Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Apocalypto 2006 2 Cd Czech Cz Apoc 1 Deity is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Apocalypto 2006 2 Cd Czech Cz Apoc 1 Deity sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,033 --> 00:01:57,204
Toto jsou dny našeho velkého náøku.
2
00:02:01,666 --> 00:02:03,627
Zem je žÃznivá.
3
00:02:06,046 --> 00:02:10,509
Velká epidemie napadla našà úrodu.
4
00:02:13,303 --> 00:02:17,432
Pohroma nákazy nás postihla ve svém vrtochu.
5
00:02:23,522 --> 00:02:26,942
ÃÃkajÃ, že sváry nás oslabily.
6
00:02:29,194 --> 00:02:31,279
...že máme zùstat nenasycenÃ.
7
00:02:33,865 --> 00:02:36,076
ÃÃkajÃ, že vymÃráme.
8
00:02:47,754 --> 00:02:50,716
obrovký lid jménem Slunce...
9
00:02:51,591 --> 00:02:53,009
Já øÃkám...
10
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,703 --> 00:00:30,703
na verziu Apocalypto.DVDRiP.XViD-DEiTY
pre?asoval HAL 2007
upravil som aj nezmyselne texty a upravil niektore dialogy.
2
00:00:31,004 --> 00:00:37,304
"Velk? civilizace jsou nezni?iteln?,
pokud se neza?nou ni?it sami." - W. Durant
3
00:00:39,113 --> 00:00:47,454
A P C A L Y P T O
2 0 0 7
4
00:00:48,080 --> 00:00:55,796
p?eklad by: ? R O U B E K
na?asoval Dj Riki
5
00:03:34,079 --> 00:03:35,789
Srdce...
6
00:03:43,922 --> 00:03:45,007
...pro Kou??c? ??bu.
7
00:03:45,132 --> 00:03:46,550
D?ky.
8
00:03:52,473 --> 00:03:54,475
Ryp?k.
9
00:03:5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,703 --> 00:00:30,703
na verziu Apocalypto.DVDRiP.XViD-DEiTY
pre?asoval HAL 2007
upravil som aj nezmyselne texty a upravil niektore dialogy.
2
00:00:31,004 --> 00:00:37,304
"Velk? civilizace jsou nezni?iteln?,
pokud se neza?nou ni?it sami." - W. Durant
3
00:00:39,113 --> 00:00:47,454
A P C A L Y P T O
2 0 0 7
4
00:00:48,080 --> 00:00:55,796
p?eklad by: ? R O U B E K
na?asoval Dj Riki
5
00:03:34,079 --> 00:03:35,789
Srdce...
6
00:03:43,922 --> 00:03:45,007
...pro Kou??c? ??bu.
7
00:03:45,132 --> 00:03:46,550
D?ky.
8
00:03:52,473 --> 00:03:54,475
Ryp?k.
9
00:03:5
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{743}{894}"Velk? civilizace nejdou podrobit, pokud se neza?nou ni?it sami od sebe."|- W. Durant
{938}{1138}A P O K A L Y P S A
{1153}{1338}P?elo?il ++ Mraz?k ++ pro|ApocalyptoDvDrip-aXXo.avi
{5133}{5174}Srdce...
{5369}{5395}...pro Kou??c? ??bu.
{5398}{5432}D?ky.
{5574}{5622}J?tra pro K?iv? Nos.
{5634}{5674}D?ky.
{5796}{5845}Kokosov? list...u?i.
{5863}{5886}D?ky.
{5959}{5996}A pro tebe, Tup?e...
{6052}{6096}...varlata.
{6192}{6220}Tentokr?t u? ne.
{6223}{6252}Jen ti pom?h?m.
{6260}{6287}Potom je sn?z ty!
{6291}{6346}Nepot?ebuju je, ani ostatn?.
{6377}{6395}Ne.
{6398}{6419}Ur?it?, ne!
{6422}{6450}Ob?as.
{6454}{6477}Co m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,414 --> 00:03:36,348
The heart...
2
00:03:44,324 --> 00:03:45,757
...for Smoke Frog.
3
00:03:45,825 --> 00:03:47,087
Thank you.
4
00:03:53,233 --> 00:03:55,292
This liver for Curl Nose.
5
00:03:55,635 --> 00:03:57,364
Thank you.
