Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Apollo 1 3 Text Pl is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Apollo 1 3 Text Pl sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:41:APOLLO 1 , PR?BA PRZED STARTEM
00:00:43:27 STYCZNIA, 1967
00:00:44:Kosmonauci kieruj? si? do w?azu.
00:00:46:Zrozumia?em.
00:00:47:Z inspiracji Prezydenta Kennedy'ego...
00:00:49:po siedmiu latach, Ameryka stan??a wobec|wyzwania, nazwanego przez niego jako...
00:00:54:"Najbardziej ryzykowne, niebezpieczne,|i najwi?ksze przedsi?wzi?cie...
00:00:58:jakiego Cz?owiek...|kiedykolwiek si? podj??. "
00:01:01:Pozostaj?c w tyle za Rosjanami|w naszych badaniach kosmicznych...
00:01:05:a zw?aszcza po tym gwa?townym,|strasznym po?arze...
00:01:08:podczas rutynowego testowania urz?dze?...
00:01:10:w kt?rym zgin?li kosmonauci|Guss Grissom...
00:01:13:Ed White i Roger Chaffee...
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:15:Napisy ?ci?gn?? z DVD i poprawi?|WHITE EAGLE
00:00:23:W?a?ciwie si? nie modl?...
00:00:25:ale je?li mi pomo?esz...
00:00:28:to obiecuj?...
00:00:32:40.5 stopnia C.
00:00:36:O Bo?e!
00:00:38:Zimna k?piel, dzwo? do lekarza.
00:00:40:W??? j? do wanny.
00:00:43:Dr Carter, 655...
00:00:45:Nie b?dzie go.
00:00:46:Termometr to rt??.
00:00:49:Jak to dzia?a?|Mo?e zadzwoni? na pager.
00:00:52:Susan...
00:00:55:Wsta? kochanie.
00:00:57:- Zimno mi.|- Wiem.
00:01:03:Zimno!
00:01:04:Zimno ci, bo jeste? rozpalona.
00:01:07:Susan, nie zasypiaj.
00:01:10:Susan!
00:01:14:Majaczy?a?
00:01:16:Widzia?a w sypialni|jakiego? m??czyzn?.
00:01:23:Zimno ci?
00:01:33:Ci?nienie.
00:01:34:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:30:Napisy ?ci?gn?? z DVD i poprawi?|WHITE EAGLE
00:01:05:Co za koszmarne|Bo?e Narodzenie.
00:01:11:Mucahey!
00:01:14:Zabezpiecz chodnik.|Nikogo tam nie wpuszczaj.
00:01:37:Mam dla was prezent!|?winie!
00:01:46:R?bacz, wypu?? dzieci!
00:02:16:Slater!
00:02:19:Nawet nie pr?buj.|Zaczekamy na mediatora.
00:02:24:Cholera, Jack, do ciebie m?wi?!
00:02:27:Po twojej ostatniej|wariackiej interwencji
00:02:31:porozrywa?o ludzi na strz?py.
00:02:33:Je?li p?jdziesz, oddasz odznak?.
00:02:39:Jako burmistrz...
00:02:41:Wiem, ?e mnie nie lubisz...|ale wicegubernator...
00:02:45:- Gubernator te? oberwie.|- Nie wpuszcza? go!
00:02:49:Powtarzam: nie wpuszcza? go!
00:02:53:Nie ma sprawy.
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:10:Napisy ?ci?gni?te z DVD i poprawione|WHITE EAGLE
00:00:29:AZA MARYNARKl WOJENNEJ USA|ZATOKA GUANTANAMO, KUBA
00:02:14:LUDZlE HONORU
00:03:52:Kapitanie, pragn??abym|zosta? obro?c? ...
00:03:53:Kapitanie, pragn??abym|zosta? obro?c? ...
00:03:59:To w?a?nie ja chcia?abym ...|Nie, pragn??abym ...
00:04:06:Chcia?abym broni? w tej sprawie?|Zbyt bezpo?rednie!
00:04:11:Same k?opoty z t? gramatyk?!
00:04:14:PROKURATURA GENERALNA|WASZYNGTON, D.C.
00:04:21:- Poruczniku Galloway.|- Kapitan West czeka na pani?.
00:04:30:Wejd?, Jo.
00:04:33:Poruczniku Galloway...|Czy zna pani komandora Lawrence'a?
00:04:38:- Dzi?kuj? za spotkanie.|- Czemu nie usi?dziesz? Siadaj!
