Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Apprentice S01e01 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Apprentice S01e01 sorrendben:
Feliratok a következőhöz Apprentice S01e01
keywords: the, flight, of, conchords, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, ws, pdtv, lol, s01e01,
original filename: The Flight of the Conchords - 2007 - 1CD - English - en - cc2fc1b78ac575229d58b8b7359ab481.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{160}Man, back in New Zealand,|I was getting along with lot of chicks.
{165}{195}Who?
{198}{290}Well? Sarah Fitzpatrick,
{300}{357}Michelle Fitzpatrick,
{360}{445}Claire Fitzpatrick. The list goes on.
{446}{483}That was the all of them.
{486}{524}Well, triple figures.
{527}{603}No, that's not triple figures.|That's three.
{621}{651}Here though, I?
{653}{742}I don't seem to get with any woman,|I just talk about getting with women.
{744}{795}Yeah,|but the ones you talk about are hot.
{797}{878}They're a lot hotter than the ones|you got within New Zealand.
{882}{991}That's true. I did talk about|getting us some pretty cool women.
{1001}
Feliratok a következőhöz Apprentice S01e01
keywords: 1097, las, vegas, s01e0, 1, ws, medieval, dutch, motechnet, com, lv, s01e01, med, nederlands,
original filename: 10974-Las.Vegas.S01E01.WS.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.Dutch.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,420 --> 00:02:44,998
Hoi papa.
2
00:02:48,342 --> 00:02:50,500
Papa?
- Wegwezen.
3
00:02:51,887 --> 00:02:54,923
Welkom op de ergste dag
van m'n leven.
4
00:03:40,698 --> 00:03:43,983
Doe het nooit met de baas z'n dochter.
5
00:03:44,201 --> 00:03:50,951
Zeker niet als de baas Big Ed Deline is,
de beste beveiligingsman in Las Vegas.
6
00:03:51,166 --> 00:03:53,455
Ik pak die Judas.
- Papa...
7
00:03:53,669 --> 00:03:58,247
Hij haalt de bijbel erbij.
Als hij Sun Tsu maar achterwege laat.
8
00:03:58,465 --> 00:04:01,716
'Haal de vijand binnen
en vernietig hem.'
9
00:04
Feliratok a következőhöz Apprentice S01e01
keywords: the, sarah, connor, chronicles, 2007, polish, pl, s01e0, 1, preair, crx, s01e01,
original filename: The Sarah Connor Chronicles - 2007 - - Polish - pl - 5f69edff101fb172f7552e80ef7e6aa5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{516}{638}/S? tacy, kt?rzy wierz?,|/?e dziecko w ?onie dzieli z matk? sny.
{639}{729}/Mi?o?? wobec niego,|/nadziej? na jego przysz?o??.
{730}{817}/Jest mu opowiadana i pokazywana,|/gdy ?pi wewn?trz niej.
{818}{931}/Dlatego w pierwszej chwili si?ga jej|/i p?acze prosz?c o jej dotyk.
{932}{1030}/A co je?li w chwili, gdy jest wewn?trz|/ciebie, wiesz, co ?ycie dla niego szykuje?
{1031}{1064}/?e b?d? na niego polowa?.
{1065}{1130}/?e jego przeznaczenie|/jest powi?zane z przeznaczeniem milion?w.
{1131}{1225}/?e ka?d? chwil? twojego ?ycia|/
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,520 --> 00:00:11,850
The "Love of Money" is
the "Root of all Evil".
2
00:00:12,200 --> 00:00:15,000
That's what they say, anyway.
3
00:00:15,990 --> 00:00:19,790
Money makes everything go wrong.
4
00:00:20,410 --> 00:00:23,360
That's certainly what I always thought.
5
00:00:23,790 --> 00:00:29,840
When I was a kid, my dad worked
for the richest family in New York City
- the Darlings.
6
00:00:29,950 --> 00:00:30,840
It's my job, Clare.
7
00:00:30,940 --> 00:00:33,250
If they' gonna buy an entire island, I
have to at least see it first.
8
00:00:33,310 --> 00:00:36,680
Yeah,
Feliratok a következőhöz Apprentice S01e01
keywords: bionic, woman, 2007, 1, cd, dutch, nl, s01e0, proper, stfu, s01e01,
original filename: Bionic Woman - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 8e3677c0086db7c76c3678d663336426.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,235 --> 00:00:32,496
Ik wou het niet.
