Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Are is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Are sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,654 --> 00:00:59,489
In het midden van Huntington,
West Virginia, daar is een rivier.
2
00:01:03,897 --> 00:01:06,991
Naast deze rivier,
bevind zich een staalfabriek.
3
00:01:11,738 --> 00:01:14,866
En naast de staalfabriek,
Daar is een school.
4
00:01:20,246 --> 00:01:23,511
In het midden van deze school,
daar staat een fontein.
5
00:01:25,919 --> 00:01:31,414
Elk jaar, op de exact zelfde dag,
op het exact zelfde uur...
6
00:01:31,591 --> 00:01:34,424
...wordt het water
voor deze fontein afgesloten.
7
00:01:35,762 --> 00:01:39,027
En op dat moment, één keer per jaar...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1693}{1757}Mama ne-a zis cã trebuie|sã fim politicoºi cu oaspeþii.
{1771}{1866}Vom fi, dacã ajunge pânã la uºã.
{2989}{3109}- Crãciun fericit, fraiere.|- ªi sã nu te întorci dupã dulciuri.
{3120}{3233}Credeai cã vei ieºi cu mama noastrã?
{3428}{3523}Scoteþi-mã de aici.
{3642}{3738}- Lindsey, crezi cã tata se va întoarce?|- Din clipa în clipa trebuie sã soseascã.
{3755}{3897}- Dar pânã atunci trebuie s-o þinem pe mama|disponibilã. - Problema-i cã este prea frumoasã.
{3898}{3961}Asta ne face munca mult mai grea.
{3996}{4180}- Câteodatã îmi este milã de ea. - Mie mi-e|milã de urmãtorul fraier care se va da la
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{907}{1330}... Subtitules by...|<<<(¯`·._.·[ (.)*(-)*(_) -_- Oº°â¨Squa !!¨â°ºO -_- (_)*(-)*(.) ]·._.·´¯)>>>|;:)()(:; (aguantesony@hotmail.com) ;:)()(:;|UPLOAD By Pablo
{1338}{1433}- Bienvenidos a la pesadilla.|- Trevor, déjame ver tu mochila.
{1431}{1492}¿Tiene un motivo fundado?|- SÃ, tu reputación.
{1492}{1526}Muéstrame tu mochila.
{1616}{1654}"Descargar"
{2236}{2261}"Imprimir"
{2456}{2559}- ¡Oye, Cubo de Basura!|- Vaya, el Terrorista Loco.
{2559}{2598}¿Has volado alguna escuela|últimamente?
{2598}{2635}Por tu culpa nos registran.
{2635}{2701}Yo en tu lugar no irÃa solo al baño.
{2701}{2788}- ¡Uy,
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Are
keywords: my, nights, are, more, beautiful, than, your, days, 1989, xhong, eng,
original filename: My.Nights.Are.More.Beautiful.Than.Your.Days.1989.DVDRip.xVID-xHONG.eng.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,889 --> 00:00:26,518
MY NIGHTS ARE BETTER
THAN YOUR DAYS
2
00:01:04,364 --> 00:01:04,989
It's my head?
3
00:01:05,098 --> 00:01:07,430
We'll know more tomorrow.
4
00:01:13,606 --> 00:01:16,268
Those are nicer than my images.
5
00:01:16,509 --> 00:01:19,637
Nature changes if we get too close.
6
00:01:19,879 --> 00:01:22,643
- That's just charm.
- I'm charming.
7
00:01:22,882 --> 00:01:24,577
- Lucas...
- I love to talk.
8
00:01:24,818 --> 00:01:27,048
Words are my thing.
So my head...
9
00:01:27,454 --> 00:01:30,048
...is affected.
- How badly?
10
00:01:30,323 -->
Feliratok a következőhöz Are
keywords: what, planet, are, you, from, 2000, 2, 5, fps,
original filename: 3956-What_Planet_Are_You_From__(2000)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1402}{1467}La capatul cel mai indepartat al universului...
{1472}{1580}... exista o planeta numai de barbati|care a avansat tehnologic...
{1585}{1664}...mai presus de intelegerea umana.
{1688}{1799}Specia nu se inmultea prin nastere.|Ei sunt un produs al clonarii...
{1805}{1928}...si organele lor reproductive|s-au atrofiat si au disparut.
{1972}{2057}Aceasta rasa nu cunostea nici un fel de emotie...
{2064}{2114}...si cu fiecare generatie...
{2119}{2242}...au devenit si mai ambitiosi decat cea dinainte.
{2269}{2323}Ei vor sa conduca universul...