00:04:45:- Na Kubie po
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{58}{108}Le imprimam o traiectorie de intorcere libera.
{110}{171}Asta este optiunea cea mai lipsita de riscuri.
{173}{274}Merg pe mina lui Jerry.|Vom folosi gravitatia Lunii ca sa-i aducem incoace.
{276}{354}- LEM-ul n-o sa poata gazdui trei oameni pentru atita timp.|- De-abia tine doi.
{356}{449}Trebuie sa executam abandonul direct.|Intoarcem nava invers si ei vin drept acasa.
{450}{502}Adu-i repede inapoi.|Absolut.
{503}{550}Dar nici nu stim daca motorul lui Odyssey mai functioneaza.
{552}{598}Daca acest modul e avariat serios--
{600}{646}Va exploda iar ei vor muri!
{648}{696}- Asta nu-i un argument!|E vorba de timp!|- Iisus
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,567 --> 00:00:43,125
APOLLO 1, PROBA
CAPE KENNEDY, FLORIDA
2
00:00:43,207 --> 00:00:45,277
Posada prelazi most do ulaza u kapsulu.
3
00:00:45,367 --> 00:00:46,322
Primljeno.
4
00:00:46,407 --> 00:00:47,396
27. SIJEÃNJA 1967.
5
00:00:47,487 --> 00:00:49,762
Nadahnuta pokojnim
predsjednikom Kennedyjem...
6
00:00:49,847 --> 00:00:54,637
Amerika je za samo sedam godina
bila spremna na izazov koji je on nazvao:
7
00:00:54,927 --> 00:00:58,283
"Najopasnijom i najveæom pustolovinom...
8
00:00:58,407 --> 00:01:00,682
"u koju se èovjek ikad upustio."
9
00:01:00,927 --> 00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{180}www.titulky.com
{200}{298}Grabbed by *L.K.*
{300}{398}DVD titulky podle sv?ch v?cn?ch a pravopisn?ch znalost? opravil
{400}{498}a podle sv?ho jazykov?ho vkusu m?sty pozm?nil
{500}{590}za vydatn? pomoci skv?l?ho ?esk?ho p?ekladu|p?vodn? knihy Lost moon/Apollo 13
{602}{700}*L.K.* verze 15.2.2004
{1012}{1060}P?EDLETOV? ZKOU?KA APOLLA 1|KENNEDYHO MYS
{1062}{1085}27. LEDNA 1967
{1087}{1135}Pos?dka p?ech?z? m?stek|vedouc? do kabiny.
{1137}{1167}Potvrzuji p??jem.
{1169}{1227}Za pouh?ch sedm let dos?hla Amerika...
{1229}{1315}c?le, vyty?en?ho presidentem|Kennedym. Popsal ho jako:
{1349}{1441}"Nejriskantn?j??, nejnebezpe?n?j??|a nejv?t?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{24}www.titulky.com
{25}{800}Ripped by Alx | N-Joy the quality of DVD
{1062}{1110}P?EDLETOV? ZKOU?KA APOLLA 1|KENNEDYHO MYS
{1112}{1135}27. LEDNA 1967
{1137}{1185}Pos?dka p?ech?z? m?stek|vedouc? do kabiny.
{1187}{1217}Potvrzuji p??jem.
{1219}{1277}Za pouh?ch sedm let dos?hla Amerika...
{1279}{1365}c?le, vyty?en?ho presidentem|Kennedym. Popsal ho jako:
{1399}{1491}"Nejriskantn?j??, nejnebezpe?n?j??|a nejv?t?? dobrodru?stv?,
{1493}{1550}"jak?ho se kdy ?lov?k odv??il. "
{1562}{1654}Pot?, co jsme byli s kosmick?m|programem v?dy a? za Rusy...
{1676}{1743}a po tom nenad?l?m a stra?n?m po??ru...
{1748}{1803}b?hem zkou?ek na odpalovac? ramp?,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:15:Napisy ?ci?gn?? z DVD i poprawi?|WHITE EAGLE
00:00:21:ZAB?JCY
00:02:21:Ty sukinsynu!
00:02:24:Nie wystraszy?em si? na tw?j widok.
00:02:26:Zastanawia?em si? tylko, po co ci te buty.
00:02:29:Teraz ju? wiem.
00:03:03:Obaj bawili?my si? w to samo.
