Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd sorrendben:
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, napisy, ns, bob, atwi, cd, 1, 2,
original filename: Around_the_World_in_80_Days_(NAPiSY-51964).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:00:Napisy pasuj? do wersji :|Around.The.World.In.80.Days.DVDRip.XViD-BoB|T?umaczy?:Psychodelic | Dopasowa?:BaSSaN
00:02:50:Dzisiaj dokonam w ko?cu to,|co wydawa?o si? niemo?liwe.
00:02:54:Cz?owiek mo?e pokona? bariere pr?dko?ci 50m/h.
00:02:58:A ty jeste? szcz??liwcem b?d?c tego cz??ci?.
00:03:01:Z pewno?ci?, sir
00:03:02:Tak.Utworzymy histori?...
00:03:06:...lub zginiemy pr?buj?c.
00:03:08:Zginiemy...?|- To bardzo ekscytuj?ce.
00:03:11:Odmawiam bycia katapultowanym,|sma?onym na krze?le elektrycznym... "
00:03:16:lub aby moje organy by?y rozrywane!
00:03:20:Odchodz?.
00:03:25:On jest bardzo chory.
00:03:29:Krzes?o elektryczne nie by?o moj? win?!
00:03:32:Odm?wi?es w?o?enia
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 1, cd, czech, cz, bob, atwi,
original filename: Around the World in 80 Days - 2004 - 1CD - Czech - cz - fb30757c68d9d322037c0acfe248c64b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{600}?esk? titulky|dep@post.cz
{730}{840}CESTA KOLEM SV?TA|ZA OSMDES?T DN?
{3658}{3700}Promi?te pane.
{4254}{4358}Dnes kone?n? uskute?n?m to,|co bylo pokl?d?no za nemo?n?.
{4362}{4459}?lov?k prolom? hranici|pades?ti mil v hodin?.
{4465}{4532}A vy m?te ?t?st?,|b?t toho sou??st?.
{4537}{4570}To jist? mus?m, pane.
{4573}{4633}Ano. Zm?n?me d?jiny ...
{4651}{4692}nebo p?i tom zem?eme.
{4712}{4773}Zem?eme?|Velice vzru?uj?c?.
{4804}{4895}Odm?t?m b?t vymr?t?n,|zran?n elekt?inou ...
{4900}{4973}nebo si op?t poranit|n?jak? org?n!
{5012}{5058}D?v?m v?pov??.
{5132}{5192}Opravdu nen? v po??dku.
{5240}{5308}To poran?n? elekt?inou|nebyla moje chy
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, nederlands, bob, versie, atwi, cd, 2, 1,
original filename: around_the_world_in_80_days_nederlands_bob_versie.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,600 --> 00:00:28,800
Je ziet er zorgelijk uit.
2
00:00:29,200 --> 00:00:31,600
Ik kan niet tegen u blijven
liegen Mr. Fogg.
3
00:00:31,800 --> 00:00:33,400
Je deed wat je moest doen.
4
00:00:33,800 --> 00:00:36,200
Het lot van je dorp is veel...
5
00:00:36,400 --> 00:00:38,400
belangrijker dan een weddenschap
van Phileas.
6
00:00:38,900 --> 00:00:42,100
Als hij verliest kost het hem
slechts wat geld en trots.
7
00:00:42,800 --> 00:00:45,600
Nee. Mr. Fogg zal veel meer
dan dat verliezen.
8
00:00:46,700 --> 00:00:48,600
Wat bedoel je?
9
00:00:54,200 --> 00:00:55,600
Mij
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 2, cd, czech, cz, bob, atwi, 1,
original filename: Around the World in 80 Days - 2004 - 2CD - Czech - cz - 6ddf656b8b44cf83bdc6a2bcaf74dccc.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{600}?esk? titulky|dep@post.cz
{730}{840}CESTA KOLEM SV?TA|ZA OSMDES?T DN?
{3658}{3700}Promi?te pane.
{4254}{4358}Dnes kone?n? uskute?n?m to,|co bylo pokl?d?no za nemo?n?.
{4362}{4459}?lov?k prolom? hranici|pades?ti mil v hodin?.
{4465}{4532}A vy m?te ?t?st?,|b?t toho sou??st?.
{4537}{4570}To jist? mus?m, pane.
{4573}{4633}Ano. Zm?n?me d?jiny ...
{4651}{4692}nebo p?i tom zem?eme.
{4712}{4773}Zem?eme?|Velice vzru?uj?c?.
{4804}{4895}Odm?t?m b?t vymr?t?n,|zran?n elekt?inou ...
{4900}{4973}nebo si op?t poranit|n?jak? org?n!
{5012}{5058}D?v?m v?pov??.
{5132}{5192}Opravdu nen? v po??dku.