{2328}{2452}...si acum planuiesc urmatoarea |preluare din interior.
{2970}{3053}Aceasta planeta
Feliratok a következőhöz Are
keywords: the, o, c, 4x0, 8, en, earth, girls, are, easy,
original filename: the_o.c._4x08_en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,334 --> 00:00:01,467
The O.C.:
2
00:00:01,534 --> 00:00:03,167
I thought you were going
to be a silent partner
3
00:00:03,234 --> 00:00:05,067
Came to see my girlfriend.
What?
4
00:00:05,134 --> 00:00:07,267
You need new recruits,
right? So sign us up.
5
00:00:07,334 --> 00:00:10,067
Your date doesn't pay you.
That... that's illegal.
6
00:00:10,134 --> 00:00:11,267
Right.
7
00:00:11,334 --> 00:00:12,568
<i>I could put off RISD</i>
<i>for a semester.</i>
8
00:00:12,634 --> 00:00:13,767
We could both go back together.
9
00:00:13,833 --> 00:00:15,167
You'd really put
Feliratok a következőhöz Are
keywords: are, we, done, yet, 2007, messenger, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Are We Done Yet (2007) - Messenger - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:47,787 --> 00:04:51,188
<i>Biliyormusunuz, geçen yýl tüm hayatým
birden deðiþiverdi.</i>
2
00:04:51,357 --> 00:04:52,949
<i>Suzanne ile evlendim...</i>
3
00:04:53,126 --> 00:04:55,993
<i>...o ve çocuklar benim evime taþýndý.</i>
4
00:04:56,162 --> 00:04:59,029
<i>Benim küçücük evime.</i>
5
00:05:04,937 --> 00:05:06,495
<i>Ama durun daha bitmedi.</i>
6
00:05:06,673 --> 00:05:08,664
<i>En büyük hayalimi gerçekleþtirmeye
karar verdim.</i>
7
00:05:08,841 --> 00:05:12,436
<i>Ve bunun için spor malzemeleri dükkanýmý
satýp bir dergi çýkartmaya baþladým.</i>
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{235}{s:24}{Y:b}{C:$FF9966}.:: shocker ::.
{255}{333}Toþi am început sã ne gândim|dacã suntem singuri în univers...
{333}{417}Dacã nu cumva, într-o zi,|o sã întâlnim
{417}{474}un extraterestru.
{623}{719}Aceasta este povestea|cãutãrii noastre de viaþã extraterestrã.
{720}{779}Existã viaþã extraterestrã?
{779}{881}Vom porni într-o cãlãtorie,|spre aflarea adevarului.
{925}{1021}Vom vizita alte planete,|cãutând viaþã extraterestrã...
{1174}{1249}Vom cerceta oceanele|unor altor Luni îndepãrtate.
{1303}{1386}Aici pe Pamant vom cerceta|Universul în cãutarea vieþii extraterestre.
{1475}{1569}Vom cãuta rãspunsu
Feliratok a következőhöz Are
keywords: unaccustomed, as, we, are, 1929, 2, 7, fps,
original filename: 36634-Unaccustomed_As_We_Are_(1929)-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,745 --> 00:00:11,227
CIUDAÃI CA NOI
2
00:00:12,474 --> 00:00:15,967
Traducerea ºi adaptarea
ªTEF IONESCO
3
00:00:22,772 --> 00:00:27,217
Soþiile adorã ca bãrbaþii lor
sã aducã la cinã un prieten.
4
00:00:27,252 --> 00:00:32,389
Ca o surprizã.
5
00:00:37,546 --> 00:00:41,935
Vom servi o fripturã mare ºi rumenitã,
cu sos de ciuperci,
6
00:00:41,970 --> 00:00:48,897
Cãpºuni, cu un borcan de friºcã,
o cafea ºi un trabuc aromat.
7
00:00:49,832 --> 00:00:51,836
ªi ceva alune?
8
00:00:52,349 --> 00:00:56,234
Nu vei dori alune.
Nu mergem sã mâncãm alune. Me
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1116}{1154}Unde e?
{1175}{1234}Data viitoare nu te voi|mai intreba cu frumosul.
{1333}{1376}Unde e Blofeld?
{1380}{1416}Cai... Cai...
{1420}{1457}Cairo!
{1527}{1559}Dã-mi cãrþi!
{1602}{1643}"Loveºte-mã"!
{1750}{1788}Ai o singurã încercare!
{1792}{1835}Unde îl gãsesc?
{1839}{1873}Marie...
{1877}{1912}Ãntreab-o pe Marie.
{1916}{1950}Cine eºti?