6
00:04:02,175 --> 00:04:03,437
Cocoa Leaf...
7
00:04:03,610 --> 00:04:04,770
...the ears.
8
00:04:04,911 --> 00:04:06,208
Thank you.
9
00:04:09,082 --> 00:04:10,640
And for you Blunted...
10
00:04:13,453 --> 00:04:15,045
...the balls.
11
00:04:18,358 --> 00:04:19,484
Not this again.
12
00:04:19,926 --> 00:04:20,915
I'm helping you.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,563 --> 00:00:33,964
"Una gran civilizaci?n
no es conquistada desde afuera
2
00:00:34,034 --> 00:00:37,526
hasta que se destruye ella misma
desde adentro". W. Durant.
3
00:03:34,414 --> 00:03:36,348
El coraz?n...
4
00:03:44,324 --> 00:03:45,757
...para Rana Humo.
5
00:03:45,825 --> 00:03:47,087
Gracias.
6
00:03:53,233 --> 00:03:55,292
Este h?gado para Nariz Curva.
7
00:03:55,635 --> 00:03:57,364
Gracias.
8
00:04:02,175 --> 00:04:03,437
Hoja Cacao...
9
00:04:03,610 --> 00:04:04,770
...las orejas.
10
00:04:04,911 --> 00:04:06,208
Gracias.
11
00:04:09,082 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,004 --> 00:00:37,304
"Velk? civilizace nejdou podrobit,
pokud se neza?nou ni?it sami od sebe." - W. Durant
2
00:00:39,113 --> 00:00:47,454
A P O K A L Y P S A
3
00:00:48,080 --> 00:00:55,796
Pro Apocalypto.PROPER.DVD.SCREENER.XviD-NOBlE
P?elo?il ++ Mraz?k ++
4
00:03:34,079 --> 00:03:35,789
Srdce...
5
00:03:43,922 --> 00:03:45,007
...pro Kou??c? ??bu.
6
00:03:45,132 --> 00:03:46,550
D?ky.
7
00:03:52,473 --> 00:03:54,475
J?tra pro K?iv? Nos.
8
00:03:54,993 --> 00:03:56,643
D?ky.
9
00:04:01,732 --> 00:04:03,775
Kokosov? list...u?i.
10
00:04:04,534 --> 00:04:05,486
D?k
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2717}{2825}To dni naszego wielkiego lamentu.
{2932}{2995}Ziemia jest spragniona.
{3029}{3140}Wielka plaga rozprzestrzenia si?|na naszych plonach.
{3200}{3297}Wraz z ni? n?ka nas zaraza.
{3451}{3546}Mawiaj?, ?e ten konflikt|nas os?abia.
{3590}{3659}?e stali?my si? pr??ni.
{3702}{3781}Mawiaj?, ?e gnijemy.
{4036}{4125}Wielki ludzie,|spod sztandaru s?o?ca...
{4125}{4171}Mawiam...
{4187}{4250}...jeste?my silni!
{4338}{4424}Jeste?my dzie?mi losu.
{4500}{4607}Przeznaczone nam jest|w?ada? czasem.
{4674}{4759}By by? najbli?ej Bog?w.
{5137}{5224}Pot??ny Kukulkanie!
{5251}{5364}Kt?rego w?ciek?o?? mog?aby|wysuszy? ziemi? w zapomnienie...
{5425}{5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,616 --> 00:00:09,673
Svensk text: Stadaren
2
00:00:09,874 --> 00:00:15,874
www.divxsweden.net
- sveriges b?sta undertexter p? n?tet
3
00:00:30,742 --> 00:00:33,437
EN STORSLAGEN CIVILISATION ?R INTE-
4
00:00:33,538 --> 00:00:37,759
-ER?VRAD F?RR?N DEN HAR F?RST?RT
SIG SJ?LV FR?N INSIDAN. W Durant.
5
00:03:34,508 --> 00:03:37,350
Hj?rtat...
6
00:03:44,513 --> 00:03:48,657
- Till Smoke Frog.
- Tack.
7
00:03:53,356 --> 00:03:58,418
- Levern ?r till Curl Nose.
- Tack.
8
00:04:02,083 --> 00:04:06,443
- Cocoa Leaf...du f?r ?ronen.
- Tack.
9
00:04:08,974 --> 00:04:15,353
Ti
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,356 --> 00:01:57,656
Estos son los dÃas
de nuestro gran lamento.