00:03:06:Ciekawe, jakie ty b?dziesz mia? buty...
00:03:09:gdy nadejdzie tw?j dzie?.
00:03:12:Zap?ac? ci podw?jnie.
00:03:14:Powiesz, ?e nie mog?e? mnie znale??.
00:03:21:S?yszysz mnie?
00:03:22:M?wi?, jakbym to ja by? celem!
00:03:37:Nie poci?gaj za spust.
00:03:39:Jeszcze nie.
00:03:42:W swoim czasie zabi?em|kilkoro niewinnych ludzi.
00:03:45:Taki jeste? wa?ny i silny!|Ty i twoje zasady!
00:03:49:Kto? inny musia? wykonywa?
Feliratok a következőhöz Apollo 1 3 Text Pl
keywords: apollo, 1, 3, fin, 2, cds, 97, 6, fps, 1995, cd, int, ndrt,
original filename: Apollo 13 - Fin - 2CDs - 23,976fps - 1995.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,478 --> 00:00:43,604
APOLLO 1
Laukaisuharjoitus
2
00:00:43,688 --> 00:00:47,859
Cape Kennnedy, Florida
27.1.1967
3
00:00:48,443 --> 00:00:50,903
Presidentti Kennedyn innoittamana -
4
00:00:50,987 --> 00:00:55,825
Amerikka on vain 7 vuodessa
yltänyt siihen, mitä hän kutsui -
5
00:00:55,908 --> 00:01:02,331
ihmiskunnan vaarallisimmaksi
ja suurimmaksi seikkailuksi.
6
00:01:02,832 --> 00:01:06,961
Avaruusohjelmamme laahattua
vuosia NL:n jäljessä -
7
00:01:07,462 --> 00:01:12,508
ja sen hirveän tulipalon jälkeen,
joka rutiinitestin aikana surmasi -
8
00:01:12,800 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1047}{1125}-Echipajul se pregateste sa intre în capsula...
{1127}{1167}Receptionat.
{1169}{1228}Inspirata de fostul presedinte Kennedy,
{1229}{1348}in numai 7 ani America a raspuns provocarii|pe care el o numise...
{1349}{1441}"cea mai riscanta si mai mare aventura"
{1443}{1500}...în care omul s-a angajat vreodata."
{1502}{1604}Dupa ce ne-am întrecut cu rusii ani întregi|în cadrul programului cu zboruri pilotate,
{1606}{1696}-Avem un scurtcircuit!|-si dupa acel incendiu oribil...
{1698}{1748}de pe rampa de lansare|în timpul unui test de rutina...
{1750}{1816}- care i-a ucis pe astronautii Gus Grissom...|- Foc în cabina!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1012}{1060}APOLLO 1 STARTTEST
{1087}{1135}Crew betritt Startrampe|zum Kabineneinstieg.
{1137}{1167}Verstanden.
{1169}{1227}Angeregt durch Präsident Kennedy,
{1229}{1344}nimmt Amerika nach nur sieben Jahren|die Herausforderung an, die er...
{1349}{1441}´´das riskanteste und gefährlichste und|groÃartigste Abenteuer, zu dem sich...
{1443}{1500}´´die Menschheit je aufmachte´´ nannte.
{1512}{1607}Unser Raumfahrtprogramm lag über|Jahre hinter den Russen zurück,
{1626}{1696}das plötzliche und furchtbare Feuer...
{1698}{1753}auf der Rampe während eines Tests,
{1755}{1816}das die Astronauten Gus Grissom,
{1818}{1868}Ed White und Roger
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:48,463
TEST DE PRE-LANCEMENT
APOLLO 1
2
00:00:48,880 --> 00:00:51,007
Inspir?e par
feu le pr?sident Kennedy
3
00:00:51,299 --> 00:00:55,094
et en l'espace de sept ans,
l'Am?rique a relev? le d?fi
4
00:00:55,261 --> 00:00:58,556
de ce qu'il appelait
"la plus p?rilleuse
5
00:00:58,722 --> 00:01:00,099
et la plus grande aventure
6
00:01:00,265 --> 00:01:02,809
dans laquelle
l'homme se soit embarqu?".