{5240}{5308}To poran?n? elekt?inou|nebyla moje chy
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, nederlands, bob, versie, atwi, cd, 2, 1,
original filename: around_the_world_in_80_days_nederlands_bob_versie.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,600 --> 00:00:28,800
Je ziet er zorgelijk uit.
2
00:00:29,200 --> 00:00:31,600
Ik kan niet tegen u blijven
liegen Mr. Fogg.
3
00:00:31,800 --> 00:00:33,400
Je deed wat je moest doen.
4
00:00:33,800 --> 00:00:36,200
Het lot van je dorp is veel...
5
00:00:36,400 --> 00:00:38,400
belangrijker dan een weddenschap
van Phileas.
6
00:00:38,900 --> 00:00:42,100
Als hij verliest kost het hem
slechts wat geld en trots.
7
00:00:42,800 --> 00:00:45,600
Nee. Mr. Fogg zal veel meer
dan dat verliezen.
8
00:00:46,700 --> 00:00:48,600
Wat bedoel je?
9
00:00:54,200 --> 00:00:55,600
Mij
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 1, cd, czech, cz, atwi,
original filename: Around the World in 80 Days - 2004 - 1CD - Czech - cz - 6ea496b300990daf7f14bf1790c8ddd0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,342 --> 00:00:25,025
?esk? titulky
dep@post.cz
uprava na dvdrip ARESWT
ARESWT
2
00:00:56,447 --> 00:01:01,035
CESTA KOLEM SV?TA
ZA OSMDES?T DN?
3
00:03:23,427 --> 00:03:27,765
Prominte pane.
4
00:03:47,569 --> 00:03:49,321
Dnes kone?n? uskute?n?m to,
co bylo pokl?d?no za nemo?n?.
5
00:03:50,932 --> 00:03:54,978
?lov?k prolom? hranici
pades?ti mil v hodin?.
6
00:03:55,228 --> 00:03:58,022
A vy m?te ?t?st?,
b?t toho sou??st?.
7
00:03:58,231 --> 00:03:59,607
To jist? mus?m, pane.
8
00:03:59,732 --> 00:04:02,235
Ano. Zm?n?me d?jiny ...
9
00:04:02,986 --> 00:04:04,696
n
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, napisy, ns, svcd, telesync, videocd, 2, mindz, skvcd, reencode,
original filename: Around_the_World_in_80_Days_(NAPiSY-52001).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{4279}{4383}Dzisiaj dokonam w ko?cu to,|co wydawa?o si? niemo?liwe.
{4387}{4484}Cz?owiek mo?e pokona? barier? pr?dko?ci 50 mil/h.
{4490}{4557}A ty jeste? szcz??liwcem b?d?c tego cz??ci?.
{4562}{4595}Z pewno?ci?, sir
{4598}{4658}Tak. Utworzymy histori?...
{4676}{4717}...lub zginiemy pr?buj?c.
{4737}{4798}Zginiemy...?|- To bardzo ekscytuj?ce.
{4805}{4924}Odmawiam bycia katapultowanym,|sma?onym na krze?le elektrycznym... "
{4925}{4998}lub aby moje organy by?y rozrywane!
{5037}{5083}Odchodz?.
{5157}{5217}On jest bardzo chory.
{5265}{5333}Krzes?o elektryczne nie by?o moj? win?!
{5341}{5408}Odm?w
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, napisy, ns, ts, videocd, re, enc, onecd,
original filename: Around_the_World_in_80_Days_(NAPiSY-53228).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:03:/synchro tlumaczone przez Marioking dopasowane do tej wersji przez Welna aniu :******/
00:02:54:Dzisiaj dokonam w ko?cu to,|co wydawa?o si? niemo?liwe.
00:02:58:Cz?owiek mo?e pokona? barier? pr?dko?ci 50 mil/h.
00:03:02:A ty jeste? szcz??liwcem b?d?c tego cz??ci?.
00:03:05:Z pewno?ci?, sir
00:03:06:Tak. Utworzymy histori?...
00:03:10:...lub zginiemy pr?buj?c.
00:03:12:Zginiemy...?|- To bardzo ekscytuj?ce.
00:03:15:Odmawiam bycia katapultowanym,|sma?onym na krze?le elektrycznym... "
00:03:20:lub aby moje organy by?y rozrywane!
00:03:24:Odchodz?.
00:03:29:On jest bardzo chory.
00:03:33:Krzes?o elektryczne nie by?o moj? win?!
00:03:36:Odm?wi?e? w?o?enia kaloszy!
00:03:44:
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 1, cd, czech, cz, atwi,
original filename: Around the World in 80 Days - 2004 - 1CD - Czech - cz - 2a26ff13da9bbef40810a79061525aa1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:24,000
?esk? titulky
dep@post.cz, casovani na *PROPERa* upravil
voc from XGOGO ;-)
2
00:00:56,000 --> 00:00:59,083
CESTA KOLEM SV?TA
ZA OSMDES?T DN?