2
00:00:40,241 --> 00:00:42,164
Ik heb me niet onder controle.
3
00:00:44,154 --> 00:00:45,222
Ik weet het.
4
00:00:47,566 --> 00:00:49,450
Zeg me dat je van mij houdt.
5
00:01:10,873 --> 00:01:12,017
Ik hou van je.
6
00:01:36,379 --> 00:01:37,974
De stoly is op!
7
00:02:28,668 --> 00:02:29,431
Becca!
8
00:02:34,699 --> 00:02:37,475
-Wat?
-De muziek staat te luid.
9
00:02:41,747 --> 00:02:42,544
Wat nu?
10
00:02:42,614 --> 00:02:45,562
Waarom was de deur op slot?
Wat was je aan het doen?
11
00:02:50,613 --> 00:02:51,850
Wa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{500}{610}Suomentajat: JKK, jouko111, joa47,|TJK & jeanne Oikoluku: Juures-
{666}{718}Mies nimeltä Nietzsche|kirjoitti joskus: -
{7
Feliratok a következőhöz Apprentice S01e01
keywords: jericho, 2006, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, saints, s01e01,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 9764e61dfcad49608e8058b10cce4025.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,598 --> 00:01:42,500
<i>...? ponto quente no Capitol Hill onde
uma sess?o de emerg?ncia do Congresso</i>
2
00:01:42,669 --> 00:01:46,833
<i>prepare-se para escutar o Presidente sobre o
problema...da viol?ncia global.</i>
3
00:01:47,006 --> 00:01:49,941
<i>Os ataques recentes t?m for?ado
esta administra??o a tomar decis?es extremas...</i>
4
00:01:50,110 --> 00:01:53,204
<i>que t?m aumentado o medo,
em vez do o diminuir.</i>
5
00:01:53,379 --> 00:01:57,247
<i>Com a tens?o global a aumentar...
o Presidente est? a dar um passo arriscado...</i>
6
00:01:57,417 --> 00:01:59,681
<i>indo
Feliratok a következőhöz Apprentice S01e01
keywords: dexter, 2006, 1, cd, polish, pl, s01e0, pilot, hv, osiolek, com, s01e01,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Polish - pl - bf0a77e9ecb541059a42933183892d4f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{217}{294}"Dexter" 1x01 - Pilot
{647}{718}To jest ta noc.
{743}{831}To zdarzy si? zn?w. I zn?w.
{839}{913}Musi si? zdarzy?.
{1007}{1069}Mi?a noc.
{1103}{1147}Miami to ?wietne miasto.
{1151}{1292}Kocham kuchni? kuba?sk?, kanapki|z wieprzowin?, moje ulubione...
{1439}{1536}Ale teraz nasyc? si? czym? innym.
{2230}{2274}Tam jest.
{2278}{2346}Mike Donovan.
{2374}{2444}To w?a?nie on.
{2925}{3041}- Teraz musisz robi?|dok?adnie to, co ci powiem.
{3045}{3113}- Czego chcesz?|- Chc?, ?eby? by? cicho.
{3117}{3181}Teraz jed?.
{3836}{3901}S
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,060 --> 00:00:25,160
Fertig!
2
00:00:26,910 --> 00:00:30,910
Kann ich, du weiÃt schon, es mir für ne Minute anschauen?
3
00:00:31,480 --> 00:00:33,000
Du bist eine Virtuosin, Sid!
4
00:00:35,550 --> 00:00:37,440
Du hast mir erzählt, dass du weg von hier gehst
5
00:00:37,440 --> 00:00:39,350
und ich werde dich nicht wieder sehen
6
00:00:39,350 --> 00:00:41,990
Das ist möglich, ja
7
00:00:42,540 --> 00:00:44,220
Die meisten, du weiÃt schon, beim ersten Mal,
8
00:00:44,220 --> 00:00:45,740
die starten mit etwas kleinem.
9
00:00:46,210 --> 00:00:48,700
"Mom", Initialen o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,900 --> 00:00:10,230
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:58,410 --> 00:00:59,310
Ãèáëèîòåêà ðþ...
3
00:01:02,950 --> 00:01:04,450
Ãñêà õ ñà ìî äà êà æà äîâèæäà ÃÃ¥.
4
00:01:05,240 --> 00:01:06,190
ÃîìÃè òîçè äåÃ.
5
00:01:08,810 --> 00:01:14,070
ÃîìÃè êà êâî Ã¥ ÷óâñòâîòî äà Ãà ïóñÃåø
òîâà ìÿñòî è Ãèêîãà ÃÃ¥ ñå âðúùà é.