{2009}{2078}Mã numesc Bond. James Bond.
{2082}{2139}Te pot ajuta cu ceva?
{2143}{2208}Cred ca da.
{2212}{2292}Aº dori sã te scap de ceva ce te "apasã".
{2405}{2460}Unde e Ernst Stavro Blofeld?
{2494}{2540}Mai tare, draga mea.|Nu te aud.
{2566}{2639}Ajungem acum la etapa a patra:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,100 --> 00:00:10,900
¡Déjame entrar!
2
00:00:13,800 --> 00:00:14,600
¡Sálvate!
3
00:00:24,000 --> 00:00:25,300
La verdad es muy simple.
4
00:00:26,500 --> 00:00:29,700
Usted viene de otro planeta
y es la máquina que le ha traÃdo hasta aquÃ.
5
00:00:30,000 --> 00:00:30,500
¿Qué?
6
00:00:30,800 --> 00:00:34,500
Está mirando ese agujero desde hace media hora.
Y no me ha dicho ni una palabra.
7
00:00:34,900 --> 00:00:36,400
¿Se acuerda de lo que ha pasado, si o no?
8
00:00:36,800 --> 00:00:37,600
SÃ.
9
00:00:38,800 --> 00:00:40,300
Una explosión ...
10
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,563 --> 00:01:04,835
Los Muchachos vuelven a la ciudad.
2
00:01:23,929 --> 00:01:25,863
Hey, soy yo!
3
00:01:25,929 --> 00:01:28,329
Si, Recien aterrizamos.
4
00:01:28,395 --> 00:01:30,195
Bueno, Genial.
5
00:01:30,262 --> 00:01:31,894
No hace 5 segundos
que el tipo llego a casa,
6
00:01:31,964 --> 00:01:34,340
- y ya la esta llamando a Kristen.
- Oh dios, aqui vamos.
7
00:01:34,415 --> 00:01:36,986
No quieres que piense que
te mueres por verla, no?
8
00:01:37,076 --> 00:01:39,137
Turtle tiene razon,E.
Deja que piense que estas ocupado.
9
00:01:39,192 --> 00:01:40,493
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,346 --> 00:01:10,780
Mam zegt dat we aardig moeten
doen tegen haar vriendjes...
2
00:01:10,949 --> 00:01:13,645
en dan doen we ook,
als hij de deur haalt.
3
00:01:51,653 --> 00:01:55,180
Gelukkig kerstfeest, eikel.
- En kom niet terug voor Kwanzaa.
4
00:01:55,657 --> 00:01:57,488
Denk je dat je uitgaat met mijn moeder?
5
00:01:57,659 --> 00:01:59,489
Ik zal jullie krijgen.
6
00:02:07,067 --> 00:02:09,729
Haal me hier weg!
7
00:02:13,474 --> 00:02:15,668
Lindsey, denk jij echt dat
papa terug komt?
8
00:02:15,842 --> 00:02:19,505
Elk moment. Maar totdat het zover is
moeten
Feliratok a következőhöz Are
keywords: bang, you, are, dead, 2002, divx, saphire, swedish, motechnet, com, sph, bbyd,
original filename: Bang.Bang.You.Are.Dead.2002.DVDRip.DivX-SAPHiRE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,174 --> 00:00:57,087
-Välkomna till mardrömmen...
-Vi får titta i din ryggsäck, Trevor.
2
00:00:57,294 --> 00:01:01,651
<i>-Har ni sannolika skäl?
-Ja, ditt rykte. Få se ryggsäcken nu.</i>
3
00:01:38,134 --> 00:01:42,173
-Tjena, Soptunnan!
-Det är ju den galne bombmannen.
4
00:01:42,374 --> 00:01:48,006
-Sprängt några skolor på sistone?
-Gå inte på killtoan ensam.
5
00:01:48,214 --> 00:01:51,365
-Ursäkta!
-Vi ses, mes!
6
00:01:57,934 --> 00:02:00,323
Grattis, du är första offret-
7
00:02:00,494 --> 00:02:03,327
-för noll tolerans-regeln.
8
00:02:03,614 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,579 --> 00:00:15,207
¿Me escucha alguien?
2
00:00:21,187 --> 00:00:23,587
¿Hola? ¿Hay alguien aqu�
3
00:00:29,696 --> 00:00:32,824
¿Es esto parte del juego?
4
00:00:34,467 --> 00:00:38,198
Parece un poco raro, ¿saben?
5
00:00:38,271 --> 00:00:41,866
No quiero estropear nada,
6
00:00:41,941 --> 00:00:46,878
pero quizás sea mejor
que me vaya.