3
00:02:53,083 --> 00:02:54,750
Promi?te pane.
4
00:03:16,917 --> 00:03:21,083
Dnes kone?n? uskute?n?m to,
co bylo pokl?d?no za nemo?n?.
5
00:03:21,250 --> 00:03:25,125
?lov?k prolom? hranici
pades?ti mil v hodin?.
6
00:03:25,375 --> 00:03:28,042
A vy m?te ?t?st?,
b?t toho sou??st?.
7
00:03:28,250 --> 00:03:29,583
To jist? mus?m, pane.
8
00:03:29,667 --> 00:03:32,083
Ano. Zm?n?me d?jiny ...
9
00:03:32,792 -
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, bob, bg, cd, 2, 1,
original filename: around.the.world.in.80.days-bob(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:01:09.00,00:01:10.88
Ãðÿáâà äà ñïðåì çà ïðåçà ïà ñÿâà ÃÃ¥
00:01:10.96,00:01:13.36
Ãî òðÿáâà äà ïîòåãëèì Ãà ñóòðèÃòÃ
00:01:33.00,00:01:44.68
Ãà ó ÃñèÃã, Ãà ó ÃñèÃã
00:01:46.20,00:01:49.08
Ãà ó ÃñèÃã, òè ñå âúðÃà !
00:01:49.76,00:01:51.32
Ãîâà ñèãóðÃî Ã¥ äîáðå äîøëè
00:01:52.56,00:01:53.96
Ãåçè õîðà ïîçÃà âà ò ëè ãî?
00:01:54.16,00:01:55.08
Ãðÿáâà äà å òåõåà îáè÷à é
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, napisy, ns, cd, 2, 1,
original filename: Around_the_World_in_80_Days_(NAPiSY-51995).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:27:Wygl?dasz na zak?opotanego.
00:00:30:Nie mog? dalej ok?amywa? pana Fogga.
00:00:32:Zrobi?e? to, co musia?e?.
00:00:34:Los twojej wioski jest wa?niejszy ni? ka?dy zak?ad Phileasa.
00:00:39:Je?li przegra, b?dzie go to jedynie|kosztowa? troch? pieni?dzy i dumy.
00:00:43:Nie. Pan Fogg straci du?o wi?cej ni? to.
00:00:47:Co masz na my?li?
00:00:54:Moja wioska!
00:00:59:Twoja wioska?
00:01:02:Mia?em na my?li... |"M?j Bo?e, co za pi?kna wioska!"
00:01:05:Jest pi?kna!
00:01:10:Musimy zrobi? post?j i zrobi? zapasy.
00:01:12:Ale musimy wyrobi? si? do rana.
00:01:34:Lau Xing, Lau Xing.
00:01:47:Lau Xing, wr?ci?e?!
00:01:51:Ca?kiem mi?e powitanie.
00:01:53:Czy ci ludzie go znaj?
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2, cd, vertaalsysteem, nl, bob, 1,
original filename: Around_the_World_in_80_Days_(2CD)(Vertaalsysteem.nl)(DVDRip.XVid-BoB).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,838 --> 00:00:29,074
Je ziet er bezorgd uit.
2
00:00:29,550 --> 00:00:31,942
Ik kan niet blijven liegen tegen Mr Fogg.
3
00:00:32,105 --> 00:00:33,636
Je deed wat je moest doen.
4
00:00:34,031 --> 00:00:36,456
Het lot van je dorp
is veel belangrijker
5
00:00:36,500 --> 00:00:38,456
dan een door
Phileas gesloten weddenschap.
6
00:00:38,980 --> 00:00:42,211
Als hij verliest kost het hem enkel
wat geld en trots.
7
00:00:42,860 --> 00:00:45,738
Mr Fogg zal veel meer
verliezen dan dat.
8
00:00:46,740 --> 00:00:48,731
Hoe bedoel je?
9
00:00:54,300 --> 00:00:55,733
Mijn dorp
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2, cd, vertaalsysteem, nl, bob, 1,
original filename: Around_the_World_in_80_Days_(2CD)(Vertaalsysteem.nl)(DVDRip.XVid-BoB).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,838 --> 00:00:29,074
Je ziet er bezorgd uit.
2
00:00:29,550 --> 00:00:31,942
Ik kan niet blijven liegen tegen Mr Fogg.
3
00:00:32,105 --> 00:00:33,636
Je deed wat je moest doen.
4
00:00:34,031 --> 00:00:36,456
Het lot van je dorp
is veel belangrijker
5
00:00:36,500 --> 00:00:38,456
dan een door
Phileas gesloten weddenschap.
6
00:00:38,980 --> 00:00:42,211
Als hij verliest kost het hem enkel
wat geld en trots.