6
00:01:15,260 --> 00:01:16,460
Ãêî ñå ñòèãÃÃ¥ äî òà ì,
7
00:01:18,040 --> 00:01:20,590
Ãåêà äÿâîëúò òå ïðîñòðåëÿ
â òúïà òà òè ãë
Feliratok a következőhöz Apprentice S01e01
keywords: sanctuary, 2007, tv, series, 1, s01e0, hd, webrip, aerox, s01e01,
original filename: 7001-sub_Sanctuary-2007-TV-Series_1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,614 --> 00:00:27,659
Sunteþi singuri în seara asta, domnilor ?
2
00:00:37,340 --> 00:00:39,295
Ca de obicei la lucru, Molly ?
3
00:00:41,989 --> 00:00:44,961
Domnule Druitt, m-aþi speriat.
4
00:00:45,882 --> 00:00:47,887
Nu existã odihnã pentru cei talentaþi.
5
00:00:48,373 --> 00:00:50,735
- ªtiþi asta.
- Sigur cã da.
6
00:00:50,815 --> 00:00:54,633
Nu voi avea liniºte pânã nu mã voi nãpusti
sã învãþ de la domnii acestor timpuri.
7
00:00:54,713 --> 00:00:56,287
Cu toate problemele care sunt...
8
00:00:56,367 --> 00:00:57,953
Cum de mi-a venit în minte ?
Feliratok a következőhöz Apprentice S01e01
keywords: how, i, met, your, mother, 10, 1, 2005, s01e0, pilot, topaz, s01e01,
original filename: How.I.Met.Your.Mother(101)(2005).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,968 --> 00:00:04,835
El año 2030
2
00:00:04,938 --> 00:00:08,237
Chicos, voy a contarles
una historia increÃble.
3
00:00:08,341 --> 00:00:10,741
<i>La historia de cómo conocà a su madre.</i>
4
00:00:10,844 --> 00:00:13,711
- ¿Nos estás castigando por algo?
- No.
5
00:00:13,813 --> 00:00:16,441
<i>- ¿Esto va a tomar mucho tiempo?
- SÃ.</i>
6
00:00:17,050 --> 00:00:21,419
Hace 25 años, antes de ser su padre,
llevaba una vida muy distinta.
7
00:00:25,825 --> 00:00:28,020
<i>Era el año 2005.</i>
8
00:00:28,128 --> 00:00:30,790
<i>Yo tenÃa 27 años,
empezaba a triun
Feliratok a következőhöz Apprentice S01e01
keywords: criminal, minds, 10, 1, tvrip, 2005, s01e0, extreme, aggressor, tcm, s01e01,
original filename: Criminal.Minds(101-TVRip)(2005).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,603 --> 00:01:04,503
Hola. Me llamo Heather.
2
00:01:10,404 --> 00:01:12,903
Tiene un motor de 2.4 litros,
de 6 cilindros.
3
00:01:12,905 --> 00:01:14,505
No tengo nada que enseñarte sobre autos.
4
00:01:15,005 --> 00:01:16,020
Asà es.
5
00:01:16,222 --> 00:01:17,621
¿Quieres echar un vistazo
debajo del capó?
6
00:01:18,221 --> 00:01:19,221
¡Claro!
7
00:01:20,065 --> 00:01:21,503
Conoces bien el Z.
Estoy impresionado.
8
00:01:22,819 --> 00:01:24,684
De todas maneras, deberÃas
hacerle una revisión mecánica.
9
00:01:24,686 --> 00:01:27,054
¿Qué te parece si te
Feliratok a következőhöz Apprentice S01e01
keywords: primeval, 10, 1, pdtv, 2007, s01e0, part, ws, affinity, s01e01,
original filename: Primeval(101-PDTV)(2007).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:44,672
¡Oye! ¡Déjame entrar!
2
00:01:53,980 --> 00:01:57,700
OCHO AÃOS DESPUÃS.
3
00:02:02,280 --> 00:02:05,600
<i>Creo que en verdad
hay algo mal con ella...</i>
4
00:02:05,610 --> 00:02:08,200
UNIVERSIDAD CENTRAL METROPOLITANA.
5
00:02:11,480 --> 00:02:13,835
- ¿Profesor Cutter?
- Cuidado.
6
00:02:15,440 --> 00:02:17,556
¡Profesor! ¡Profesor Cutter!