2
00:02:02,131 --> 00:02:04,031
¡La tierra está sedienta!
3
00:02:06,469 --> 00:02:10,872
Una gran plaga infesta
nuestras cosechas.
4
00:02:13,709 --> 00:02:17,770
El azote de la enfermedad
nos aflige a su antojo.
5
00:02:23,786 --> 00:02:27,381
Dicen que esta lucha
nos ha vuelto débiles.
6
00:02:29,625 --> 00:02:31,456
Que nos hemos vuelto vacÃos.
7
00:02:34,263 --> 00:02:36,527
¡Dicen que nos pudrimos!
8
00:02:48,244 --> 00:02:51,111
Gran pueblo del estandarte del sol...
9
00:02:51,947 --> 00:02:5
Feliratok a következőhöz Apocalypto 2006 2 Cd Czech Cz Apoc 1 Deity
keywords: apocalypto, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, apoc, cd, 1, deity,
original filename: 38010-Apocalypto_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:30,931 --> 00:00:33,433
O mare civiliza?ie nu poate fi
cucerit? din afar?
2
00:00:33,537 --> 00:00:36,455
p?n? ce nu s-a distrus
ea ?ns??i din?untru... W. Durand.
3
00:00:43,230 --> 00:00:46,149
Traducerea ?i adaptarea
adio67
4
00:03:33,130 --> 00:03:35,423
Iat?-i inima...
5
00:03:43,241 --> 00:03:44,908
E pentru Afum? Broa?te.
6
00:03:45,430 --> 00:03:46,472
Mul?umesc.
7
00:03:51,371 --> 00:03:53,872
Ficatul ?i revine lui Nas ?ncovoiat.
8
00:03:54,185 --> 00:03:55,644
Mul?umesc.
9
00:04:01,169 --> 00:04:02,628
Frunz? de Cacao...
10
00:04:02,941 --> 00:04:04,087
urechile.
11
00:04:04,191 --> 00:04:05,651
Mul?umesc.
12
00:04:0
Feliratok a következőhöz Apocalypto 2006 2 Cd Czech Cz Apoc 1 Deity
keywords: apocalypto, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, apoc, cd, deity, 1,
original filename: 38010-Apocalypto_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,822 --> 00:01:56,265
Acestea sunt zilele noastre
de bocet...
2
00:02:01,794 --> 00:02:03,568
Pãmântul e însetat.
3
00:02:05,967 --> 00:02:10,140
O mare molimã ne infecteazã recoltele...
4
00:02:12,853 --> 00:02:17,339
Ameninþarea bolilor ne-a adus
la capãtul puterilor.
5
00:02:23,702 --> 00:02:27,041
S-a spus cã aceste lupte ne-au slãbit...
6
00:02:29,336 --> 00:02:32,257
cã am devenit goi pe dinãuntru...
7
00:02:33,822 --> 00:02:37,161
S-a spus cã putrezim...
8
00:02:47,697 --> 00:02:50,723
Maret popor al Soarelui...
9
00:02:51,349 --> 00:02:53,331
vã spun
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,004 --> 00:00:37,304
"Velk? civilizace nejdou podrobit,
pokud se neza?nou ni?it sami od sebe." - W. Durant
2
00:00:39,113 --> 00:00:47,454
A P O K A L Y P S A
3
00:00:48,080 --> 00:00:55,796
P?elo?il ++ Mraz?k ++
pro Apocalypto[2006]DvDrip-aXXo.avi
4
00:03:34,079 --> 00:03:35,789
Srdce...
5
00:03:43,922 --> 00:03:45,007
...pro Kou??c? ??bu.
6
00:03:45,132 --> 00:03:46,550
D?ky.
7
00:03:52,473 --> 00:03:54,475
J?tra pro K?iv? Nos.
8
00:03:54,993 --> 00:03:56,643
D?ky.
9
00:04:01,732 --> 00:04:03,775
Kokosov? list...u?i.
10
00:04:04,534 --> 00:04:05,486
D?ky.
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,004 --> 00:00:37,304
"Velk? civilizace nejdou podrobit,
pokud se neza?nou ni?it sami od sebe." - W. Durant
2
00:00:39,113 --> 00:00:47,454
A P O K A L Y P S A
3
00:00:48,080 --> 00:00:55,796
P?elo?il ++ Mraz?k ++
pro Apocalypto[2006]DvDrip-aXXo.avi
4
00:03:34,079 --> 00:03:35,789
Srdce...