7
00:00:42,860 --> 00:00:45,738
Mr Fogg zal veel meer
verliezen dan dat.
8
00:00:46,740 --> 00:00:48,731
Hoe bedoel je?
9
00:00:54,300 --> 00:00:55,733
Mijn dorp
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, napisy, ns, ts, videocd, 2, 1,
original filename: Around_the_World_in_80_Days_(NAPiSY-51990).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:40:tak.
00:00:54:W porz?dku?
00:00:56:Phileas,to by?o takie pouczaj?ce.
00:00:57:Chod?cie ze mn?!
00:01:01:Lepiej to za???.
00:01:04:Mo?e powinienem nosi? cz??ciej damskie ciuchy.
00:01:13:Powinni?my ucieka?.
00:01:15:Teraz?
00:01:18:Tak,powinni?my.
00:01:23:Wywa? drzwi!
00:01:25:Okay
00:01:27:Nie moim m?zgiem!
00:01:41:Daj mi ten jaspis Budd-arii!
00:01:43:Okay.Co to jest Budd-aria?
00:01:48:Przygotuj si? do skoku!Teraz!
00:02:05:To on!Anglik,kt?ry obrabowa? bank!
00:02:08:Ucieka w tym powozie!
00:02:15:Sprawdzaj? wszystkie poci?gi zmerzaj?ce na wsch?d.
00:02:17:Nawet je?li dostaniemy si? na wybrze?e,|nie dop?yniemy do Singapuru...
00:02:20:...ani nawet do Hong Kong
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2, cd, vertaalsysteem, nl, bob, 1,
original filename: Around_the_World_in_80_Days_(2CD)(Vertaalsysteem.nl)(DVDRip.XVid-BoB).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,838 --> 00:00:29,074
Je ziet er bezorgd uit.
2
00:00:29,550 --> 00:00:31,942
Ik kan niet blijven liegen tegen Mr Fogg.
3
00:00:32,105 --> 00:00:33,636
Je deed wat je moest doen.
4
00:00:34,031 --> 00:00:36,456
Het lot van je dorp
is veel belangrijker
5
00:00:36,500 --> 00:00:38,456
dan een door
Phileas gesloten weddenschap.
6
00:00:38,980 --> 00:00:42,211
Als hij verliest kost het hem enkel
wat geld en trots.
7
00:00:42,860 --> 00:00:45,738
Mr Fogg zal veel meer
verliezen dan dat.
8
00:00:46,740 --> 00:00:48,731
Hoe bedoel je?
9
00:00:54,300 --> 00:00:55,733
Mijn dorp
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2, cd, vertaalsysteem, nl, bob, 1,
original filename: Around_the_World_in_80_Days_(2CD)(Vertaalsysteem.nl)(DVDRip.XVid-BoB).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,838 --> 00:00:29,074
Je ziet er bezorgd uit.
2
00:00:29,550 --> 00:00:31,942
Ik kan niet blijven liegen tegen Mr Fogg.
3
00:00:32,105 --> 00:00:33,636
Je deed wat je moest doen.
4
00:00:34,031 --> 00:00:36,456
Het lot van je dorp
is veel belangrijker
5
00:00:36,500 --> 00:00:38,456
dan een door
Phileas gesloten weddenschap.
6
00:00:38,980 --> 00:00:42,211
Als hij verliest kost het hem enkel
wat geld en trots.
7
00:00:42,860 --> 00:00:45,738
Mr Fogg zal veel meer
verliezen dan dat.
8
00:00:46,740 --> 00:00:48,731
Hoe bedoel je?
9
00:00:54,300 --> 00:00:55,733
Mijn dorp
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, yankee, bob,
original filename: 8745-Around_the_World_in_80_Days_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PKèÃ0âºÂ´ièŽ/#b#Around the World in 80 Days CD2.subâ¢|ÃâÃF¶ÃüFÃ@yUAâÂâ¢âNëÃRX¶úÞ¡@<xAâ¬Ã]&ßPáO8q®O¨¸kÂÂY²{öRb>ÂÂýXûâùkvø5Å ?õåÃXâ¢Ãöèµ¥ÃmúªÃ?VîŸõxl¼MÃêâ¡ÂªÂºÃ¼ÃÿëÃ(=üº¦â¡UÃ{éç¦.â¹c³Ã|iÂêjª¶ÃŸòk´Âââ¹Ã¯ÃbyxâºÂÃÿ©Ãõ¥7ýÂÃYâ¬I,Ãóú¡¼Ã+ïk;týömâ_Ââäp³roâ¢{wcëÃö®Uٱ~â¡âºÂ¢|*¯ÃTz_k¯Ãn[¼`«¥>Ã¥/âÃâ¡Â¾ÃïªÃÃ9â|We5Ã^ÃõêÃç^]zcöo;ôêÂÃ@ôýËCE§Ykžaêãç(K·ÃÃåÎ^ým^ÂC>TWÃ~Sb7«rèâ¢Ãââ¢WçÃ}YkÃ4ä¨Yà ^s6M9^zÃâºA^äÃ#¿âûK4ÃüÃ-¶óÃâ¹r;x]óBµYâ¬Ã ô
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2, cd, vertaalsysteem, nl, bob, 1,
original filename: Around_the_World_in_80_Days_(2CD)(Vertaalsysteem.nl)(DVDRip.XVid-BoB).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,838 --> 00:00:29,074
Je ziet er bezorgd uit.
