.|That part everybody knows.
{1012}{1079}But I got a story|you don't know.
{1082}{1166}It's about this schoolteacher|friend of mine named Ben.
{1169}{1271}This is him, back in 1980,|when he was a kid.
{1276}{1347}The little guy|was going through a tough time.
{1351}{1442}His parents had just got divorced,|and his mom dragged him up here to Boston...
{1446}{1492}where he didn't know nobody.
{1496}{1580}One day Ben's mom says,|"Enough mopin' around",
{1583}{1653}and she calls her brother Car
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:23,858 --> 00:06:25,767
"Camino Salvaje"
2
00:08:07,462 --> 00:08:09,205
Hey Gerry, el camino.
3
00:09:31,337 --> 00:09:33,330
Dios mÃo, es tan...
4
00:09:33,423 --> 00:09:36,258
SÃ, es hermoso, hombre.
El aire puro.
5
00:09:38,209 --> 00:09:40,049
- ¿Estás listo?
- No.
6
00:09:49,605 --> 00:09:51,064
- Hola, muchachos.
- Hola.
7
00:09:51,899 --> 00:09:54,188
¿Hay madres excursionistas
en este camino?
8
00:09:54,315 --> 00:09:56,602
La cima estará llena de turistas.
9
00:09:56,738 --> 00:09:58,238
¿Cuán lejos estamos?
10
00:09:58,239 --> 00:10:00,113
No lo s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:01:00,033
...Triple-X sunar...
sukalemun@mynet.com
2
00:01:03,039 --> 00:01:07,033
Uyan caným. Sabah oldu.
3
00:01:17,239 --> 00:01:21,197
Uyanmak zorundasýn caným.
4
00:01:29,200 --> 00:01:31,156
Yeterrr.
5
00:01:36,159 --> 00:01:38,069
Býktým artýk.
6
00:01:45,480 --> 00:01:47,436
Acele et. -Zaten hazýrým.
7
00:01:53,159 --> 00:01:58,153
Kendine çeki düzen verir misin? -Tamam.
Sadece þurada bir sivilce var tamam mý?
8
00:01:59,000 --> 00:02:03,599
Küçük kurbaða gibi görünmenin
neresi eðlenceli bilmiyorum.
15
00:02:01,329 --> 00:02:03,540
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,761 --> 00:00:16,425
LES LOONEY TUNES PASSENT Ã L'ACTION
2
00:00:17,500 --> 00:00:22,460
Chasse au lapin
3
00:00:25,809 --> 00:00:29,245
Faites pas de bruit. Je chasse le lapin.
4
00:00:31,648 --> 00:00:32,808
Chasse au canard
5
00:00:35,785 --> 00:00:39,277
Je suis un canard
porté sur l'instinct de conservation.
6
00:00:41,825 --> 00:00:45,317
Fais ta prière!
La chasse au lapin est ouverte.
7
00:00:45,628 --> 00:00:48,324
- La chasse au canard.
- Au lapin!
8
00:00:48,398 --> 00:00:50,764
- Au canard!
- Au lapin!
9
00:00:50,834 --> 00:00:52,426
Au lapin.
10
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{299}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{432}{437}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{444}{449}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{451}{456}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{464}{469}FORUM.DI
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,572 --> 00:01:47,068
Zdravo, tukaj je Kat.
2
00:01:47,069 --> 00:01:49,969
Pusti sporoèilo in poklicala
te bom nazaj.
3
00:01:50,009 --> 00:01:53,240
Zdravo, Kat. Tukaj je Nick Mercer.
4
00:01:53,680 --> 00:01:55,776
Oprosti, ker se ti
nisem javil že vèeraj,
5
00:01:55,777 --> 00:01:57,777
ampak dobil sem tvoja sporoèila.
6
00:01:57,817 --> 00:01:59,250
Vseh sedem.
7
00:02:00,286 --> 00:02:04,450
Vem,da si živèna, Kat,
ampak to je to za kar sem plaèan.
8
00:02:05,825 --> 00:02:09,693
Malo zamujam, zato sem poslal kurirja,
da vzame mojo karto.
9
00:02:09,729 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,934 --> 00:00:24,028
HACE SIETE AÃOS
2
00:00:52,733 --> 00:00:57,636
- ¿Mamá sabe que conduces as�
- Apúrate: me estoy perdiendo la novela.