5
00:03:43,922 --> 00:03:45,007
...pro Kou??c? ??bu.
6
00:03:45,132 --> 00:03:46,550
D?ky.
7
00:03:52,473 --> 00:03:54,475
J?tra pro K?iv? Nos.
8
00:03:54,993 --> 00:03:56,643
D?ky.
9
00:04:01,732 --> 00:04:03,775
Kokosov? list...u?i.
10
00:04:04,534 --> 00:04:05,486
D?ky.
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
www.titulky.com Silais
2
00:00:03,504 --> 00:00:10,552
"Velk? civilizace jsou nezni?iteln?,
pokud se neza?nou ni?it sami." - W. Durant
3
00:03:07,479 --> 00:03:09,189
Srdce...
4
00:03:17,322 --> 00:03:18,407
...Dym ?abe.
5
00:03:18,532 --> 00:03:19,950
D?kuju.
6
00:03:25,873 --> 00:03:27,875
Pe?e? Nosu.
7
00:03:28,083 --> 00:03:30,043
D?kuju.
8
00:03:35,132 --> 00:03:36,175
Kokosov? list...
9
00:03:36,341 --> 00:03:37,551
...nabidni si ucho.
10
00:03:37,634 --> 00:03:38,886
D?k.
11
00:03:41,930 --> 00:03:43,473
A tebe, M?la...
12
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:20,400
Titulky pro v?s p?elo?il ..:::Warforum
Subtitles Team:::..
2
00:00:21,900 --> 00:00:32,100
P?eklad - Layla Korekce - Ferry ?asov?n? - U
Z I
3
00:00:34,800 --> 00:00:38,700
Mafie, zn?ma jako "La Cosa Nostra", byla
pomalu a systematicky zni?ena FBI.
4
00:00:39,600 --> 00:00:43,400
??f mafie Primo Sparazza reprezentuje
posledn? stopy po jej? d?vn? moci.
5
00:00:43,500 --> 00:00:47,100
FBI zam??ili Sparazzu a pracuj? na nasazen?
korunn?ho sv?dka proti n?mu...
6
00:00:48,600 --> 00:00:52,600
Las Vegas ilusionisty Buddyho "Esa" Israele.
7
00:00:54,900 --> 00:00:5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:20,400
Titulky pro v?s p?elo?il
..:::Warforum Subtitles Team:::..
2
00:00:21,900 --> 00:00:32,100
P?eklad - Layla
Korekce - Ferry
?asov?n? - U Z I
3
00:00:34,800 --> 00:00:38,700
Mafie, zn?ma jako "La Cosa Nostra",
byla pomalu a systematicky zni?ena FBI.
4
00:00:39,600 --> 00:00:43,400
??f mafie Primo Sparazza reprezentuje
posledn? stopy po jej? d?vn? moci.
5
00:00:43,500 --> 00:00:47,100
FBI zam??ili Sparazzu a pracuj? na
nasazen? korunn?ho sv?dka proti n?mu...
6
00:00:48,600 --> 00:00:52,600
Las Vegas ilusionisty
Buddyho "Esa" Israele.
7
00:00:54,900 --> 00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,259 --> 00:00:20,834
Equipe Vers?o Brasileira
2
00:00:20,963 --> 00:00:25,922
??????o... DaNsGo... o??????
3
00:00:26,123 --> 00:00:30,323
Sync.: lostlocke
4
00:00:30,563 --> 00:00:33,964
"Uma grande civiliza??o
n?o ? conquistada de fora..."
5
00:00:34,034 --> 00:00:37,526
"at? que tenha destru?do
a si mesma por dentro."
6
00:03:34,414 --> 00:03:36,348
O cora??o...
7
00:03:44,324 --> 00:03:47,157
- ? para Fumo de R?.
- Obrigado.
8
00:03:52,027 --> 00:03:54,683
Este f?gado
? para Nariz Torto.
9
00:03:54,684 --> 00:03:57,364
Obrigado.
10
00:04:02,175 --> 00:04:04,15
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
www.titulky.com Silais
2
00:00:03,504 --> 00:00:10,552
"Velk? civilizace jsou nezni?iteln?,
pokud se neza?nou ni?it sami." - W. Durant
3
00:03:07,479 --> 00:03:09,189
Srdce...