2
00:00:29,550 --> 00:00:31,942
Ik kan niet blijven liegen tegen Mr Fogg.
3
00:00:32,105 --> 00:00:33,636
Je deed wat je moest doen.
4
00:00:34,031 --> 00:00:36,456
Het lot van je dorp
is veel belangrijker
5
00:00:36,500 --> 00:00:38,456
dan een door
Phileas gesloten weddenschap.
6
00:00:38,980 --> 00:00:42,211
Als hij verliest kost het hem enkel
wat geld en trots.
7
00:00:42,860 --> 00:00:45,738
Mr Fogg zal veel meer
verliezen dan dat.
8
00:00:46,740 --> 00:00:48,731
Hoe bedoel je?
9
00:00:54,300 --> 00:00:55,733
Mijn dorp
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2, cd, vertaalsysteem, nl, bob, 1,
original filename: Around_the_World_in_80_Days_(2CD)(Vertaalsysteem.nl)(DVDRip.XVid-BoB).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,838 --> 00:00:29,074
Je ziet er bezorgd uit.
2
00:00:29,550 --> 00:00:31,942
Ik kan niet blijven liegen tegen Mr Fogg.
3
00:00:32,105 --> 00:00:33,636
Je deed wat je moest doen.
4
00:00:34,031 --> 00:00:36,456
Het lot van je dorp
is veel belangrijker
5
00:00:36,500 --> 00:00:38,456
dan een door
Phileas gesloten weddenschap.
6
00:00:38,980 --> 00:00:42,211
Als hij verliest kost het hem enkel
wat geld en trots.
7
00:00:42,860 --> 00:00:45,738
Mr Fogg zal veel meer
verliezen dan dat.
8
00:00:46,740 --> 00:00:48,731
Hoe bedoel je?
9
00:00:54,300 --> 00:00:55,733
Mijn dorp
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, cd, 1, bob, vertaalsysteem, nl, 2,
original filename: 43320.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,700 --> 00:01:10,700
--- Vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:01:11,700 --> 00:01:16,700
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:50,200 --> 00:02:54,352
Vandaag krijg ik voor elkaar
wat altijd onmogelijk is geacht.
4
00:02:54,520 --> 00:02:58,399
De mens doorbreekt de snelheidsgrens
van 80 km/u.
5
00:02:58,640 --> 00:03:01,313
En u heeft het geluk
daar deel van uit te maken.
6
00:03:01,520 --> 00:03:02,839
Zeker.
7
00:03:02,960 --> 00:03:05,349
We gaan geschiedenis schrijven
8
00:03:06,080 --> 00:03:07,718
of we sterven tracht
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, napisy, ns, 2004, cd, 1, 2,
original filename: Around_the_World_in_80_Days_(NAPiSY-51986).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{730}{850}W 80 DNI DOOKO?A ?WIATA
{4254}{4358}Dzisiaj dokonam w ko?cu to,|co wydawa?o si? niemo?liwe.
{4362}{4459}Cz?owiek mo?e pokona? barier? pr?dko?ci 50 mil/h.
{4465}{4532}A ty jeste? szcz??liwcem b?d?c tego cz??ci?.
{4537}{4569}Z pewno?ci?, sir
{4573}{4633}Tak. Utworzymy histori?...
{4651}{4692}...lub zginiemy pr?buj?c.
{4712}{4773}- Zginiemy?|- To bardzo ekscytuj?ce.
{4780}{4896}Odmawiam bycia katapultowanym,|sma?onym na krze?le elektrycznym...
{4900}{4973}lub aby moje organy by?y rozrywane!
{5012}{5058}Odchodz?.
{5132}{5192}On jest bardzo chory.
{5240}{5308}Krzes?o elektryczne nie by?o moj? win?!
{5316}{5383}Odm?wi?e? w?o?enia kal
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 2, cd, czech, cz, atwi, v, 1,
original filename: Around the World in 80 Days - 2004 - 2CD - Czech - cz - f2f8cf211f6603827ea598ae568ca5ae.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:-6,-200 --> 00:00:-2,-800
Himal?je
2
00:00:03,200 --> 00:00:06,800
??NA
3
00:00:26,480 --> 00:00:28,600
Tr?p? t? n?co?