3
00:00:57,704 --> 00:01:01,970
Menos mal que usas aparatos:
no costará nada identificar tu cadáver.
4
00:01:02,075 --> 00:01:04,600
Imbécil de mierda.
5
00:01:10,450 --> 00:01:12,418
Ven si quieres, pero...
6
00:01:12,519 --> 00:01:15,613
No importa. Si no quieres
que vaya, no voy y punto.
7
00:01:15,722 --> 00:01:18,156
Como tú digas: no quiero que vengas.
8
00:01:18,225 --> 00:01:22,628
- No me apoyas ni a mà ni a la banda
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:32,000
SUBDISSIDENT
Traducción de Subtitulos
www.subdissidenteam.com.ar
2
00:01:36,188 --> 00:01:38,520
Diablos, hace calor.
3
00:01:42,094 --> 00:01:44,392
¿No has acabado todavÃa?
4
00:01:46,798 --> 00:01:48,925
¿Tempranas admisiones?
5
00:01:51,703 --> 00:01:53,637
Los ligas lo aman.
6
00:01:53,705 --> 00:01:55,138
Los mojan todos.
7
00:01:56,575 --> 00:01:58,634
Todo ese estudio
finalmente da resultados...
8
00:01:58,710 --> 00:02:01,645
...y tienes que dejar este
maldito hoyo un año antes.
9
00:02:10,589 --> 00:02:13,683
Diablos, ¿qué es eso,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,150 --> 00:00:26,400
Subs by
Joined Releases and NlSubs
2
00:00:36,500 --> 00:00:41,579
Maak jullie gereed om naar buiten te gaan.
3
00:00:41,630 --> 00:00:44,111
Fuck you!
- Hoe heet hij ook alweer?
4
00:00:44,162 --> 00:00:45,743
Fabrizio.
5
00:00:45,794 --> 00:00:48,008
Hij is blijkbaar een zware jongen, man.
6
00:00:48,059 --> 00:00:50,539
Klaar om naar buiten te gaan, heren!
7
00:00:52,157 --> 00:00:54,970
Het gangpad!
8
00:00:55,021 --> 00:00:57,035
Buitenlijn!
9
00:00:58,252 --> 00:01:01,698
Kom op, laten we ontsnappen.
- Gangpad! Schiet op.
10
00:01:01,749
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{217}{271}Suomentajat: hulivili, Jehuu_za, andy*,|joa47, Haunted, JouMaN, KFi
{272}{309}Oikoluku: JouMaN
{404}{467}John Holmes oli ensimmäinen pornotähti.|Häntä kutsuttiin kuninkaaksi.
{494}{544}Legendan mukaan hän näytteli|yli 1000 aikuisfilmissä.
{572}{616}Hänestä tuli maailmanlaajuinen|kuuluisuus.
{630}{689}Hän rakasteli 14000 naisen kanssa.
{694}{818}Tämä on tarina siitä, mitä tapahtui|kun legenda oli ohi.
{845}{900}Haloo?
{902}{958}Onko siellä ketään?
{960}{1019}Onko siellä ketään?
{1021}{1075}Tule jo.
{1077}{1108}Tule jo.
{1110}{1155}Onko siellä ketään?
{1157}{1200}Paska.
{1202}{1280}Avaa tämÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,809 --> 00:00:29,245
Vær meget stille. Jeg jager kaniner.
2
00:00:35,785 --> 00:00:39,277
Jeg er en and med lyst til selv-beskyttelse.
3
00:00:41,825 --> 00:00:45,317
Spar dine bønner, kanin.
Det er kanin sæson.
4
00:00:45,628 --> 00:00:48,324
- Ande sæson.
- Kanin sæson!
5
00:00:52,502 --> 00:00:53,867
Ande sæson! Skyd!
6
00:01:06,382 --> 00:01:07,974
Hold alting.
7
00:01:08,151 --> 00:01:11,518
"Daffy blev skudt."
Page 7: "Daffy blev skudt."
8
00:01:12,055 --> 00:01:14,785
Page 8: "Daffy blev skudt igen!"
9
00:01:14,858 --> 00:01:19,022
Hvad er der galt med jer
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,070 --> 00:01:45,970
ñåãà ìîì÷åòà !
2
00:01:47,073 --> 00:01:48,802
Mÿó!
