Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Aquaman is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Aquaman sorrendben:
Feliratok a következőhöz Aquaman
keywords: aquaman, 10, 1, pilot, screener, ind, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Aquaman.101.Pilot.SCREENER.XviD-iND.VO.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,373 --> 00:00:05,358
<i>My son's story
begins in the ocean.</i>
2
00:00:05,515 --> 00:00:07,153
<i>A place full of secrets.</i>
3
00:00:07,783 --> 00:00:11,143
<i>Somewhere beautiful,
somewhere dangerous.</i>
4
00:00:12,014 --> 00:00:15,702
<i>Its mysteries have baffled
mankind for centuries.</i>
5
00:00:16,418 --> 00:00:19,432
<i>None were solved in the Bermuda Triangle.</i>
6
00:00:19,758 --> 00:00:24,677
<i>But in order to understand the Triangle,
you must understand my son.</i>
7
00:00:25,338 --> 00:00:31,114
<i>Although he lives among you, he was
born in the darkest regio
Feliratok a következőhöz Aquaman
keywords: in, search, of, the, popes, children, 2006, 1, cd, turkish, tr, aquaman, s01e0, pilot, screener, ind, s01e01,
original filename: In Search of the Popes Children - 2006 - 1CD - Turkish - tr - 74b6d8a16c1efc3c270d99b36ecba828.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,373 --> 00:00:05,358
<i>La historia de mi hijo
comienza en el oc?ano.</i>
2
00:00:05,515 --> 00:00:07,153
<i>Un lugar lleno de
secretos.</i>
3
00:00:07,783 --> 00:00:11,143
<i>Algunos bellos,
otros peligrosos.</i>
4
00:00:12,014 --> 00:00:15,702
<i>Sus misterios han tenido a la
humanidad intrigada por siglos.</i>
5
00:00:16,418 --> 00:00:19,432
<i>Y algunos de ellos tienen origen
en el Tri?ngulo de las Bermudas.</i>
6
00:00:19,758 --> 00:00:24,677
<i>Pero, para entender el Tri?ngulo,
primero deben entender a mi hijo.</i>
7
00:00:25,338 --> 00:00:31,114
<i>Aunque viva entre no
Feliratok a következőhöz Aquaman
keywords: aquaman, 10, 1, pilot, screener, ind, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Aquaman.101.Pilot.SCREENER.XviD-iND.VF.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,373 --> 00:00:05,358
<i>L'histoire de mon fils
commence dans l'océan.</i>
2
00:00:05,515 --> 00:00:07,153
<i>Un endroit rempli de secrets.</i>
3
00:00:07,783 --> 00:00:11,143
<i>Un endroit magnifique.
Un endroit dangereux.</i>
4
00:00:12,014 --> 00:00:15,702
<i>Ses secrets intriguent l'humanité
depuis des siècles.</i>
5
00:00:16,418 --> 00:00:19,432
<i>Aucun d'eux n'a été résolu dans le
Triangle des Bermudes.</i>
6
00:00:19,758 --> 00:00:24,677
<i>Mais afin de comprendre le Triangle,
vous devez comprendre mon fils.</i>
7
00:00:25,338 --> 00:00:31,114
<i>Bien qu'il vive p
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Aquaman
keywords: aquaman, s01e0, 1, pilot, screener, ind, s01e01,
original filename: 404096_Aquaman.S01E01.Pilot.SCREENER.XviD-iND.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,373 --> 00:00:05,358
<i>A história do meu filho
começa no oceano.</i>
2
00:00:05,515 --> 00:00:07,153
<i>Um lugar cheio de segredos.</i>
3
00:00:07,783 --> 00:00:11,143
<i>Alguns lindos, alguns perigosos.</i>
4
00:00:12,014 --> 00:00:15,702
<i>Seus mistérios têm intrigado
a humanidade por séculos.</i>
5
00:00:16,418 --> 00:00:19,432
<i>E alguns deles têm origem
no Triângulo das bermudas.</i>
6
00:00:19,758 --> 00:00:24,677
<i>Mas, para entender o Triângulo,
você deve entender o meu filho.</i>
7
00:00:25,338 --> 00:00:31,114