7
00:01:02,976 --> 00:01:06,771
Longtemps distanc?s par les Russes
pour les vols spatiaux habit?s,
8
00:01:07,897 --> 00:01:11,275
et apr?s le terrible incendie,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{420}{485}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ, ÃÃ 30 ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ,
{485}{562}ÃÃÃÃTO ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ Ã
{562}{690}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃAÃ.| ÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
{927}{999}.: didodido:.|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1116}{1150}Ãäèà ôèëì Ãà |Ãà éêúë Ãà òúÃ-ÃæîóÃñ
{1212}{1290}Ãîáúðò ÃÃ¥Ãèðî
{1313}{1390}Ãðà Ãñèñ Ãà êÃîðìà Ãä
{1412}{1535}ÃÃÃà äî ÃÃÃÃÃÃ
{3333}{3409}Ãà ê Ã¥ ìîì÷åòà ? |Ãñêà òå ëè êèòà ðà ?
{3409}{3467}ÃÃ¥Ãäúð.|- ÃÃ¥ ñâèðÿ.
{3472
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:30:Napisy ?ci?gn?? z DVD i poprawi?|WHITE EAGLE
00:01:24:FAJERWERKI PR?NO?CI
00:01:35:Fallow jest w strefie A. Odbi?r.
00:01:45:Witamy, panie Fallow.
00:01:49:?wietnie, ?e pan przyjecha?!
00:01:56:Ostro?nie!
00:01:57:Mamy ma?o czasu,
00:02:00:wskakujmy wi?c do w?zka i w drog?.
00:02:02:Czeka na pana mn?stwo ludzi.
00:02:04:Pana przyjazd to dla nas zaszczyt.
00:02:06:To historyczne wydarzenie, Peter.
00:02:15:Panie Fallow, korzystaj?c z tej okazji,
00:02:18:chcia?abym powiedzie?,|?e podziwiam pa?sk? ksi??k?.
00:02:21:Gdy poproszono Faulknera,|?eby poleci? trzy ksi??ki, odpar?:
00:02:24:"Anna Karenina, Anna Karenina,|Anna Karenina."
00:02:27:Dzisiaj powiedzia?by:|"McCoy i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{1250}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{1269}{1367}Imamo posadu spremnu | za udar kapsule.
{1369}{1419}Primljeno.
{1422}{1495}Inspirirano pokojnim | predsjednikom Kennedyem,
{1497}{1645}u samo 7 godina. Amerika je spremna | na izazov koji je on nazvao...
{1647}{1762}"najdestruktivnija i najopasnija | i najbolja avantura...
{1764}{1835}koja je èovjek ikada ostvario."
{1838}{1965}Nakon što smo igrali s Rusima | godinama u programu s ljudskom | posadom.
{1968}{2080}-Izvukli smo kraæi kraj! | -A nakon toga iznenadna, strašna | vatra...
{2083}{2145}na platformi za lansiranje tijekom | rutinskog testa...
{2148}{2230}-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:25:Napisy ?ci?gn?? z DVD i poprawi?|WHITE EAGLE
00:00:31:RYAN-LATHROP|CENTRUM DOSKONALENIA BRONI
00:00:36:WST?P WZBRONIONY
00:00:44:ZAGRO?ENIE ?YCIA
00:00:52:AZOT
00:00:55:GAZ TRUJ?CY
00:01:00:NIEBEZPIECZE?STWO
00:01:58:UNIWERSALNY ?O?NIERZ: POWR?T
00:04:32:Skacz!
00:05:17:Dobry jest.
00:05:19:Za dobry.
00:06:00:Pora si? troch? rozerwa?, Maggie.
00:06:11:Tw?j partner zosta? wyeIiminowany.
00:06:13:Mamy mn?stwo czasu dIa siebie.
00:06:36:Masz dzi? pecha.
00:06:39:UwoInij mnie.
00:06:40:Szybko.
00:06:42:Szybciej. Odetnij mnie.
00:06:45:My?Ia?e?, ?e to mnie zatrzyma?
00:07:00:Napij si?, ch?optasiu.
00:07:10:Przesta?cie!
00:07:12:Przesta?cie!
00:07:15:Wszystkie jednos
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:30:Napisy ?ci?gn?? z DVD i poprawi?|WHITE EAGLE
00:00:46:?o?nierz
00:00:53:1996 - ROK ZERO
00:01:45:?o?nierz nie odzywa si?,
00:01:47:dop?ki nie zostanie zapytany.
00:01:50:PROJEKT ADAM|ROK PIATY
00:01:52:?o?nierz nie okazuje lito?ci.
00:01:55:Lito?? to s?abo??.
00:01:57:A s?abo?? to ?mier?.