7
00:00:46,946 --> 00:00:49,107
Bienvenida, Tara.
8
00:00:49,182 --> 00:00:51,980
- ¿Hola?
- ¿Estás lista para jugar por la ocasión
9
00:00:52,052 --> 00:00:54,646
de ganarte un contrato
de modelaje?
10
00:00:54,721
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,847 --> 00:00:13,681
<i>Todos hemos crecido preguntándonos
si estamos solos en el universo,</i>
2
00:00:13,847 --> 00:00:18,079
<i>o si, algún dÃa, podrÃamos estar
cara a cara con un alienÃgena.</i>
3
00:00:24,087 --> 00:00:29,115
<i>Esta es la historia de nuestra
búsqueda de extra terrestres.</i>
4
00:00:29,287 --> 00:00:31,437
<i>¿Realmente existe ET?</i>
5
00:00:31,607 --> 00:00:34,167
<i>Estamos viajando para averiguarlo.</i>
6
00:00:37,687 --> 00:00:41,396
<i>Visitaremos planetas alienÃgenas
en busca de vida.</i>
7
00:00:46,807 --> 00:00:50,641
<i>Nos sumergiremos
Feliratok a következőhöz Are
keywords: angel, 2x0, 2, are, you, now, or, have, ever, been, nederlands,
original filename: bbb56472c0126d21371f5cc2a1e3f742.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:09,675
Het Hyperion-hotel. Lijkt leegstaand.
- 68 kamers vrij.
2
00:00:09,840 --> 00:00:14,516
Spaanse stijl, art deco-invloeden.
Gebouwd in de jaren '20.
3
00:00:14,680 --> 00:00:19,196
Ligt in het oude centrum van
Hollywood. Staat al lang leeg.
4
00:00:19,360 --> 00:00:21,078
Al jaren, zo te zien.
5
00:00:21,240 --> 00:00:24,118
English Breakfast-thee.
6
00:00:24,280 --> 00:00:27,909
Koffie, bloed...
7
00:00:28,080 --> 00:00:32,710
Komt dit door iets anders
dan een opdrogende toeristenstroom?
8
00:00:36,680 --> 00:00:39,035
ls er iets?
9
00:00:39,200 --
Feliratok a következőhöz Are
keywords: entourage, 2x0, 1, en, the, boys, are, back, in, town,
original filename: entourage_2x01_en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,563 --> 00:01:04,835
THE BOYS ARE BACK IN TOWN
2
00:01:23,929 --> 00:01:25,863
Hey, it's me!
3
00:01:25,929 --> 00:01:28,329
Yep. We just landed.
4
00:01:28,395 --> 00:01:30,195
Okay. Cool.
5
00:01:30,262 --> 00:01:31,894
The guy's not home
five seconds,
6
00:01:31,964 --> 00:01:34,340
- he's already calling Kristen.
- Oh boy, here we go.
7
00:01:34,415 --> 00:01:36,986
You don't want her thinking
you're dying to see her, do you?
8
00:01:37,076 --> 00:01:39,137
Turtle's right, E.
Let her think you're busy.
9
00:01:39,192 --> 00:01:40,493
She's my girlfriend,
idiots.
Feliratok a következőhöz Are
keywords: are, we, there, yet?, 2005, 1, cd, greek, gr, yet,
original filename: Are We There Yet? - 2005 - 1CD - Greek - gr - cd33b61b2712109363a284227b14dd15.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,600 --> 00:01:11,955
? ???? ????? ?? ??????? ?????????
?? ?????? ??? ???????...
2
00:01:12,160 --> 00:01:14,674
...??? ?? ???????, ?? ?? ??????????
?? ??????? ??? ?????.
3
00:01:51,200 --> 00:01:54,510
- ???? ????????????, ???????.
- ??? ?? ??? ????????????.
4
00:01:54,760 --> 00:01:56,716
???????? ??? ?? ?????
?? ?? ???? ???;
5
00:01:56,960 --> 00:01:58,632
?? ??? ?????.
6
00:02:05,880 --> 00:02:08,474
?????? ?? ??? ??!
7
00:02:12,040 --> 00:02:14,235
???????, ????????? ??? ?? ???????
? ???????;
8
00:02:14,440 --> 00:02:17,830
???, ???? ? ???? ??????
?? ????? ?????????.