<i>Mesmo que ele viva entre vocês, ele
nasc
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,015
<i>La historia de mi hijo
comienza en el océano...</i>
2
00:00:05,340 --> 00:00:07,095
<i>... en un lugar
lleno de secretos.</i>
3
00:00:07,600 --> 00:00:08,945
<i>Algunos hermosos...</i>
4
00:00:09,370 --> 00:00:10,975
<i>... algunos peligrosos.</i>
5
00:00:12,018 --> 00:00:15,500
<i>Sus misterios han estado bajo
la raza humana durante siglos.</i>
6
00:00:16,500 --> 00:00:19,219
<i>Y algunos vienen del
Triangulo de las Bermudas.</i>
7
00:00:19,920 --> 00:00:22,160
<i>Pero para entender
el Triangulo...</i>
8
00:00:22,160 --> 00:00:24,310
<i>... debem
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,373 --> 00:00:05,358
<i>La historia de mi hijo
comienza en el océano.</i>
2
00:00:05,515 --> 00:00:07,153
<i>Un lugar lleno de
secretos.</i>
3
00:00:07,783 --> 00:00:11,143
<i>Algunos bellos,
otros peligrosos.</i>
4
00:00:12,014 --> 00:00:15,702
<i>Sus misterios han tenido a la
humanidad intrigada por siglos.</i>
5
00:00:16,418 --> 00:00:19,432
<i>Y algunos de ellos tienen origen
en el Triángulo de las Bermudas.</i>
6
00:00:19,758 --> 00:00:24,677
<i>Pero, para entender el Triángulo,
primero deben entender a mi hijo.</i>
7
00:00:25,338 --> 00:00:31,114
<i>Aunque viva entre
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
Title: mrrb
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,16,65535,65535,65535,0,-1,0,1,1,1,2,27,27,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:02.23,0:00:03.96,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¡ MÃralas como saltan!
Dialogue: Marked=0,0:00:04.90,0:00:07.70,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Gracias por dejarnos venir en su barcoNBibbo
Dialogue: Marked=0,0:0
Feliratok a következőhöz Aquaman
keywords: aquaman, s01e0, 1, xvidsubs, com, v, pilot, screener, ind, fin, s01e01, finsubs,
original filename: Aquaman.S01E01.xvidsubs.com.v1.1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{59}{130}Poikani tarina alkaa meressä.
{134}{269}Paikassa täynnä salaisuuksia.|Jotkin kauniita, jotkin vaarallisia.
{290}{378}Sen mysteerit ovat hämmentäneet|ihmiskuntaa vuosisatojen ajan.
{396}{468}Yhtäkään niistä ei ole|selvitetty Bermudan kolmiosta.
{476}{594}Mutta ymmärtääksenne kolmiota,|teidän on ymmärrettävä poikaani.
{610}{748}Vaikkakin hän asuu keskuudessanne, hän|on syntynyt meren pimeimmillä alueilla.
{758}{828}Toivoin voivani opettaa hänelle|maailman tavat.
{834}{906}Kuinka elää hyvää elämää ja|tulla hyväksi mieheksi.
{911}{996}Mutta sitten minut vietiin häneltä.
{1004}{1084}Tämän tek
Feliratok a következőhöz Aquaman
keywords: aquaman, 1x0, 1, pilot, fin, 2, 3, 97, 6, fps, screener, ind,
original filename: Aquaman - 1x01 - Pilot - Fin - 23,976fps.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{59}{130}Poikani tarina alkaa meressä.
{134}{269}Paikassa täynnä salaisuuksia.|Jotkin kauniita, jotkin vaarallisia.
{290}{378}Sen mysteerit ovat hämmentäneet|ihmiskuntaa vuosisatojen ajan.
{396}{468}Yhtäkään niistä ei ole|selvitetty Bermudan kolmiosta.
{476}{594}Mutta ymmärtääksenne kolmiota,|teidän on ymmärrettävä poikaani.
{610}{748}Vaikkakin hän asuu keskuudessanne, hän|on syntynyt meren pimeimmillä alueilla.
{758}{828}Toivoin voivani opettaa hänelle|maailman tavat.
{834}{906}Kuinka elää hyvää elämää ja|tulla hyväksi mieheksi.
{911}{996}Mutta sitten minut vietiin häneltä.
{1004}{1084}Tämän tek
------------
Sponsored links:
------------