7
00:02:18,600 --> 00:02:20,591
- Connor Temple.
- Lo siento. Nunca he escuchado de él.
8
00:02:20,720 --> 00:02:22,233
Creo que te refieres a arqueologÃa.
9
00:02:22,360 --> 00:02:24,874
Si doblas
Feliratok a következőhöz Apprentice S01e01
keywords: private, practice, 2007, 1, cd, deutsch, de, s01e0, in, which, we, meet, addison, a, nice, girl, from, somewhere, else, s01e01,
original filename: Private Practice - 2007 - 1CD - Deutsch - de - 56b3198c039dbd7c55c06d7f28d3ed4a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,470 --> 00:00:08,770
Wieso ist ein K?ndigungsschreiben
auf meinen Schreibtisch?
2
00:00:08,930 --> 00:00:10,500
Wie ich gesagt habe,
ich hab ein Jobangebot.
3
00:00:10,850 --> 00:00:12,130
Ich m?chte das nicht noch einmal h?ren.
4
00:00:12,280 --> 00:00:15,320
Arbeit in einer Privaten Co-Op Praxis,
und noch umziehen na L.A.
5
00:00:15,490 --> 00:00:16,860
Das ist nicht meine Addison.
6
00:00:17,020 --> 00:00:19,530
Meine Addison ist eine
Weltklasse Neugeburten Chirurgin,
7
00:00:19,700 --> 00:00:21,310
die es liebt zu operieren.
8
00:00:21,480 --> 00:00:23,770
Deine Addiso
Feliratok a következőhöz Apprentice S01e01
keywords: journeyman, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e0, pilot, hdtvrip, yestv, osloskop, net, s01e01, pilotrip,
original filename: Journeyman - 2007 - 1CD - Polish - pl - 1516ae03a28208914759863f1f3854cc.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{92}{Y:i}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl::.|przedstawia napisy
{105}{172}{Y:i}...ci?g dalszy serialu|o nazwie...
{173}{251}Chod? ju?, Zack.
{272}{327}- Dzie? dobry.|- Postaw mnie.
{328}{374}- Zjesz nale?niki?|- Nie, dzi?ki.
{375}{411}- Dobrze spa?a??|- Tak, a ty?
{412}{443}Przewraca?em si? z boku na bok.
{444}{490}Mo?e stresujesz si?|przez ten artyku? o burmistrzu?
{491}{539}Nigdy nie stresuj? si?|przez artyku?y.
{540}{614}Najwy?ej przez terminy.
{616}{683}Na Van Ness by? wypadek.|Lepiej jed? przez Corero.
{684}{736}No to ?wietnie.|Dzi?ki.
{737}{756}I Katie...
{757}{810}Wszystkiego najlepszego|z okazji rocznicy.
{811}{863}Nawzajem, panie
Feliratok a következőhöz Apprentice S01e01
keywords: eureka, 2006, 1, cd, french, fr, s01e0, ws, pdtv, sfm, s01e01,
original filename: Eureka - 2006 - 1CD - French - fr - f75ec68f02e08b5cae8d01b4f23c74c3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,800 --> 00:00:30,800
Walter ?
2
00:00:32,000 --> 00:00:33,400
Walter, mon ch?ri ?
3
00:00:34,600 --> 00:00:35,700
Viens te coucher.
4
00:00:36,000 --> 00:00:37,700
Il est plus de minuit.
5
00:00:38,300 --> 00:00:39,200
A nouveau.
6
00:00:41,700 --> 00:00:42,800
Walter !
7
00:00:42,900 --> 00:00:44,100
<i>J'arrive tout de suite.</i>
8
00:00:44,700 --> 00:00:45,700
Ch?ri...
9
00:00:45,800 --> 00:00:47,000
<i>Encore cinq minutes.</i>
10
00:00:47,306 --> 00:00:49,900
Il faut que tu dormes.
Tu sais comment tu deviens.
11
00:00:50,000 --> 00:00:51,403
<i>Encore cinq
Feliratok a következőhöz Apprentice S01e01
keywords: pinky, and, the, brain, s01e0, 1, saints, english, motechnet, com, s01e01,
original filename: 9452-Pinky.And.The.Brain.S01E01.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,100 --> 00:00:07,868
GEE, BRAIN,
2
00:00:07,868 --> 00:00:09,467
WHAT DO YOU WANT
TO DO TONIGHT?