4
00:00:29,000 --> 00:00:31,280
U? nemohu panu Foggovi d?l lh?t.
5
00:00:31,480 --> 00:00:33,000
Ud?lal jsi co jsi musel.
6
00:00:33,400 --> 00:00:35,720
Osud tvoj? vesnice
je mnohem d?le?it?j??
7
00:00:35,880 --> 00:00:37,800
ne? jak?koliv Phileasova s?zka.
8
00:00:38,280 --> 00:00:41,400
Kdy? prohraje,
ztrat? jen trochu pen?z a p?chu.
9
00:00:42,040 --> 00:00:44,720
Ne. Pan Fogg
ztrat? mnohem v?c ne? to.
10
00:00:45,800 --> 00:00:47,600
Co t?m mysl
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, napisy, ns, ndrt, atwied, 2004, cd, 2, 1,
original filename: Around_the_World_in_80_Days_(NAPiSY-52632).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:22:CHINY
00:00:45:Wygl?dasz na zak?opotanego.
00:00:48:Nie mog? dalej ok?amywa? pana Fogga.
00:00:51:Zrobi?e? to, co musia?e?.
00:00:53:Los twojej wioski jest wa?niejszy,|ni? ka?dy zak?ad Phileasa.
00:00:58:Je?li przegra, b?dzie go to jedynie|kosztowa? troch? pieni?dzy i dumy.
00:01:02:Nie. Pan Fogg straci du?o wi?cej ni? to.
00:01:06:Co masz na my?li?
00:01:13:Moja wioska!
00:01:18:Twoja wioska?
00:01:21:Mia?em na my?li...|"M?j Bo?e, co za pi?kna wioska!"
00:01:25:Jest pi?kna!
00:01:27:Musimy zrobi? post?j i zrobi? zapasy.
00:01:29:Ale musimy wyrobi? si? do rana.
00:01:50:Lau Xing, Lau Xing.
00:01:52:Lau Xing, wr?ci?e?!
00:02:08:Ca?kiem mi?e powitanie.
00:02:10:Czy ci
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, cd, 1, bob, 2,
original filename: 42116.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{-19}{-19}25.000
{4292}{4396}Today I will finally achieve|what has been deemed impossible
{4395}{4492}Man can break the|50-mile-per-hour speed barrier
{4467}{4534}And you are lucky|enough to be a part of it
{4503}{4536}"It surely shall, sir"
{4581}{4641}Yes. We will make history...
{4642}{4683}or die trying
{4734}{4795}Die...? This is very exciting
{4830}{4921}"I refuse to be catapulted|electrocuted..."
{4942}{5015}or have my internal organs|disrupted any longer!
{5062}{5108}I quit
{5170}{5230}He is a very sick man
{5246}{5314}The electrocution was not my fault!
{5453}{5520}You refused to wear|the rubber underpants!
{5671}{5735}Is there
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, napisy, ns, 2004, cd, 2, yankee, 1,
original filename: Around_the_World_in_80_Days_(NAPiSY-51942).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{57}Musimy zrobi? post?j i zrobi? zapasy.
{59}{119}Ale musimy wyrobi? si? do rana.
{610}{902}Lau Xing, Lau Xing.
{940}{1012}Lau Xing, wr?ci?e?!
{1029}{1068}Ca?kiem mi?e powitanie.
{1099}{1134}Czy ci ludzie go znaj??
{1139}{1220}To chyba ich obyczaj wita? tak nieznajomych.
{1225}{1252}Lau Xing!
{1482}{1599}Dzieci, prosz? aby?cie przywitali tak samo moich przyjaci??.
{1845}{1933}M?j synu,wr?ci?e?!
{2215}{2253}Kim jest ten cz?owiek?
{2293}{2343}To m?j s?u??cy.
{2367}{2412}Jestem taka dumna z ciebie.
{2420}{2469}M?j syn ma s?u??cego!|Jestem taka szcz??liwa!
{2475}{2553}Musimy uczci? powr?t Lau Xing'a
{2557}{2720}Jego s?u??cy przyrz?dzi
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: the, world, in, 8, days, around, 2004, cd, 1, bob, 2,
original filename: 091692004Around the World in 80 Days.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,123 --> 00:00:34,423
A VOLTA AO MUNDO EM 80 DIAS
2
00:02:50,560 --> 00:02:54,712
Hoje, finalmente alcançarei algo
que era considerado impossÃvel
3
00:02:54,880 --> 00:02:58,759
Que o homem conseguisse quebrar a barreira
dos 85 Km de velocidade por hora
4
00:02:59,000 --> 00:03:01,673
E tem muita sorte
por fazer parte disso
5
00:03:01,880 --> 00:03:03,199
Tem certeza que será assim?