00:02:11:Koszary jego domem.
00:02:13:Jest szcz??liwy,
00:02:15:gdy wype?nia rozkazy.
00:02:17:?yje, by zabija?.
00:02:29:Nie potrzebuje przyjaci?? i rodziny.
00:02:32:Wojna to jego przyjaciel.
00:02:34:Koszary jego domem.
00:02:44:ROK ?SMY
00:03:02:SPRAWNO??
00:03:03:DOSKONA?A
00:03:06:ROK DWUNASTY
00:03:55:ROK SZESNASTY
00:04:29:2013 - ROK SIEDEMNASTY|KONIEC SZKOLENIA
00:04:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{40}APOLLO 13
{41}{60}ALTYAZI TERCÃMESÃ: C R O S S H A I R
{63}{148}Ekip kapsüle doðru ilerliyor.
{150}{196}Tamam.
{198}{256}Son baþkan Kennedy'nin desteðiyle,
{258}{376}sadece yedi yýl içinde, Amerika , |çok büyük iþlere kalkýþtý, onun deyiþiyle ,...
{378}{469}""insanoðlunun þimdiye| kadar giriþtiði en tehlikeli ve rizikolu
{471}{529}ve ayný zamanda en büyük macera...""
{530}{634}Ãnsanlý uçuþ programý ile|Ruslarý yýllarca takip ettikten sonra ,
{636}{725}- Ãok kýsa sürede|-ve ani korkunç bir yangýnla...
{726}{777}rutin bir test esnasýnda|fýrlatma rampasýnda...
{778}{845}Amerikalý astronotlar Gus
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1027}{1053}APOLLO 1|STARDITREENING
{1056}{1155}CAPE KENNEDY, FLORIDA|27.1.1967
{1169}{1228}President Kennedy innustades -
{1230}{1346}on Ameerika ainult 7 aasta jooksul |saavutanud seda, mida ta kutsus -
{1349}{1502}inimkonna ohtlikumaks ja |suurimaks seikluseks.
{1515}{1614}Meie kosmoseprogramm on olnud |aastaid Nõukogude Liidu omast maas -
{1625}{1746}ja selle hirmsa tulekahju pärast,|mis rutiinproovi ajal surmas -
{1753}{1876}astronaudid Gus Grissomi,|Ed White ja Roger Chaffi -
{1880}{1969}kaheldi juba, kas jõuame |Kuule enne venelasi.
{1976}{2068}Aga ainult poolteist aastat |peale Apollo 1 katastroofi -
{2070}{2107}maailm jälgis |
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,828 --> 00:00:08,708
Ã'êåé, ãîòîâè ñìå çà îòäåëÿÃÃ¥ ÃÃ
êîìà ÃäÃèÿ è ñåðâèçÃèÿ ìîäóë.
2
00:00:08,791 --> 00:00:13,421
OÃ, èçîëà öèîÃÃèòå êëà ïè Ãà ðåà ãèðà ùî-
êîÃòðîëÃà òà ñ-ìà Ãà ñåðâèçÃèÿ ìîäóë
ñà Ãà ñðåäÃî ïîëîæåÃèå.
3
00:00:13,463 --> 00:00:15,715
Ãîáðå, Ãóà éãúðò, ïèëîòå ÃÃ
êîìà ÃäÃèÿ ìîäóë ...
4
00:00:15,798 --> 00:00:18,050
òîé å èçöÿëî òâîé.
5
00:00:21,721 --> 00:00:24,432
ÃþñòúÃ, èìà ìå äîáðî îòä
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:05:Napisy ?ci?gn?? z DVD i poprawi?|WHITE EAGLE
00:00:54:Prosz?.
00:01:32:TWARDY CEL|(Nieuchwytny Cel)
00:02:48:Je?li dotrze do rzeki, wygra.
00:02:50:Nie mo?emy do tego dopu?ci?,|panie Lopaki.
00:05:05:Brandy?
00:05:13:To jak narkotyk, prawda?
00:05:17:Zabi? cz?owieka.
00:05:25:Warto by?o zap?aci??
00:05:28:-Nie ?a?uj? ani grosza.|-To dobrze.
00:06:26:Tak?
00:06:28:Dzie? dobry, szukam Douglasa Bindera.
00:06:32:-Jeste? jego znajom??|-Nie, ja...
00:06:36:Jestem jego c?rk?.
00:06:39:Doug by? bardzo mi?y. Umia? si? zachowa?.