3
00:00:09,467 --> 00:00:11,901
THE SAME THING WE DO
EVERY NIGHT, PINKY--
4
00:00:11,901 --> 00:00:14,400
TRY TO TAKE OVER
THE WORLD.
5
00:00:14,400 --> 00:00:16,133
* THEY'RE PINKY AND THE BRAIN *
6
00:00:16,133 --> 00:00:18,300
* YES, PINKY AND THE BRAIN
7
00:00:18,300 --> 00:00:19,834
* ONE IS A GENIUS
8
00:00:19,834 --> 00:00:22,000
* THE OTHER'S INSANE *
9
00:00:22,000 --> 00:00:23,767
* THEY'RE LABORATORY MICE *
10
00:00:23,767 --> 00:00:25,934
* THEIR GENES
H
Feliratok a következőhöz Apprentice S01e01
keywords: robin, hood, 10, 1, 2006, s01e0, will, you, tolerate, this, ws, nodlabs, s01e01,
original filename: Robin.Hood(101-DVDRip)(2006).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,195 --> 00:00:42,701
Sosténganlo.
2
00:00:42,742 --> 00:00:45,014
- Conoces la ley.
- Sé que la ley es una idiotez.
3
00:00:45,490 --> 00:00:49,197
El precio de un venado
del rey es tu mano derecha.
4
00:00:49,208 --> 00:00:51,151
- Vámonos.
- No.
5
00:00:51,603 --> 00:00:55,183
- Por favor, tenga piedad. Mi esposa--
- ¿Qué?
6
00:00:55,262 --> 00:00:57,282
Mi esposa espera un niño.
No tenemos comida.
7
00:00:57,911 --> 00:00:59,782
Debe comer, o perderemos al bebé.
8
00:00:59,783 --> 00:01:03,264
Y entonces, cuando tenga
al bebé dirás que debes robar...
9
00
Feliratok a következőhöz Apprentice S01e01
keywords: the, flight, of, conchords, 10, 1, 2007, s01e0, sally, memetic, s01e01,
original filename: The.Flight.of.the.Conchords(101-DVDRip)(2007).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,475 --> 00:00:11,535
En Nueva Zelanda, yo andaba
con muchas chicas.
2
00:00:11,578 --> 00:00:13,944
- ¿Con quiénes?
- Bueno...
3
00:00:13,980 --> 00:00:16,005
...con Sarah Fitzpatrick...
4
00:00:16,049 --> 00:00:17,914
...Michelle Fitzpatrick...
5
00:00:17,951 --> 00:00:20,613
...Claire Fitzpatrick...
la lista continúa.
6
00:00:20,653 --> 00:00:23,281
- ¿Esas son todas?
- Bueno, tres dÃgitos.
7
00:00:23,323 --> 00:00:25,655
No, no hay tres dÃgitos,
son tres.
8
00:00:25,692 --> 00:00:27,557
Pero aquÃ, yo...
9
00:00:27,594 --> 00:00:30,461
...no parezco consegui
Feliratok a következőhöz Apprentice S01e01
keywords: pushing, daisies, 2007, french, fr, s01e0, 1, xor, vf, s01e01,
original filename: Pushing Daisies - 2007 - - French - fr - 9dc5da292ed7aa92ca89e4b018c290e6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,835 --> 00:00:11,441
<i>? ce moment pr?cis,
dans la ville de Couer d'Couers,</i>
2
00:00:11,723 --> 00:00:16,588
<i>le jeune Ned ?tait ?g? de 9 ans,
27 semaines, 6 jours et 3 minutes.</i>
3
00:00:22,875 --> 00:00:24,680
<i>Son chien Digby ?tait ?g? de 3 ans,</i>
4
00:00:24,811 --> 00:00:27,806
<i>2 semaines, 6 jours,
5 heures et 9 minutes.</i>
5
00:00:31,968 --> 00:00:33,440
<i>Et pas une minute de plus.</i>
6
00:01:16,174 --> 00:01:18,332
<i>C'est ? ce moment
que le jeune Ned r?alisa</i>
7
00:01:18,403 --> 00:01:20,400
<i>qu'il n'?tait pas
comme les autres enfants.</i>
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomennos: juzzi79|Oikoluku: jasi7777
{2667}{2807}- Päästä irti hiuksistani, senkin psykopaatti.|- Kuole,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,636 --> 00:00:15,275
NÃHÃNY MILLIÃ ÃVVEL EZELÃTT
2
00:01:00,684 --> 00:01:03,575
ANTARKTISZ: NAPJAINKBAN
3
00:01:20,438 --> 00:01:24,064
"O'Neill tábornok gépe negyven perc múlva landol."