Senhor.
6
00:03:03,320 --> 00:03:05,709
Sim.
Nós faremos a história...
7
00:03:06,440 --> 00:03:08,078
ou morreremos a tentar...
8
00:03:08,880 --> 00:03:11,314
- Morrer?
- Isto é muito
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, napisy, ns, cd, 1, 2,
original filename: Around_the_World_in_80_Days_(NAPiSY-51996).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{730}{850}W 80 DNI DOOKO?A ?WIATA
{4254}{4358}Dzisiaj dokonam w ko?cu to,|co wydawa?o si? niemo?liwe.
{4362}{4459}Cz?owiek mo?e pokona? barier? pr?dko?ci 50 mil/h.
{4465}{4532}A ty jeste? szcz??liwcem b?d?c tego cz??ci?.
{4537}{4569}Z pewno?ci?, sir
{4573}{4633}Tak. Utworzymy histori?...
{4651}{4692}...lub zginiemy pr?buj?c.
{4712}{4773}- Zginiemy?|- To bardzo ekscytuj?ce.
{4780}{4896}Odmawiam bycia katapultowanym,|sma?onym na krze?le elektrycznym...
{4900}{4973}lub aby moje organy by?y rozrywane!
{5012}{5058}Odchodz?.
{5132}{5192}On jest bardzo chory.
{5240}{5308}Krzes?o elektryczne nie by?o moj? win?!
{5316}{5383}Odm?wi?e? w?o?enia kal
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, napisy, ns, 2004, cd, 1, yankee, 2,
original filename: Around_the_World_in_80_Days_(NAPiSY-52138).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x288 25.0fps 699.4 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{730}{850}W 80 DNI DOOKO?A ?WIATA
{4254}{4358}Dzisiaj dokonam w ko?cu to,|co wydawa?o si? niemo?liwe.
{4362}{4459}Cz?owiek mo?e pokona? barier? pr?dko?ci 50 mil/h.
{4465}{4532}A ty jeste? szcz??liwcem b?d?c tego cz??ci?.
{4537}{4569}Z pewno?ci?, sir
{4573}{4633}Tak. Utworzymy histori?...
{4651}{4692}...lub zginiemy pr?buj?c.
{4712}{4773}- Zginiemy?|- To bardzo ekscytuj?ce.
{4780}{4896}Odmawiam bycia katapultowanym,|sma?onym na krze?le elektrycznym...
{4900}{4973}lub aby moje organy by?y rozrywane!
{5012}{5058}Odchodz?.
{5132}{5192}On jest bardzo cho
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, eighty, days, 1956, napisy, 8, cd, 3, 1, 2,
original filename: Around_the_World_in_Eighty_Days_1956_(NAPiSY-52907).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5867}{5903}He's in America.
{6763}{6829}Don't tell me about men. They're all alike.
{6834}{6878}l wouldn't trust the best of them.
{6884}{6957}This here Phileas Fogg,|l'm sure he's different.
{6967}{7053}lt takes a gallant, adventurous bloke|to dash around the world like that.
{7057}{7091}Don't be so soppy.
{7094}{7181}He's probably running away|from some housemaid he ruined.
{7186}{7287}You do have a horrid mind, Cora.|l think he's terribly romantic.
{7299}{7355}-They say he's so good-looking.|-Rot.
{7362}{7466}l don't care if he's Venus, Adonis|and Mercury both.
{7470}{7537}He'll never do it in 80 days.
{7542}{7615}-l bet
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, eighty, days, 1956, napisy, ndrt, cd, 3, 2, 1,
original filename: Around_the_World_in_Eighty_Days_1956_(NAPiSY-54744).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{200}ANTRAKT
{5867}{5903}Jest w Ameryce.
{6763}{6829}Ja znam m??czyzn.|Wszyscy s? tacy sami.
{6834}{6878}Nie mo?na im ufa?.
{6884}{6957}Ten Phileas Fogg,|na pewno jest inny.
{6967}{7053}Tylko wspania?y, odwa?ny cz?owiek|mo?e tak sobie je?dzi? dooko?a ?wiata.
{7057}{7091}Nie b?d? taka rozmarzona.
{7094}{7181}Na pewno ucieka przed|jak?? pokoj?wk?, kt?r? wykorzysta?.
{7186}{7287}Jeste? niemo?liwa, Cora.|Uwa?am, ?e jest okropnie romantyczny.
{7299}{7355}-M?wi?, ?e jest przystojny.|-Bzdury.
{7362}{7466}Nie obchodzi mnie, czy wygl?da jak Wenus,|Adonis lub Merkury razem wzi?ci.
{7470}{7537}Nie uda mu si? i ju?.