Feliratok a következőhöz Are
keywords: angel, s01e1, 3, the, kidz, are, aiight, feet, sharereactor, english, dark, s01e13,
original filename: 01532005Dark_Angel.S01E13.THE.KIDZ.ARE.AIIGHT.Feet.ShareReactor.English.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,493 --> 00:00:26,528
(door opens)
2
00:00:36,253 --> 00:00:39,325
- Whenever you're ready.
- l don't recommend it.
3
00:00:39,413 --> 00:00:43,645
lt's too soon to use psychoactives on him
again. His system hasn't had time to recover.
4
00:00:43,733 --> 00:00:46,691
Your concerns are noted. Now let's proceed.
5
00:00:46,773 --> 00:00:50,083
Just give me a day or two
to stabilise his condition.
6
00:00:50,173 --> 00:00:53,290
Maybe you don't understand what's at stake.
7
00:00:53,373 --> 00:00:55,762
He knows where the X5s are.
8
00:00:55,853 --> 00:00:59,448
He's got it loc
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,500 --> 00:01:14,382
Mamá dice que debemos
ser corteses con sus citas.
2
00:01:14,383 --> 00:01:17,904
Y ya saben, Nos
encargamos de que asà sea.
3
00:01:54,461 --> 00:01:58,534
- ¡Feliz Navidad, estúpido!
- Y no vuelvas para nuevo año.
4
00:01:58,535 --> 00:02:00,538
Querias algo con nuestra mamá?
5
00:02:09,655 --> 00:02:11,659
Saquenme de aqui!
6
00:02:15,672 --> 00:02:19,644
- Lindsey, ¿De veras crees que papá vuelva?
- En cualquier momento.
7
00:02:19,645 --> 00:02:22,618
Pero hasta entonces, debemos
mantener a mamá sin compromisos.
8
00:02:22,619 --> 00:02:2
Feliratok a következőhöz Are
keywords: dreyer, 1925, du, skal, are, din, hustru, esp, carl, theodor,
original filename: dreyer.1925.du.skal.are.din.hustru.esp.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,641 --> 00:00:08,480
EL AMO DE LA CASA
2
00:00:40,241 --> 00:00:44,520
En la gran ciudad de calles
innombrables, las casas se
3
00:00:44,521 --> 00:00:48,800
aprietan las unas contra las otras.
En estas casas viven
4
00:00:48,801 --> 00:00:53,160
los humanos unos encima
de otros.
5
00:00:53,241 --> 00:00:59,200
Al alba se levantan los millares de
residentes de la ciudad y cada uno es
6
00:00:59,201 --> 00:01:05,160
un universo - con sus luchas, sus juegos,
sus penas, sus esperanzas... y sus héroes!
7
00:01:05,240 --> 00:01:09,200
Sà - héroes, la palabra es justa
para la es
Feliratok a következőhöz Are
keywords: are, we, done, yet?, 2007, 1, cd, french, fr, arewedoneyetfr,
original filename: Are We Done Yet? - 2007 - 1CD - French - fr - 0d4ab034ca857bbf3dfcdc4294a3c4a1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:46,726 --> 00:03:47,750
CONDAMN?E
2
00:03:47,927 --> 00:03:48,916
D?g?t des eaux
3
00:03:49,095 --> 00:03:50,084
Couts
4
00:04:06,179 --> 00:04:08,044
RAPPORT DE MOISISSURE
5
00:04:47,787 --> 00:04:51,188
<i>Beaucoup de choses ont chang?
dans ma vie depuis I'an dernier.</i>
6
00:04:51,357 --> 00:04:52,949
<i>Suzanne et moi, on s'est mari?s</i>
7
00:04:53,126 --> 00:04:55,993
<i>et elle a emm?nag? avec ses enfants
dans mon appartement.</i>
8
00:04:56,162 --> 00:04:59,029
<i>Mon tres petit appartement.</i>
9
00:05:04,937 --> 00:05:06,495
<i>Mais ce n'est pas tout.</i>
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,120 --> 00:00:27,840
Qué te está llevando tanto tiempo?
2
00:00:27,880 --> 00:00:29,760
Solo quiero arreglar la gotera.
3
00:00:29,800 --> 00:00:31,760
Mire, señora, para arreglar la gotera
4
00:00:31,760 --> 00:00:35,000
necesito encontrar la gotera.
5
00:00:42,480 --> 00:00:43,640
Espere.
6
00:00:43,680 --> 00:00:45,240
Encontró la gotera?
7
00:00:50,000 --> 00:00:51,680
Encontré algo.
8
00:01:03,280 --> 00:01:05,440
Okay, estoy lista por aquÃ.
9
00:01:05,480 --> 00:01:07,360
Sostenlo un minuto.