4
00:01:25,818 --> 00:01:27,426
- Dr. Weir!
- Peter!
5
00:01:32,107 --> 00:01:33,251
Látod? Semmi!
6
00:01:33,621 --> 00:01:34,626
Carson, gyere vissza!
7
00:01:34,626 --> 00:01:36,947
Itt ülhetek ebben a székben egész rohadt nap, akkor sem fog semmi sem történni.
8
00:01:36,947 --> 00:01:38,727
Idõpocsékolás! Bocsásson meg, Dr. Weir!
9
00:01:38,741 --> 00:01:39,683
MÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,600
Day Break S01E01
2
00:00:39,673 --> 00:00:41,889
Ãj párnákra lesz szükséged.
3
00:00:41,895 --> 00:00:44,547
A párnáimnak semmi baja,
tudod.
4
00:01:04,154 --> 00:01:06,980
Tudod, a ma estét
nálad tölthettük volna.
5
00:01:10,521 --> 00:01:11,865
Talán.
6
00:01:12,043 --> 00:01:13,915
Majd meglátjuk, hogy alakul
a mai nap.
7
00:01:18,114 --> 00:01:20,512
<i>Egy felborult furgon miatt</i>
8
00:01:20,514 --> 00:01:22,332
<i>áll a forgalom a 405-ösön
a 10-es kilóméternél.</i>
9
00:01:22,403 --> 00:01:24,944
<i>Több száz csomag pe
Feliratok a következőhöz Apprentice S01e01
keywords: mutant, x, 2001, tv, series, s01e0, the, shock, of, new, ro, s01e01,
original filename: 6400-sub_Mutant-X-2001-TV-Series_1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,517 --> 00:00:21,521
O adolescentã cade ºase etaje,
dupã aceea pleacã teafãrã.
2
00:00:24,524 --> 00:00:27,527
Un bãrbat izbucneºte în flãcãri
fãrã semne de arsuri.
3
00:00:31,031 --> 00:00:36,036
Un lucru e sigur: devine din ce
în ce mai ciudat afarã în fiecare zi.
4
00:00:36,071 --> 00:00:38,538
Dar adevãrul este spus aici.
5
00:01:09,569 --> 00:01:11,321
Ajutã-mã.
6
00:01:11,356 --> 00:01:13,073
Ce ?
7
00:03:30,510 --> 00:03:32,512
Zîmbeºte, ratatule.
8
00:03:49,529 --> 00:03:51,531
Nu mai e nevoie sã fugi, Emma.
9
00:03:52,031 --> 00:03:53,783
Feliratok a következőhöz Apprentice S01e01
keywords: 1386, star, trek, voyager, s01e01, e0, 2, caretaker, sfm, bg, trekyager,
original filename: 13862.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,160 --> 00:00:06,160
Ãåùà ñòÃè îò Ãîâèÿ ðåä, êîëîÃèñòè ÃÃ
Ãåäåðà öèÿòà îêîëî ãðà Ãèöà òà ñ
Ãà ðäà ñèÿ ñå îáåäèÃèõà .
2
00:00:06,161 --> 00:00:09,500
Ãà ðè÷à ò ñåáå ñè "Ãà êè", òå ïðîäúëæà âà ò
áîðáà òà ñðåùó Ãà ðäà ñèà Ãöèòå.
3
00:00:09,505 --> 00:00:15,162
Ãÿêîè ãè ñ÷èòà ò çà ãåðîè, Ãî çÃ
ïðà âèòåëñòâà òà Ãà Ãà ðäà ñèÿ
è Ãåäåðà öèÿòà ñà ïðåñòúïÃèöè
4
00:00:28,161 --> 00:00:29,150
Ãåòè?
5
00:00:29,229 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,344 --> 00:00:13,073
Ya está la cocina.
2
00:00:19,686 --> 00:00:22,553
- El comedor, también.
- Afuera.
3
00:00:26,993 --> 00:00:28,961
Sala de estar, chequeada.
4
00:00:32,032 --> 00:00:35,433
"Negativo" en el cuarto del bebé.
5
00:00:41,041 --> 00:00:43,441
APROVECHA TU POTENCIAL
Estamos creando recuerdos.