4
00:03:17,322 --> 00:03:18,407
...Dym ?abe.
5
00:03:18,532 --> 00:03:19,950
D?kuju.
6
00:03:25,873 --> 00:03:27,875
Pe?e? Nosu.
7
00:03:28,083 --> 00:03:30,043
D?kuju.
8
00:03:35,132 --> 00:03:36,175
Kokosov? list...
9
00:03:36,341 --> 00:03:37,551
...nabidni si ucho.
10
00:03:37,634 --> 00:03:38,886
D?k.
11
00:03:41,930 --> 00:03:43,473
A tebe, M?la...
12
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:20,400
Titulky pro v?s p?elo?il
..:::Warforum Subtitles Team:::..
2
00:00:21,900 --> 00:00:32,100
P?eklad - Layla
Korekce - Ferry
?asov?n? - U Z I
3
00:00:34,800 --> 00:00:38,700
Mafie, zn?ma jako "La Cosa Nostra",
byla pomalu a systematicky zni?ena FBI.
4
00:00:39,600 --> 00:00:43,400
??f mafie Primo Sparazza reprezentuje
posledn? stopy po jej? d?vn? moci.
5
00:00:43,500 --> 00:00:47,100
FBI zam??ili Sparazzu a pracuj? na
nasazen? korunn?ho sv?dka proti n?mu...
6
00:00:48,600 --> 00:00:52,600
Las Vegas ilusionisty
Buddyho "Esa" Israele.
7
00:00:54,900 --> 00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:02:15,141 --> 00:02:19,312
Toto jsou dny na?eho velk?ho n??ku.
2
00:02:23,774 --> 00:02:25,735
Zem je ??zniv?.
3
00:02:28,154 --> 00:02:32,617
Velk? epidemie napadla na?? ?rodu.
4
00:02:35,411 --> 00:02:39,540
Pohroma n?kazy n?s postihla ve sv?m vrtochu.
5
00:02:45,630 --> 00:02:49,050
??kaj?, ?e sv?ry n?s oslabily.
6
00:02:51,302 --> 00:02:53,387
...?e m?me z?stat nenasycen?.
7
00:02:55,973 --> 00:02:58,184
??kaj?, ?e vym?r?me.
8
00:03:09,862 --> 00:03:12,824
obrovk? lid jm?nem Slunce...
9
00:03:13,699 --> 00:03:15,117
J? ??k?m...
10
00:03:16,244 --> 00:03:18,037
...jsme siln?.
11
00:03:22,708 --> 00:03:24,627
Jsme lid? osudu.
12
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,926 --> 00:00:38,223
"Velk? civilizace jsou nezni?iteln?,
pokud se neza?nou ni?it sami." - W. Durant
2
00:00:40,031 --> 00:00:48,365
A P C A L Y P T O
2 0 0 7
3
00:00:48,991 --> 00:00:56,700
p?eklad by: ? R O U B E K
(Bukso upravil pre Apocalypto.DVDSCR.XviD-iMBT.Fixed verziu)
4
00:03:34,867 --> 00:03:36,575
Srdce...
5
00:03:44,702 --> 00:03:45,787
...pro Kou??c? ??bu.
6
00:03:45,911 --> 00:03:47,329
D?ky.
7
00:03:53,246 --> 00:03:55,246
Ryp?k.
8
00:03:55,454 --> 00:03:57,412
D?ky.
9
00:04:02,497 --> 00:04:03,539
Kokosov? list...
10
00:04:04,997 --> 00:04:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,495 --> 00:01:04,190
Z V ? D A V? G E O R G E
2
00:01:04,264 --> 00:01:08,701
<i>Kdo ??k?,
?e je to nemo?n?</i>
3
00:01:08,768 --> 00:01:12,966
<i>ale zapom?naj?,
?e tohle slovo m? v?c v?znam?</i>
4
00:01:13,039 --> 00:01:15,166
<i>a s ka?d?m dal??m dnem</i>
5
00:01:16,042 --> 00:01:19,978
<i>c?t?m, ?e se m?n?
opravdu v?echno</i>
6
00:01:21,014 --> 00:01:24,609
<i>a tak jako se l?me hr?z,
a odlesky jsou matn?j??</i>
7
00:01:25,585 --> 00:01:29,282
<i>n?kdy jin? v?ci znamenaj?,
to sam?</i>
8
00:01:30,356 --> 00:01:34,224
<i>a jako m? mysl
roztahuje k??dla</i>
9
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,913 --> 00:00:06,211
[Panting, chanting]
2
00:00:36,512 --> 00:00:40,107
[Crowd cheers]
3
00:01:25,594 --> 00:01:30,088
[Chanting]
4
00:01:38,174 --> 00:01:40,506
[Crowd cheers]
5
00:01:53,356 --> 00:01:57,656
These are the days of our great lament.