10
00:01:11,720 --> 00:01:12,800
Okay, ahà estoy.
11
00:01:
Feliratok a következőhöz Are
keywords: everybody, loves, raymond, 8x1, 3, en, whose, side, are, you, on,
original filename: everybody_loves_raymond_8x13_en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,968 --> 00:00:04,163
Hey, guys.
Daddy's pulling in.
2
00:00:04,204 --> 00:00:05,899
Hurry up and finish
your meatloaf.
3
00:00:05,939 --> 00:00:07,930
I like your new haircut,
Mommy.
4
00:00:07,974 --> 00:00:09,066
Thank you, honey.
5
00:00:09,109 --> 00:00:10,701
Do you think
Daddy'll notice?
6
00:00:10,744 --> 00:00:12,439
I don't know.
You wanna bet?
7
00:00:12,479 --> 00:00:14,174
- Yeah! Yeah!
- Sure!
8
00:00:14,214 --> 00:00:15,772
Which side do you
want to take?
9
00:00:15,815 --> 00:00:17,544
I bet he won't notice.
10
00:00:17,584 --> 00:00:20,109
I wa
Feliratok a következőhöz Are
keywords: la, femme, nikita, s04e0, 2, there, are, no, missions, fov, esp, s04e02,
original filename: 200010212.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,434 --> 00:00:03,265
Anteriormente en La Femme Nikita.
2
00:00:03,336 --> 00:00:05,304
¿Qué se siente volver a la Sección?
3
00:00:05,371 --> 00:00:06,599
Me siento bien.
4
00:00:06,673 --> 00:00:08,538
Michael no significa nada para ella.
5
00:00:08,608 --> 00:00:10,098
Es un robot perfecto.
6
00:00:10,176 --> 00:00:12,474
Quiero que hagas
un análisis ocular, por favor.
7
00:00:12,545 --> 00:00:13,807
Es por Nikita.
8
00:00:13,880 --> 00:00:17,213
Hace cuatro años, Operaciones aprobó
una propuesta de investigación...
9
00:00:17,283 --> 00:00:20,980
basada en el
Feliratok a következőhöz Are
keywords: buffy, 4x1, 8, where, the, wild, things, are, est, 2, 5, fps, 36, 7, 71, 20,
original filename: 7278aa3628ba9ee6a45a733c0bdc6bcb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{56}{122}Eelmistes osades:
{124}{161}Võta riidest lahti.
{163}{258}Suhe. Milline suhe meil praegu on ja kuhu see suundub?
{266}{310}Nad ei tea, et ma olemas olen.
{312}{461}Ma lihtsalt tahan, et midagi oleks ainult minu.
{477}{538}Ma olen ju, ja sa tead.
{540}{585}Mida?
{609}{649}Sinu
{1683}{1745}Ok, sa võta kihv, ma võtan kiima.
{1747}{1777}Ma mõtlen..
{2453}{2552}Vampiiri-deemoni ühine tiim. | Kes ütles, et me ei näe kõiki koos.
{2554}{2636}- Seda ma küll ennem näinud ei ole. | - Sest seda ei ole kunagi juhtunud.
{2638}{2698}Vampsid vihkavad deemoneid.
{2718}{2833}See on nagu triibud ja polka punktidega. | Suur kokkusobimatus
Feliratok a következőhöz Are
keywords: what, planet, are, you, from?, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: What Planet Are You From? - 2000 - 1CD - Czech - cz - d8e7b2abe298cda7a43281b9061bc718.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:00.21,00:00:02.52
Upozorn?n?[br]_______________[br]Tento disk[br]DVD (Digital Versatile Disc)[br]je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.[br]Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni[br]v?etn? zvukov?ho z?znamu[br]p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
00:00:02.89,00:00:05.20
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,[br]?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?[br]??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a[br]jak?koli forma p?enosu tohoto disku[br]DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.[br]Poru?o
Feliratok a következőhöz Are
keywords: thats, what, friends, are, for:, aristas, 1, 5, th, anniv, 1989, cd, czech, cz,
original filename: Thats What Friends Are for: Aristas 15th Anniv... - 1989 - 1CD - Czech - cz - 33cd01a8674daaa3ebd4d0cb3ab3b98f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,170 --> 00:00:07,059
Kolik mi d??, kdy? sn?m
v?echny ty olivy?
2
00:00:07,420 --> 00:00:10,529
Ned?m ti nic, ale ty mi
bude? dlu?it 2.95$.
3
00:00:11,420 --> 00:00:12,250
Dob?e.
4
00:00:14,220 --> 00:00:16,260
Pot?ebuju atlas!