6
00:00:52,085 --> 00:00:54,610
Soldado de primera clase Bo Rider: 20
7
00:00:59,592 --> 00:01:02,220
Vamos.
No hay tiempo que perder.
8
00:01:02,328 --> 00:01:04,296
Hoy es el gran dÃa.
9
00:01:04,397 --> 00:01:06,763
¿Crees que se irán sin ti, niño?
10
Feliratok a következőhöz Apprentice S01e01
keywords: pinky, and, the, brain, 10, 1, 1995, s01e0, das, mouse, saints, s01e01,
original filename: Pinky.and.the.Brain(101)(1995).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,789 --> 00:00:06,017
LABORATORIOS ACME
2
00:00:07,192 --> 00:00:09,660
Oye, Cerebro,
¿qué vamos a hacer esta noche?
3
00:00:09,828 --> 00:00:13,821
Lo mismo que todas las noches, Pinky.
Tratar de conquistar el mundo.
4
00:00:13,999 --> 00:00:15,796
<i>Son Pinky y Cerebro.</i>
5
00:00:15,967 --> 00:00:18,197
<i>Pinky y Cerebro.</i>
6
00:00:18,370 --> 00:00:21,931
<i>Uno es un genio
El otro no está cuerdo.</i>
7
00:00:22,107 --> 00:00:23,438
<i>De laboratorio son.</i>
8
00:00:23,975 --> 00:00:25,943
<i>Con genes injertados.</i>
9
00:00:26,111 --> 00:00:28,477
<i>Son P
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,268 --> 00:00:05,242
<i>En estos dÃas, un grupo de gente
aparentemente al azar, ha aparecido...</i>
2
00:00:05,271 --> 00:00:08,245
<i>...con lo que sólo puede ser descrito
como habilidades "especiales".</i>
3
00:00:08,274 --> 00:00:11,248
<i>Aunque ahora no lo saben, esas
personas no sólo salvarán el mundo...</i>
4
00:00:11,277 --> 00:00:14,251
<i>...sino que lo cambiarán para siempre.
Esta transformación...</i>
5
00:00:14,280 --> 00:00:17,254
<i>...de lo ordinario a lo extraordinario,
no ocurrió de un dÃa para otro.</i>
6
00:00:17,283 --> 00:00:19,256
<i>Cada historia tie
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,212 --> 00:00:21,741
Little time after
our observation
2
00:00:21,742 --> 00:00:24,096
This is the man who
collected our testimony
3
00:00:24,097 --> 00:00:26,098
At the time he dressed
a black costume
4
00:00:26,099 --> 00:00:28,100
with black shoes
and black glasses
5
00:00:28,101 --> 00:00:29,932
and this is strange
6
00:00:29,933 --> 00:00:32,085
because we find him
by chance
7
00:00:32,086 --> 00:00:34,836
25 years later and
he did not age
8
00:00:34,839 --> 00:00:38,007
This situation is
really exaggerated
9
00:00:38,008 --> 00:00:41,000
It's true that
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,686 --> 00:00:10,603
Ãversatt av: nITROGEn
www.svensktext.info.se
2
00:00:14,952 --> 00:00:19,613
-Orkan två-ett till orkanledartornet vi är fem
kilometer från orkanens öga.
3
00:00:20,599 --> 00:00:22,213
-Uppfattat, orkan ett-två.
4
00:00:22,414 --> 00:00:25,214
-Fyra kilometer till orkanens öga.
5
00:00:25,215 --> 00:00:30,636
-Okej, förbered nedsläpp.
6
00:00:36,306 --> 00:00:40,578
-HÃ¥ll i hatten, nu flyger vi in.
7
00:00:53,741 --> 00:00:58,579
-Vi är i ögat, släpp sonden och ge oss
mätresultatet.
8
00:00:57,110 --> 00:01:01,580
-Sonden är på väg.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,972 --> 00:00:18,727
Day Break
Season 1 Episode 1
2
00:00:39,831 --> 00:00:41,750
You need new pillows.
3
00:00:41,875 --> 00:00:44,878
My pillows rule, and you know it.
4
00:01:04,147 --> 00:01:06,775
You know, we could stay at your place tonight.
5
00:01:10,487 --> 00:01:11,905
Maybe.
6
00:01:12,072 --> 00:01:14,157
We'll see how the day goes.
7
00:01:29,840 --> 00:01:31,800
Mm, somebody's tense.
8
00:01:33,427 --> 00:01:36,054
Keep going. I'll get over it.