00:06:43:Nie powiedzia?, dok?d si? wyprowadza?
00:06:47:By? mi winien za mieszkanie, moja droga.
00:06:51:M?wi?am mu, ?e mo?e zap?aci?,|kiedy stanie
Feliratok a következőhöz Apollo 1 3 Text Pl
keywords: tokyo, mew, 2002, 3, 9, 7, fps, new, text, document,
original filename: 48538-Tokyo_Mew_Mew_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
vam futut. titrari.ro suge pula
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,468 --> 00:00:21,514
Ãà êòî ïîâå÷åòî îò âà ñ ñà Ãà ÿñÃî, ÃÿìÃ
âúçìîæÃîñò çà ñïà ñèòåëÃè ìèñèè â êîñìîñà .
2
00:00:21,555 --> 00:00:24,517
Ãñÿêà ñïà ñèòåëÃà ñèñòåìà , êîÿòî
êîñìè÷åñêà òà à ãåÃöèÿ Ã¥ ...
3
00:00:24,558 --> 00:00:26,519
Ãà äðúæ çà ìà ëêî.
4
00:00:26,560 --> 00:00:29,855
Ãñÿêà ñïà ñèòåëÃà ñèñòåìà , êîÿòî
êîñìè÷åñêà òà à ãåÃöèÿ Ã¥ ...
5
00:00:34,610 --> 00:00:37,363
- Ãäèà ÷îðà ï.
- Ãëåä êà òî ïîñòà âèÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1047}{1125}Imamo posadu spremnu|za udar kapsule.
{1127}{1167}Primljeno.
{1169}{1228}Inspirirano pokojnim|predsjednikom Kennedyem,
{1229}{1348}u samo 7 godina. America je spremna|na izazov koji je on nazvao...
{1349}{1441}"najdestruktivnija i najopasnija|i najbolja avantura...
{1443}{1500}koja je èovjek ikada ostvario."
{1502}{1604}Nakon što smo igrali s Rusima|godinama u programu s ljudskom |posadom.
{1606}{1696}-Dobili smo kratku!|-A nakon toga iznenadnu, strašnu |vatru...
{1698}{1748}na platformi za lansiranje tijekom|rutinskog testa...
{1750}{1816}- ubila je astronauta Gus Grissoma.|- Požar u kabini!
{1818}{1868}- Ed White i Roger C
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,834 --> 00:00:49,223
I den afd?de pr?sident
Kennedys ?nd -
2
00:00:49,354 --> 00:00:53,791
- har Amerika p? bIot syv ?r
taget udfordringen op -
3
00:00:53,914 --> 00:00:57,748
- med det mest voveIige,
farIigste og st?rste eventyr -
4
00:00:57,874 --> 00:01:00,547
- i menneskehedens historie.
5
00:01:00,674 --> 00:01:04,428
Efter i ?revis at have v?ret
i h?Iene p? russerne -
6
00:01:04,554 --> 00:01:09,787
- og efter den grusomme
og tragiske brand -
7
00:01:09,914 --> 00:01:12,667
- hvor vi mistede Gus Grissom -
8
00:01:12,794 --> 00:01:15,866
- Ed White og Roger Chaffee,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:30:Napisy ?ci?gn?? z DVD i poprawi?|WHITE EAGLE
00:00:46:Bycie policjantem, nie jest takie jak w telewizji.
00:00:50:Nigdy nie musia?em wybiera?, mi?dzy|czerwony drutem a niebieskim.
00:00:53:Nigdy nie widzia?em, ?eby policyjny|samoch?d kozio?kowa? i wybucha?.
00:00:57:Nie musia?em skaka? z|jednego dachu na drugi.
00:01:00:Zajmowa?em si? dochodzeniami,|pod??aniem za poszlakami...
00:01:03:...pisaniem raport?w i siedzeniem w s?dzie.
00:01:05:To ci??ka i ?mudna praca i|nie wzbogacicie si? na niej.
00:01:09:Ale pracuj? od 28 lat i nie|zdecydowa?bym inaczej.
00:01:12:Jestem detektywem. Tym si? zajmuj?.
00:01:15:Je?eli z?amiecie prawo w moim mie?cie...