{7542}{7615}-Za?o?? si? o 10
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, eighty, days, 1956, 2, 5, fps, ro,
original filename: 8684-Around_the_World_in_Eighty_Days_(1956)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{223}{273}Jules Verne a scris multe cãrti.
{281}{372}A putut sã punã pe hârtie|ce a nãscocit imaginaþia lui inflãcãratã.
{393}{439}Previziunile sale erau indrãznete.
{441}{520}S-a crezut cã ce a scris el|sunt fictiuni fantastice...
{527}{586}dar in mare parte s-au adeverit.
{604}{706}Maºini zburãtoare, submarine,|televiziune, rachete.
{725}{804}Dar nici mãcar imaginaþia lui|n-a putut micºora Pãmântul...
{806}{850}aºa cum a fãcut-o realitatea.
{852}{926}A scris cartea <i>De la pãmânt la Lunã</i>.
{932}{1010}La Paris, geniul Georges Méliès...
{1018}{1079}a transformat-o intr-un film pe 35 mm...
{1087}{1134}ca cel pe
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, with, michael, palin, 2003, 7, bbc, of, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7723-sub_Around-the-World-in-80-Days-with-Michael-Palin-2003_7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,600 --> 00:00:36,000
OCOLUL PÃMÃNTULUl ÃN 80 DE ZlLE
CU MlCHAEL PALlN
2
00:00:38,605 --> 00:00:41,993
DE LA LINIA DATEI
LA TERMENUL FINAL
3
00:00:47,000 --> 00:00:49,600
Dragã jurnalule, sunt uºor euforic.
4
00:00:50,000 --> 00:00:51,800
Dupã 11 zile de privit oceanul,
5
00:00:51,900 --> 00:00:54,200
tot ce e fãcut de mâna omului
devine fascinant.
6
00:00:54,400 --> 00:00:57,600
Vãd clãdirea albã care gãzduieºte
Howard Hughes Spruce Goose,
7
00:00:57,700 --> 00:00:59,800
cel mai mare avion de lemn
construit vreodatã.
8
00:01:00,300 --> 00:01:03,200
A zburat
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,801 --> 00:02:59,930
Astãzi, în cele din urmã,
voi realiza ceea ce a fost considerat imposibil
2
00:03:00,097 --> 00:03:03,976
Omul nu poate depãºi bariera
de 50 mile pe orã
3
00:03:04,226 --> 00:03:06,895
ªi ai mult noroc sã faci parte din ea
4
00:03:07,104 --> 00:03:08,438
"Cu siguranþã, domnule"
5
00:03:08,564 --> 00:03:10,941
Da, voi face istorie...
6
00:03:11,650 --> 00:03:13,318
sau am sã mor încercând
7
00:03:14,111 --> 00:03:16,530
Sã mor...? Foarte incitant
8
00:03:17,781 --> 00:03:21,410
"Refuz sã fiu catapultat,
eIectrocutat... "
9
00:03:21,618
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, tr, 2, 3, 97, 6, fps, rip, amesis,
original filename: 46071.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,440 --> 00:02:54,558
Bugün nihayet imkansýz sanýlaný
baþardým.
2
00:02:54,760 --> 00:02:58,594
Saatte 50 mil hýzý
aþýlamamýþtý.
3
00:02:58,880 --> 00:03:01,519
Ve siz, bunun bir parçasý
olduðunuz için þanslýsýnýz.
4
00:03:01,760 --> 00:03:03,034
""Eminim öyle efendim""
5
00:03:03,200 --> 00:03:05,555
Evet. Tarih yazacaðýz...
6
00:03:06,320 --> 00:03:07,912
veya denerken öleceðiz.
7
00:03:08,760 --> 00:03:11,149
Ãlmek mi...? Bu çok heyecanlý.
8
00:03:12,440 --> 00:03:16,035
""Elektrikli sandalyeyi
reddediyorum... ""
9
00:03:16,280 --> 00:03:
Feliratok a következőhöz Around The World In 8 Days Napisy Ns Bob Atwi Cd
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 8738-Around_the_World_in_80_Days_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,800 --> 00:02:59,949
Astãzi, în cele din urmã,
voi realiza ceea ce a fost considerat imposibil
2
00:03:00,117 --> 00:03:03,993
Omul nu poate depãºi bariera
de 50 mile pe orã
3
00:03:04,234 --> 00:03:06,905
ªi ai mult noroc sã faci parte din ea
4
00:03:07,112 --> 00:03:08,430
""Cu siguranþã, domnule""
5
00:03:08,551 --> 00:03:10,939
Da, voi face istorie...
6
00:03:11,669 --> 00:03:13,306
sau am sã mor încercând
7
00:03:14,108 --> 00:03:16,540
Sã mor... ? Foarte incitant
8
00:03:17,785 --> 00:03:21,412
""Refuz sã fiu catapultat,
eIectrocutat... ""
9
00:03:2