9
00:01:37,014 --> 00:01:39,183
You've been working too hard.
10
00:01:40,267 --> 00:01:44,271
This coming f
Feliratok a következőhöz Apprentice S01e01
keywords: blue, crush, 2002, 1, cd, czech, cz, surface, s01e0, s01e01,
original filename: Blue Crush - 2002 - 1CD - Czech - cz - d03e98f42eb209aabe60a40a183fafa3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,921 --> 00:00:06,047
Jo, jedem!
2
00:00:11,970 --> 00:00:16,182
- Jo, j? v?m. U? se to jednou stalo.
- Uklidni se.
3
00:00:25,817 --> 00:00:29,111
- ?raloci se r?di krm? v noci.
- Tak to, sakra, ne??kej Milesovi.
4
00:00:29,112 --> 00:00:31,989
Ten kluk je u? tak dost vystra?en?.
5
00:00:34,493 --> 00:00:36,911
Upadnul, vole.
6
00:00:41,124 --> 00:00:42,333
Chv?li po?k?me ne? pro n?j pojedeme.
7
00:00:42,334 --> 00:00:45,378
Jo, trochu ho potr?p?me!
8
00:00:45,587 --> 00:00:47,839
Lame?i.
9
00:01:43,020 --> 00:01:46,439
- Uklidni se. Jenom simuluje.
- Mysl?m, ?e bychom
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,834 --> 00:00:05,839
Viime aikoina n?enn?isesti satunnaiselle
ihmisjoukolle on ilmaantunut "erikoiskykyj?".
2
00:00:06,048 --> 00:00:10,427
Vaikkeiv?t he viel? sit? tied?k??n,
he eiv?t vain pelasta maailmaa, -
3
00:00:10,636 --> 00:00:15,015
vaan my?s muuttavat sit? ikiajoiksi.
Muutos tavallisesta poikkeukselliseksi -
4
00:00:15,224 --> 00:00:19,394
ei tapahdu yhdess? y?ss?.
Jokaisella tarinalla on alkunsa.
5
00:00:19,603 --> 00:00:24,608
Heid?n eeppisen tarinansa
ensimm?inen osa alkaa nyt...
6
00:00:25,025 --> 00:00:27,110
Versionumero: 1.3 P?iv?ys: 19.10.2006
WWW.DIVXFINLAND.ORG
Feliratok a következőhöz Apprentice S01e01
keywords: joey, 10, 1, 2004, s01e0, pilot, lol, s01e01, 2, episode, one, s01e02,
original filename: Joey(101)(2004).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,581 --> 00:00:11,776
¿A dónde te llevo?
2
00:00:11,777 --> 00:00:14,291
Ah, sÃ. Tengo que ir a una casa.
3
00:00:14,763 --> 00:00:16,113
Es la casa de mi hermana.
4
00:00:16,114 --> 00:00:20,164
Se suponÃa que vendrÃa a recogerme
pero... se le pasó, ya sabes.
5
00:00:24,781 --> 00:00:26,092
¿La dirección?
6
00:00:27,483 --> 00:00:28,913
Es verdad, es verdad.
7
00:00:28,999 --> 00:00:31,727
- ¿Visita a la familia?
- Bueno, no. Soy actor.
8
00:00:31,750 --> 00:00:32,849
He estado en Nueva York...
9
00:00:32,850 --> 00:00:34,875
...pero me ofrecieron
un trabajo e
Feliratok a következőhöz Apprentice S01e01
keywords: the, sarah, connor, chronicles, 1x0, 1, eng, s01e0, preair, crx, vo, tag, s01e01, pilot, asd,
original filename: The Sarah Connor Chronicles - 1x01 - Eng.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,446 --> 00:00:25,457
<i>There are those who believe that a child
in her womb shares his mother's dreams.</i>
2
00:00:26,647 --> 00:00:27,715
<i>Her love for him.</i>
3
00:00:27,974 --> 00:00:29,682
<i>Her hopes for his future.</i>
4
00:00:30,435 --> 00:00:33,496
<i>Is it told to him in pictures
while he sleeps inside her?</i>
5
00:00:34,086 --> 00:00:36,393
<i>Is that why he reaches for her
in that first moment</i>
6
00:00:36,513 --> 00:00:37,806
<i>and cries for her touch?</i>
7
00:00:38,895 --> 00:00:42,584
<i>But what if you'd known since he was
inside you what his life held
------------
Sponsored links:
------------