3
00:01:58,918 --> 00:02:00,886
ÃÃ¥ ñïîðè.ÃÃ¥ ñïîðè.
4
00:02:00,987 --> 00:02:03,182
Oõ,Ãà ëÿâî.
5
00:02:16,502 --> 00:02:18,970
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ,ÃÃÃÃÃ!
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ,ÃÃÃÃÃ!
6
00:02:19,071 --> 00:02:20,971
ÃÃ !
7
00:02:21,073 --> 00:02:22,267
ÃñìèÃ!
- Ãà æè ìè èìåòî,áåéáè!
8
00:02:22,374 --> 00:02:25,832
- Ãñìèà Ãåëè Ãà å Ãèëòìîðå!
- Oî,äà !Ãåëèÿò à äðåñ!
9
00:02:25,944 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Czar, Pärä, jouko111,|Dille, Nappis, Miccoz, Borje, JKK
{610}{682}Oikoluku: Kalle|Korjaukset:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4388}{4480}{y:i}Grattis, åvgångsklassen 2004|{y:i}från Hudson High.
{4486}{4546}GRATTIS! AVGÃNGSKLASSEN 2004|FRÃN HUDSON HIGH
{4896}{4937}Där är hon. - Fiona!
{4969}{5017}Hej då.
{5021}{5069}-Hej där.|-Hej!
{5073}{5105}Oj, du!
{5176}{5250}-Grattis, studenten.|-Tack, raring.
{5255}{5303}Grattis på dig med, Cooper.
{5305}{5392}-Tack, raring!|-Bra försök.
{5398}{5460}-Ses vi på Wades party i kväll?|-Ja.
{5511}{5585}SÃ¥ vi ska vara tillsammans|hela sommaren.
{5591}{5672}Nästa år går du ut och börjar|på mitt college, som planerat.
{5679}{5758}-Vi behöver prata, Scott.|-Om vad då?
{5763}{5813}Om att jag dumpar dig.
{5851
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{299}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{426}{431}
{432}{437}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{438}{443}
{444}{449}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{450}{455}
{451}{456}FORUM.DIVXFINLAND.C
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,767 --> 00:00:37,100
- <i>(knocking)</i>
- Man: <i>Hello?</i>
2
00:00:37,170 --> 00:00:39,536
<i>Is there anybody in there?</i>
3
00:00:39,606 --> 00:00:42,074
<i>Is there anybody inside?</i>
4
00:00:42,142 --> 00:00:44,406
- <i>(knocking)</i>
- (whispering) Come on, please.
5
00:00:44,477 --> 00:00:45,739
Come on.
6
00:00:45,812 --> 00:00:47,746
<i>Is there anybody in there?</i>
7
00:00:47,814 --> 00:00:49,611
- <i>(dog s</i>qu<i>ealing)</i>
- Shit.
8
00:00:49,682 --> 00:00:52,947
<i>Open this goddamn door</i>
<i>before I knock it the f</i>u<i>ck in.</i>
9
00:00:58,35
Feliratok a következőhöz As Cd 1 Deity 2
keywords: better, luck, tomorrow, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, deity,
original filename: 4669-Better_Luck_Tomorrow_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,995 --> 00:01:38,327
God damn, it's hot.
2
00:01:41,901 --> 00:01:44,199
Are you done yet?
3
00:01:46,606 --> 00:01:48,733
Early admissions?
4
00:01:51,511 --> 00:01:53,445
lvy Leaguers love it.
5
00:01:53,513 --> 00:01:54,946
Gets 'em all wet.
6
00:01:56,382 --> 00:01:58,441
All that studying
finally pays off,
7
00:01:58,518 --> 00:02:01,453
and you get to leave
this hellhole a year early.
8
00:02:10,396 --> 00:02:13,490
Damn, what is it,
like 95 degrees?
9
00:02:13,566 --> 00:02:16,592
Can't wait to go
to college, man.