Pot?ebuju atlas!
5
00:00:16,450 --> 00:00:18,420
Pro?? Mus?? ud?lat ?kol?
6
00:00:19,729 --> 00:00:21,700
M?m rande s diplomatem,
7
00:00:21,889 --> 00:00:24,260
kter?ho jsem potkala,
p?i mas??i v OSN.
8
00:00:25,100 --> 00:00:27,250
A nev?m, kde le?? jeho zem?.
9
00:00:27,569 --> 00:00:29,860
Nap?ed vysv?tli ty mas??e v OSN.
10
00:00:30,100
Feliratok a következőhöz Are
keywords: are, we, done, yet?, 2007, 1, cd, slovak, sk, dmd, awdy,
original filename: Are We Done Yet? - 2007 - 1CD - Slovak - sk - 087171e10e61ac5884f39ada2b84e5e9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,785 --> 00:01:19,285
Prelo?il
***HAL 2007***
2
00:01:21,886 --> 00:01:26,886
ARE WE DONE YET?
(U? sme hotov??)
3
00:04:47,787 --> 00:04:51,188
<i>Viete, ve?a veci sa za posledn? roky
v mojom ?ivote zmenilo.</i>
4
00:04:51,357 --> 00:04:52,949
<i>Suzanne a ja sme sa vzali...</i>
5
00:04:53,126 --> 00:04:55,993
<i>...a ona a jej deti sa nas?ahovali
do m?jho bytu.</i>
6
00:04:56,162 --> 00:04:59,029
<i>Do ve?mi mal?ho bytu.</i>
7
00:05:04,937 --> 00:05:06,495
<i>Ale to nie je v?etko.</i>
8
00:05:06,673 --> 00:05:08,664
<i>Rozhodol som sa splni? si sen.</i>
9
00:05:08,841
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,040 --> 00:01:00,800
In de verste uithoek van het universum
is een planeet vol mannen...
2
00:01:00,960 --> 00:01:07,400
... die technologisch zo geavanceerd zijn
dat het ons begrip te boven gaat.
3
00:01:07,560 --> 00:01:12,000
Ze planten zich niet voort.
Het zijn klonen.
4
00:01:12,160 --> 00:01:17,160
Hun voortplantingsorganen zijn
verschrompeld en verdwenen.
5
00:01:18,800 --> 00:01:22,400
Gevoel is bij dit ras uitgebannen.
6
00:01:22,560 --> 00:01:29,040
Met iedere nieuwe generatie
zijn ze ambitieuzer en meer gedreven.
7
00:01:30,680 --> 00:01:33,080
Ze willen het heelal
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,723 --> 00:00:42,556
Het is heel goed mogelijk
2
00:00:42,643 --> 00:00:45,840
Omdat ik glimlach als 'n idioot
3
00:00:45,923 --> 00:00:50,360
Telkens ik je zie
4
00:00:51,963 --> 00:00:54,397
Is het heel goed mogelijk dat je denkt
5
00:00:54,483 --> 00:00:59,238
Dat ik verliefd op je ben
6
00:01:02,963 --> 00:01:09,072
Alleen omdat ik m'n zelfbeheersing wat verlies
7
00:01:09,163 --> 00:01:14,840
Wanneer ik je lippen tegen de mijne voel
8
00:01:14,923 --> 00:01:17,881
Is het heel goed mogelijk dat je denkt
9
00:01:17,963 --> 00:01:22,559
Dat ik je valentijnsliefje ben
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,654 --> 00:00:59,489
In het midden van Huntington,
West Virginia, daar is een rivier.
2
00:01:03,897 --> 00:01:06,991
Naast deze rivier,
bevind zich een staalfabriek.
3
00:01:11,738 --> 00:01:14,866
En naast de staalfabriek,
Daar is een school.
4
00:01:20,246 --> 00:01:23,511
In het midden van deze school,
daar staat een fontein.
5
00:01:25,919 --> 00:01:31,414
Elk jaar, op de exact zelfde dag,
op het exact zelfde uur...
6
00:01:31,591 --> 00:01:34,424
...wordt het water
voor deze fontein afgesloten.
7
00:01:35,762 --> 00:01:39,027
En op dat moment, ??n keer per jaar...
8
Feliratok a következőhöz Are
keywords: friends, 3x1, 3, tow, monica, and, richard, are,
original filename: Friends_-_3x13_-_TOW_Monica_and_Richard_are_Friends.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,360 --> 00:00:07,440
Ãåñò äîëà ðà , ìîëÿ.