00:01:16:...zrobi? wszystko
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,834 --> 00:00:49,223
I den afd?de pr?sident
Kennedys ?nd -
2
00:00:49,354 --> 00:00:53,791
- har Amerika p? bIot syv ?r
taget udfordringen op -
3
00:00:53,914 --> 00:00:57,748
- med det mest voveIige,
farIigste og st?rste eventyr -
4
00:00:57,874 --> 00:01:00,547
- i menneskehedens historie.
5
00:01:00,674 --> 00:01:04,428
Efter i ?revis at have v?ret
i h?Iene p? russerne -
6
00:01:04,554 --> 00:01:09,787
- og efter den grusomme
og tragiske brand -
7
00:01:09,914 --> 00:01:12,667
- hvor vi mistede Gus Grissom -
8
00:01:12,794 --> 00:01:15,866
- Ed White og Roger Chaffee,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1012}{1060}APOLLO 1 STARTTEST
{1087}{1135}Crew betritt Startrampe|zum Kabineneinstieg.
{1137}{1167}Verstanden.
{1169}{1227}Angeregt durch Präsident Kennedy,
{1229}{1344}nimmt Amerika nach nur sieben Jahren|die Herausforderung an, die er...
{1349}{1441}´´das riskanteste und gefährlichste und|groÃartigste Abenteuer, zu dem sich...
{1443}{1500}´´die Menschheit je aufmachte´´ nannte.
{1512}{1607}Unser Raumfahrtprogramm lag über|Jahre hinter den Russen zurück,
{1626}{1696}das plötzliche und furchtbare Feuer...
{1698}{1753}auf der Rampe während eines Tests,
{1755}{1816}das die Astronauten Gus Grissom,
{1818}{1868}Ed White und Roger
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{1250}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{1269}{1367}Imamo posadu spremnu | za udar kapsule.
{1369}{1419}Primljeno.
{1422}{1495}Inspirirano pokojnim | predsjednikom Kennedyem,
{1497}{1645}u samo 7 godina. Amerika je spremna | na izazov koji je on nazvao...
{1647}{1762}"najdestruktivnija i najopasnija | i najbolja avantura...
{1764}{1835}koja je èovjek ikada ostvario."
{1838}{1965}Nakon što smo igrali s Rusima | godinama u programu s ljudskom | posadom.
{1968}{2080}-Izvukli smo kraæi kraj! | -A nakon toga iznenadna, strašna | vatra...
{2083}{2145}na platformi za lansiranje tijekom | rutinskog testa...
{2148}{2230}-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,514 --> 00:00:42,425
P?EDLETOV? ZKOU?KA APOLLA 1
KENNEDYHO MYS
2
00:00:42,514 --> 00:00:43,424
27. LEDNA 1967
3
00:00:43,514 --> 00:00:45,425
Pos?dka p?ech?z? m?stek
vedouc? do kabiny.
4
00:00:45,514 --> 00:00:46,708
Potvrzuji p??jem.
5
00:00:46,794 --> 00:00:49,103
Za pouh?ch sedm let dos?hla Amerika...
6
00:00:49,194 --> 00:00:52,630
c?le, vyty?en?ho presidentem
Kennedym. Popsal ho jako:
7
00:00:53,994 --> 00:00:57,669
"Nejriskantn?j??, nejnebezpe?n?j??
a nejv?t?? dobrodru?stv?,
8
00:00:57,754 --> 00:01:00,029
"jak?ho se kdy ?lov?k odv??il. "
9
00:01:00,514 --> 00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1047}{1125}-Echipajul se pregateste sa intre în capsula...
{1127}{1167}Receptionat.
{1169}{1228}Inspirata de fostul presedinte Kennedy,
{1229}{1348}in numai 7 ani America a raspuns provocarii|pe care el o numise...
{1349}{1441}"cea mai riscanta si mai mare aventura"
{1443}{1500}...în care omul s-a angajat vreodata."
{1502}{1604}Dupa ce ne-am întrecut cu rusii ani întregi|în cadrul programului cu zboruri pilotate,
{1606}{1696}-Avem un scurtcircuit!|-si dupa acel incendiu oribil...
{1698}{1748}de pe rampa de lansare|în timpul unui test de rutina...
{1750}{1816}- care i-a ucis pe astronautii Gus Grissom...|- Foc în cabina!