6
00:01:57,727 --> 00:01:59,957
[Crowd shouting indistinctly]
7
00:02:02,131 --> 00:02:04,031
The land thirsts.
8
00:02:06,469 --> 00:02:10,872
A great plague infests our crops.
9
00:02:13,709 --> 00:02:17,770
The scourge of sickness
afflicts us at whim.
10
00:02:23,786 --> 00:02:27,381
They say this strife has made us w
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,563 --> 00:00:33,964
"Une grande civilisation
ne peut ?tre conquise
2
00:00:34,034 --> 00:00:37,526
que si elle s'est d?j? d?truite
elle-m?me." W. Durant.
3
00:03:34,414 --> 00:03:36,348
Le c?ur...
4
00:03:44,324 --> 00:03:45,757
...pour Fum?e Grenouille.
5
00:03:45,825 --> 00:03:47,087
Merci.
6
00:03:53,266 --> 00:03:55,564
Le foie pour Boucle Nez.
7
00:03:55,635 --> 00:03:57,364
Merci.
8
00:04:02,175 --> 00:04:03,938
Feuille Cacao...
les oreilles.
9
00:04:04,077 --> 00:04:05,704
Merci.
10
00:04:09,082 --> 00:04:10,640
Et pour toi, ?mouss?...
11
00:04:12,719
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,356 --> 00:01:57,656
These are the days of our great lament.
2
00:02:02,131 --> 00:02:04,031
The land thirsts.
3
00:02:06,469 --> 00:02:10,872
A great plague infests our crops.
4
00:02:13,709 --> 00:02:17,770
The scourge of sickness
afflicts us at whim.
5
00:02:23,786 --> 00:02:27,381
They say this strife has made us weak.
6
00:02:29,625 --> 00:02:31,456
That we have become empty.
7
00:02:34,263 --> 00:02:36,527
They say that we rot.
8
00:02:48,244 --> 00:02:51,111
Great people of the banner of the sun...
9
00:02:51,947 --> 00:02:53,414
I say...
10
00:02:54,617 --> 0
Feliratok a következőhöz Apocalypto 2006 2 Cd Czech Cz Apoc 1 Deity
keywords: apocalypto, 2006, 2, cd, czech, cz, speed, 3, r, 1,
original filename: Apocalypto - 2006 - 2CD - Czech - cz - b0c1b78b9355ab7f1bc2723f1de75341.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:02:15,361 --> 00:02:19,523
Toto jsou dny na?eho velk?ho n??ku.
2
00:02:23,975 --> 00:02:25,932
Zem je ??zniv?.
3
00:02:28,346 --> 00:02:32,799
Velk? epidemie napadla na?? ?rodu.
4
00:02:35,587 --> 00:02:39,708
Pohroma n?kazy n?s postihla ve sv?m vrtochu.
5
00:02:45,784 --> 00:02:49,197
??kaj?, ?e sv?ry n?s oslabily.
6
00:02:51,444 --> 00:02:53,525
...?e m?me z?stat nenasycen?.
7
00:02:56,105 --> 00:02:58,311
??kaj?, ?e vym?r?me.
8
00:03:10,064 --> 00:03:13,020
obrovk? lid jm?nem Slunce...
9
00:03:13,893 --> 00:03:15,308
J? ??k?m...
10
00:03:16,433 --> 00:03:18,222
...jsme siln?.
11
00:03:22,883 --> 00:03:24,798
Jsme lid? osudu.
12
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,670 --> 00:00:34,180
"Uma grande civiliza??o n?o ?
conquistada,
2
00:00:34,281 --> 00:00:38,081
at? se ter destru?do a
ela mesma por dentro"
3
00:03:34,340 --> 00:03:36,540
O cora??o...
4
00:03:44,220 --> 00:03:45,821
...para o Sapo de Fumo.