10
00:02:16,669 --> 00:02:18,261
lt's like
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{505}{750}úåøâà ò"é îéèì ìùø
{775}{848}"ìà ø÷ áìåðãéðéú 2"|"à ãåÃ, ìáï åáìåðãéðéú"
{935}{1050}.úøà å, çååéú ä÷ðéåú ä÷îòåðé äøà ùåðä ùìä
{1047}{1159}"äà åîðú ùìä ðéñúä ì÷çú à åúä ì"áééáé âà ô|.à áì äéà ø÷ áëúä åáëúä
{1173}{1223}äéà äééúä ÷ðééðéú î÷öåòðéú|.ëáø áâéì ùìåù
{1269}{1307}æåëøéà ùäéà äééúä áùòø ùì|"ñååðèéï"
{1306}{1358}.äéä ìä ëì ëê äøáä ôåèðöéà ì à æ
{1355}{1440}úøà å à åúä, äéà äééúä éëåìä ìäéåú|.çáøä ìîù
Feliratok a következőhöz As Cd 1 Deity 2
keywords: big, trouble, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, deity,
original filename: Big Trouble - Fin - 23,976fps - 2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{435}{554}Jumala sanoi Nooalle: "Minä olen|päättänyt tehdä lopun kaikesta elollisesta,"
{555}{655}"sillä maa on ihmisten takia täynnä|väkivaltaa." "Ja kaikkia elollisia sinun..."
{657}{785}"tulee ottaa mukaasi arkkiin kaksi ... että|ne säilyisivät hengissä sinun kanssasi."
{839}{966}Toisin sanoen, elämä on kovaa,|joten on parempi löytää kumppani.
{968}{1042}Eliot Arnoldin tarina|muistuttaa Nooan tarinaa...
{1043}{1132}paitsi että Eliotin tarina|sijoittuu Miamiin.
{1160}{1247}Näitä ei voita mikään,|kun ne ovat tuoreita.
{1256}{1336}Eliotin pitäisi varmaan|kertoa teille, mitä tapahtui...
{1338}{1437}...koska itse olin o
Feliratok a következőhöz As Cd 1 Deity 2
keywords: the, core, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2003, deity,
original filename: The Core - CD2 - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,331 --> 00:00:01,593
Josh's vital signs are dropping.
2
00:00:01,666 --> 00:00:03,463
What?
3
00:00:09,006 --> 00:00:10,803
Serge!
4
00:00:12,376 --> 00:00:14,708
You're almost there.
5
00:00:14,779 --> 00:00:18,078
You're almost there, Josh.
6
00:00:30,361 --> 00:00:31,828
Josh!
7
00:00:47,578 --> 00:00:48,772
Joshua!
8
00:00:48,846 --> 00:00:51,041
Okay, guys,
9
00:00:51,115 --> 00:00:52,139
connect the oxygen.
10
00:00:52,216 --> 00:00:53,274
Braz, you got that?
11
00:00:53,351 --> 00:00:54,318
Yes. Connected!
12
00:00:54,385 --> 00:00:56,512
Good. I got
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Tradução:
Alexandre S. Campos
2
00:00:05,001 --> 00:00:10,001
Revisão:
OrC@WILL e Bello_Brasil
3
00:00:36,495 --> 00:00:38,497
Vamos girar!
4
00:00:47,005 --> 00:00:50,008
Eu adoro isso.
5
00:01:12,197 --> 00:01:13,198
Sim.
6
00:01:17,411 --> 00:01:20,414
Isso não é demais?
7
00:01:37,389 --> 00:01:39,574
-Alô?
-Walter?
8
00:01:39,600 --> 00:01:40,575
Sim?
9
00:01:40,601 --> 00:01:44,500
Tenho más notÃcias.
à sobre seus dois tios.
10
00:01:45,500 --> 00:01:48,839
Walter?
11
00:01:51,987 --> 00:01:53,526
Boas notÃcias.
12
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,593 --> 00:01:02,026
Je ziet er beeldig uit!
2
00:01:02,595 --> 00:01:05,689
Kunnen jullie hier naar toe kijken?
Oké, fantastisch.
3
00:01:05,765 --> 00:01:07,460
Hoe vind je mijn nieuwe jurk?
Klaar?
4
00:01:07,534 --> 00:01:09,468
Zeg eens "cheese. "
5
00:01:09,536 --> 00:01:12,198
Oh, wacht, het spijt me.
6
00:01:13,239 --> 00:01:16,800
Misschien ligt het aan mij,
maar waarom "cheese"?
7
00:01:16,876 --> 00:01:20,209
Ik weet dat het jouw schuld niet is, want
jij hebt het duidelijk niet verzonnen..
8
00:01:20,280 --> 00:01:2