{1818}{1868}
Feliratok a következőhöz Apollo 1 3 Text Pl
keywords: ninja, gaiden, ova, apollo, shinsen, ass, und, dann, kam, polly,
original filename: ninja_gaiden_ova_[apollo]_(2155).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
;-----------------------------------;
; Advanced Sub Station Alpha script ;
;-----------------------------------;
; ;
; This script has been created with ;
; MEDUSA - Subtitling Station ;
;-----------------------------------;
Title:
Original Script:
Original Translation:
Original Editing:
Original Timing:
Synch Point:
Script Updated By:
Update Details:
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayResX: 640
PlayResY: 480
PlayDepth: 0
Timer: 100.0000
WrapStyle: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, Sca
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{40}Vorbesc cu simulatorul sã ne dea o estimare.
{40}{64}La naiba!
{65}{146}Nu mai vreau nici o estimare!|Vreau procedurile... ACUM!
{437}{461}I. M. U. pornit.
{521}{585}- Ce indica instrumentele?|- Bine, pâna acum.
{589}{648}- Repetaþi vã rog.|- Sunteþi sub limita. Continuaþi.
{648}{672}Ok.
{756}{786}Ok, Pornesc ghidajul.
{864}{888}Pornim.
{975}{1012}C. M. C. poziþia, I. M. U.
{1027}{1051}C. M. C. sursa.
{1099}{1160}C. M. C., mod auto,|controlul pe computer.
{1367}{1391}Ken?
{1431}{1483}- Continua.|- Ãþi merge calculatorul?
{1509}{1555}E pornit ºi merge.|Cum aratam?
{1701}{1725}John?
{1834}{1871}Cred c-am reuºit, amice.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,074 --> 00:00:02,000
Ãêîëà ÃèÃüå
2
00:00:02,001 --> 00:00:07,000
Ãêîëà ÃèÃüå
Ãóåìà Ãà çóêî
3
00:00:08,174 --> 00:00:10,143
à ñëûøà ëà Ãèå çà âåëà ñåáå ïà ðÃÿ.
4
00:00:10,143 --> 00:00:10,577
Ãòîðîêëà ññÃèêà !
5
00:00:10,577 --> 00:00:11,244
Ãòîðîêëà ññÃèêà !
6
00:00:23,289 --> 00:00:24,090
Ãòî òà êîå?
7
00:00:24,791 --> 00:00:26,059
Ãòî ñëó÷èëîñü?
8
00:00:28,962 --> 00:00:30,296
Ãé, ÷òî ïðîèñõîäèò?
9
00:00:34,467 --> 00:00:35,568
ÃîëüÃî æå!
10
00:00:
Feliratok a következőhöz Apollo 1 3 Text Pl
keywords: apollo, 1, 3, 1995, cd, internal, vcdvault, osloskop, net, ang, 2,
original filename: Id048938.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1047}{1125}We have the crew crossing gantry|for capsule ingress.
{1127}{1167}Roger that.
{1169}{1228}Inspired by the late President Kennedy,
{1229}{1348}in only seven years, America has risen|to the challenge of what he called...
{1349}{1441}"the most hazardous and dangerous|and greatest adventure...
{1443}{1500}on which man has ever embarked".
{1502}{1604}After trailing the Russians for years|with our manned space program,
{1606}{1696}- We got a short!|and after that sudden, horrible fire...
{1698}{1748}on the launchpad|during a routine test...
{1750}{1816}that killed astronauts Gus Grissom...|- Fire in the cockpit!
{1818}{1868}- Ed White
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,973 --> 00:00:45,850
Kijk, het is Fra Mauro.
2
00:00:47,310 --> 00:00:49,311
Ik zie de landingsplek.
3
00:00:53,899 --> 00:00:56,318
Kijk naar de Tsiolkovsky Krater.
4
00:00:58,237 --> 00:01:01,031
Ongelofelijk hoe helder de uitstoot is.
5
00:01:02,658 --> 00:01:04,993
't Is net sneeuw. Schitterend.
6
00:01:06,328 --> 00:01:08,747
Da's Mare lmbrium in het noorden.
7
00:02:12,684 --> 00:02:14,561
Dertien, dit is Houston.
8
00:02:14,686 --> 00:02:18,147
We krijgen weer gegevens.
Blij jullie terug te zien.
9
00:02:18,773 --> 00:02:20,483
Wij ook, Houston.
10
00:02:21,31
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,878
Muy bien.
2
00:00:02,920 --> 00:00:06,674
Estamos listos para separar
el módulo de mando.
3
00:00:08,884 --> 00:00:12,513
Todas las válvulas
del sistema están grises.
4
00:00:12,555 --> 00:00:16,684
Bueno, piloto del mó