5
00:03:45,940 --> 00:03:47,220
Obrigado.
6
00:03:53,420 --> 00:03:55,380
Este f?gado para o Nariz Curvo.
7
00:03:55,540 --> 00:03:57,380
Obrigado.
8
00:04:02,240 --> 00:04:03,420
Folhas de cacau...
9
00:04:03,540 --> 00:04:04,980
...as orelhas.
10
00:04:05,060 --> 00:04:06,140
Obrigado.
11
00:04:09,241 --> 00:04:10,880
E
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,414 --> 00:03:36,348
The heart...
2
00:03:44,324 --> 00:03:45,757
...for Smoke Frog.
3
00:03:45,825 --> 00:03:47,087
Thank you.
4
00:03:53,233 --> 00:03:55,292
This liver for Curl Nose.
5
00:03:55,635 --> 00:03:57,364
Thank you.
6
00:04:02,175 --> 00:04:03,437
Cocoa Leaf...
7
00:04:03,610 --> 00:04:04,770
...the ears.
8
00:04:04,911 --> 00:04:06,208
Thank you.
9
00:04:09,082 --> 00:04:10,640
And for you Blunted...
10
00:04:13,453 --> 00:04:15,045
...the balls.
11
00:04:18,358 --> 00:04:19,484
Not this again.
12
00:04:19,926 --> 00:04:20,915
I'm helping you.
Feliratok a következőhöz Apocalypto 2006 2 Cd Czech Cz Apoc 1 Deity
keywords: apocalypto, 2006, 2, cd, czech, cs, moni, r, 5, 1,
original filename: Apocalypto - 2006 - 2CD - Czech - cs - 8e5be5b7b176c5cc6801652eeb5a34c3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,734 --> 00:00:23,776
"Velk? civilizace nejdou podrobit,
pokud se neza?nou ni?it sami od sebe." - W. Durant
2
00:00:25,511 --> 00:00:33,510
A P O K A L Y P S A
3
00:00:34,111 --> 00:00:41,511
P?elo?il ++ Mraz?k ++
4
00:00:41,511 --> 00:00:46,000
p?e?asoval Marty
titulky.com
5
00:03:13,310 --> 00:03:14,950
Srdce...
6
00:03:22,750 --> 00:03:23,791
...pro Kou??c? ??bu.
7
00:03:23,911 --> 00:03:25,271
D?ky.
8
00:03:30,951 --> 00:03:32,871
J?tra pro K?iv? Nos.
9
00:03:33,368 --> 00:03:34,950
D?ky.
10
00:03:39,831 --> 00:03:41,790
Kokosov? list...u?i.
11
00:03:42,518
Feliratok a következőhöz Apocalypto 2006 2 Cd Czech Cz Apoc 1 Deity
keywords: apocalypto, 2006, 2, cd, english, en, deity, 1, director, comment,
original filename: Apocalypto - 2006 - 2CD - English - en - 863ae1014b0e65d5ed77e02284f4ca8e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,193 --> 00:00:32,130
[Man] Hi, this is Mel Gibson here
to do the, uh, you know...
2
00:00:32,198 --> 00:00:34,723
Give you the wristwatch show on this.
3
00:00:34,801 --> 00:00:40,330
Kick back, open up a soft drink,
put your feet up.
4
00:00:40,407 --> 00:00:43,274
I'm here with Farhad Safinia,
co-writer,
5
00:00:43,343 --> 00:00:47,006
co-producer and, uh, all-around...
6
00:00:47,080 --> 00:00:50,641
I don't know. He was there.
He saw it happen. We were there.
7
00:00:50,717 --> 00:00:53,413
- [Safinia] We were.
- [Gibson] This was our baby, man.
8
00:00:53,486 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,414 --> 00:03:36,348
The heart...
2
00:03:44,324 --> 00:03:45,757
...for Smoke Frog.
3
00:03:45,825 --> 00:03:47,087
Thank you.
4
00:03:53,233 --> 00:03:55,292
This liver for Curl Nose.
5
00:03:55,635 --> 00:03:57,364
Thank you.
6
00:04:02,175 --> 00:04:03,437
Cocoa Leaf...
7
00:04:03,610 --> 00:04:04,770
...the ears.
8
00:04:04,911 --> 00:04:06,208
Thank you.