2
00:00:07,480 --> 00:00:10,000
Ãåñò? Ãçåõ ÿ ñà ìî çÃ
åäÃà Ãîù, òîâà ïðà âè òðè.
3
00:00:10,040 --> 00:00:11,680
à îñåì ÷à ñà èçòè÷à ñðîêà ,
4
00:00:11,720 --> 00:00:15,000
à ñåãà å 8:02.
5
00:00:15,040 --> 00:00:18,720
Ãî ñòðà Ãåà Ãà ÷èÃ
ïðèòåæà âà òå òâúðäå ìÃîãî âëà ñò.
6
00:00:18,760 --> 00:00:21,840
Ãî ùå òðÿáâà äà ìè ïîìîãÃåòå,
çà ùîòî èìà ì ñà ìî òðè.
7
00:00:21,880 --> 00:00:24,920
Ãç ìî
Feliratok a következőhöz Are
keywords: we, are, marshall, 2006, 1, dvdscr, cd, 2, mvs,
original filename: 6405-sub_We-Are-Marshall-2006_1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,491 --> 00:00:08,491
- Iata-i ca vin!
Tanara echipa plina de energie!
2
00:00:18,251 --> 00:00:22,251
Jack! Jack!
Ziua meciului!
3
00:00:27,503 --> 00:00:29,471
- Bine ati venit la Morehead, Kentucky
4
00:00:29,472 --> 00:00:31,308
unde echipa vulturilor din
Morehead va infrunta
5
00:00:31,309 --> 00:00:33,279
echipa Universitatii Marshall
6
00:00:33,280 --> 00:00:34,548
in deschiderea sezonului anului 1971.
7
00:00:34,549 --> 00:00:37,254
Dupa cum stiti echipa Marshall
8
00:00:37,255 --> 00:00:39,324
a fost lovita de o tragedie sezonul trecut
9
00:00:39,325 --> 00:00:4
Feliratok a következőhöz Are
keywords: we, are, marshall, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, a, b,
original filename: We Are Marshall (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1310}{1426}{y:i}In the middle of Huntington,|{y:i}West Virginia, there is a river.
{1532}{1606}{y:i}Next to this river, there is a steel mill.
{1720}{1795}{y:i}And next to the steel mill,|{y:i}there is a school.
{1924}{2002}{y:i}In the middle of this school,|{y:i}there is a fountain.
{2060}{2192}{y:i}Each year, on the exact same day,|{y:i}at the exact same hour...
{2196}{2264}{y:i}... the water to this fountain is turned off.
{2296}{2374}{y:i}And in this moment, once every year...
{2401}{2498}{y:i}... throughout the town,|{y:i}throughout the school...
{2527}{2584}{y:i}... time stands still.
{2996}{3069}Chris Griffen with a rec
Feliratok a következőhöz Are
keywords: we, are, marshall, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, 1,
original filename: 38256-We_Are_Marshall_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,654 --> 00:00:59,489
In the middle of Huntington,
West Virginia, there is a river.
2
00:01:03,897 --> 00:01:06,991
Next to this river, there is a steel mill.
3
00:01:11,738 --> 00:01:14,866
And next to the steel mill,
there is a school.
4
00:01:20,246 --> 00:01:23,511
In the middle of this school,
there is a fountain.
5
00:01:25,919 --> 00:01:31,414
Each year, on the exact same day,
at the exact same hour...
6
00:01:31,591 --> 00:01:34,424
...the water to this fountain is turned off.
7
00:01:35,762 --> 00:01:39,027
And in this moment, once every year...
8
00:01:40,133 --> 0
Feliratok a következőhöz Are
keywords: we, are, marshall, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, imbt, dvdr, tgp,
original filename: 38678-We_Are_Marshall_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PKnc±6¢?ÃËn»(We.Are.Marshall.DVDRip.XViD-iMBT.CD1.srtâ¢Â½ÃâÃñ&º§ÃÂÃl²ê&þñÃÃfS?çt·ÃDªÃîl®¡2QE´2iâ¢â°âš¤G¨ÃÃëfÃÃóhÿÃ=6[²1âº3b£2<ÂpÿùÃ=}þl½þÂü¿¼ZÂÃëäææ?{Ãà Ãóg/7}w¾tI¾ôÃËÃGþ«ÃöÂÃSw¹>öüY¨ëèåªmÃçÃ޺ôéO}â<
2¸;^:ùÂÃ>ö
wÿ=ìvý)ù¿â¿ýÃo·âárºžâ ÃÃây$þùÃTâ°Â¿Oýâ ô@|;tâ