9
00:04:09,082 --> 00:04:10,640
And for you Blunted...
10
00:04:13,453 --> 00:04:15,045
...the balls.
11
00:04:18,358 --> 00:04:19,484
Not this again.
12
00:04:19,926 --> 00:04:20,915
L'm helping you.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,011 --> 00:02:30,173
Toto jsou dny na?eho velk?ho n??ku.
2
00:02:34,625 --> 00:02:36,582
Zem je ??zniv?.
3
00:02:38,996 --> 00:02:43,449
Velk? epidemie napadla na?? ?rodu.
4
00:02:46,237 --> 00:02:50,358
Pohroma n?kazy n?s postihla ve sv?m vrtochu.
5
00:02:56,434 --> 00:02:59,847
??kaj?, ?e sv?ry n?s oslabily.
6
00:03:02,094 --> 00:03:04,175
...?e m?me z?stat nenasycen?.
7
00:03:06,755 --> 00:03:08,961
??kaj?, ?e vym?r?me.
8
00:03:20,614 --> 00:03:23,570
obrovk? lid jm?nem Slunce...
9
00:03:24,443 --> 00:03:25,858
J? ??k?m...
10
00:03:26,983 --> 00:03:28,772
...jsme
Feliratok a következőhöz Apocalypto 2006 2 Cd Czech Cz Apoc 1 Deity
keywords: apocalypto, 2006, zeugma, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, deity, 1,
original filename: Apocalypto (2006) - zeugma - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{400}Ãeviri: zeugma zma3535@gmail.com|© DivxForever
{743}{877}âBüyük bir uygarlýk, kendi içinden|parçalanmadýkça fethedilemez.â -William Durant
{5141}{5187}Kalp...
{5378}{5413}...Tüten Kurbaða için.
{5414}{5445}Teþekkür ederim.
{5592}{5641}Bu ciðer Kývrýk Burun için.
{5650}{5691}Teþekkür ederim.
{5806}{5837}Kakao Yapraðý...
{5841}{5869}...kulaklar.
{5872}{5903}Teþekkür ederim.
{5972}{6009}Ve Aklý Kýt senin için de...
{6077}{6115}...taþaklar.
{6194}{6221}Bu sefer olmaz.
{6232}{6256}Sana yardým ediyorum.
{6261}{6288}Ãyleyse sen ye!
{6292}{6348}Ne benim ne de arkadaþlarýn|bunlara ihtiyacý yok.
{6
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,356 --> 00:01:57,656
Ce sont des jours
de grandes lamentations.
2
00:02:02,131 --> 00:02:04,031
La terre a soif.
3
00:02:06,469 --> 00:02:10,872
Une terrible peste
a infest? nos r?coltes.
4
00:02:13,709 --> 00:02:17,770
Le fl?au de la maladie nous frappe
au gr? de son caprice.
5
00:02:23,786 --> 00:02:27,381
On dit que ces d?chirements
nous ont affaiblis.
6
00:02:29,625 --> 00:02:31,456
Que nous sommes diminu?s.
7
00:02:34,263 --> 00:02:36,527
Que nous pourrissons!
8
00:02:48,244 --> 00:02:51,111
Grand peuple de la banni?re du soleil...
9
00:02:51,947 --> 00:02:53,414
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,913 --> 00:00:06,211
[panting, chanting]
2
00:00:36,512 --> 00:00:40,107
[crowd cheers]
3
00:01:25,594 --> 00:01:30,088
[chanting]
4
00:01:38,174 --> 00:01:40,506
[crowd cheers]
5
00:01:53,356 --> 00:01:57,656
These are the days of our great lament.
6
00:01:57,727 --> 00:01:59,957
[crowd shouting indistinctly]
7
00:02:02,131 --> 00:02:04,031
The land thirsts.
8
00:02:06,469 --> 00:02:10,872
A great plague infests our crops.
9
00:02:13,709 --> 00:02:17,770
The scourge of sickness
afflicts us at whim.
10
00:02:23,786 --> 00:02:27,381
They say this strife has made us w
Feliratok a következőhöz Apocalypto 2006 2 Cd Czech Cz Apoc 1 Deity
keywords: apocalypto, 2006, 2, cd, czech, cs, speed, 3, r, 1,
original filename: Apocalypto - 2006 - 2CD - Czech - cs - b0c1b78b9355ab7f1bc2723f1de75341.zip