Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Apocalypse 2002 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Apocalypse 2002 sorrendben:
Feliratok a következőhöz Apocalypse 2002
keywords: san, giovanni, lapocalisse, 2002, korsan, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, apocalypse,
original filename: San Giovanni Lapocalisse (2002) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,714 --> 00:00:17,317
- Kapýnda duruyorum
ve kapýný çalýyorum.
2
00:00:17,317 --> 00:00:19,119
- Eðer sesimi duyuyorsan.
3
00:00:19,119 --> 00:00:20,920
- Ve kapýyý açarsan.
4
00:00:20,920 --> 00:00:25,525
- Sana geleceðim, ve
seninle olacaðým.
5
00:00:25,525 --> 00:00:28,328
- Ve sen de benimle.
6
00:00:28,328 --> 00:00:32,232
- Tanrým.
7
00:00:32,232 --> 00:00:33,800
- John.
8
00:00:33,800 --> 00:00:35,702
- Yaz.
9
00:00:35,702 --> 00:00:38,605
- Efes Kilisesine ithafen
10
00:00:38,605 --> 00:00:44,566
- Kutsal ruhun
söylediklerini dinleyenlere.
Feliratok a következőhöz Apocalypse 2002
keywords: resident, evil, apocalypse, 2004, dts, cd, 3, lsqh, 2002,
original filename: [________].Resident.Evil.Apocalypse.2004.DVDRip.XviD.DTS.CD3-lsqh2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,396 --> 00:00:44,454
ÃãéÃÃû¸ö
2
00:01:16,763 --> 00:01:18,128
ÃÃÃõÿìµã
3
00:01:18,765 --> 00:01:19,754
ûÃÃÃâµÃ£¬ÃõÃÃÃñ¼ä
4
00:01:19,866 --> 00:01:21,299
²»£¬ÃÃÃõÿìµã
5
00:01:24,070 --> 00:01:26,197
Ãèò£¬ÃÃÃÃõµÃÃÃÃûµÃñÃý»ú
6
00:01:26,439 --> 00:01:27,371
Ãð·Ã
7
00:01:28,775 --> 00:01:30,037
ÃÃõÃð·Ã£¡
8
00:01:30,143 --> 00:01:31,132
¼±Ã²Ã´£¿
9
00:01:33,980 --> 00:01:35,174
ÃÃÃÃûñÃõÃÃã
10
00:01:40,287 --> 00:01:41,117
ÃñÃÃÃÃà ÃÃ¥
Feliratok a következőhöz Apocalypse 2002
keywords: c, a, oi, oa, resident, evil, apocalypse, 2004, dts, cd, 2, lsqh, 2002,
original filename: [c--a--a-_a-oi--a-_c-oa--].Resident.Evil.Apocalypse.2004.DVDRip.XviD.DTS.CD2-lsqh2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,271 --> 00:00:17,501
?????????
2
00:00:17,740 --> 00:00:22,700
????????????????
3
00:00:23,145 --> 00:00:24,976
?????????????
4
00:00:25,681 --> 00:00:26,909
????????ô??
5
00:00:27,149 --> 00:00:30,243
????????????????????????
6
00:00:30,419 --> 00:00:32,683
?????????
7
00:00:33,189 --> 00:00:34,622
?????????????
8
00:00:35,691 --> 00:00:36,680
???
9
00:00:37,860 --> 00:00:38,918
??????
10
00:00:40,229 --> 00:00:41,662
???ô??
11
00:00:42,031 --> 00:00:44,261
????????????????
12
00:00:44,733 --> 00:00:45,529
??û??
13
00:00:47,169 --> 00:00:48,966
???
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Apocalypse 2002
keywords: resident, evil, apocalypse, 2004, dts, cd, 3, lsqh, 2002,
original filename: [________].Resident.Evil.Apocalypse.2004.DVDRip.XviD.DTS.CD3-lsqh2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,396 --> 00:00:44,454
??©?????
2
00:01:16,763 --> 00:01:18,128
????ÿ???
3
00:01:18,765 --> 00:01:19,754
û???????????????
4
00:01:19,866 --> 00:01:21,299
????????ÿ???
5
00:01:24,070 --> 00:01:26,197
????????????????????????
6
00:01:26,439 --> 00:01:27,371
????
7
00:01:28,775 --> 00:01:30,037
????????
8
00:01:30,143 --> 00:01:31,132
???ô??
9
00:01:33,980 --> 00:01:35,174
???????????
10
00:01:40,287 --> 00:01:41,117
?????????
11
00:01:41,288 --> 00:01:42,721
???????????????
12
00:01:51,331 --> 00:01:52,229
??????
13
00:01:52,365 --> 00:01:53,423
????
Feliratok a következőhöz Apocalypse 2002
keywords: c, a, oi, oa, resident, evil, apocalypse, 2004, dts, cd, 1, lsqh, 2002,
original filename: [c--a--a-_a-oi--a-_c-oa--].Resident.Evil.Apocalypse.2004.DVDRip.XviD.DTS.CD1-lsqh2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
== ????????????? ==
1
00:00:46,112 --> 00:00:47,340
???????
2
00:00:48,281 --> 00:00:50,647
???????????????
3
00:00:50,817 --> 00:00:54,218
?????????
4
00:00:55,088 --> 00:00:57,682
????????????£?????
5
00:00:57,957 --> 00:01:00,983
????????????????????
6
00:01:01,461 --> 00:01:03,952
??????????????????????
7
00:01:04,130 --> 00:01:07,566
???????
8
00:01:07,967 --> 00:01:12,734
????T?????©??????????
9
00:01:14,307 --> 00:01:18,073
?????????????????
10
00:01:19,979 --> 00:01:22,345
T?????????????????
11
00:01:26,586 --> 00:01:30,545
????????????????????????
12
00:01:31,224 --> 00:01:34,159
????????
Feliratok a következőhöz Apocalypse 2002
keywords: resident, evil, apocalypse, 2004, dts, cd, 2, lsqh, 2002,
original filename: [________].Resident.Evil.Apocalypse.2004.DVDRip.XviD.DTS.CD2-lsqh2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,271 --> 00:00:17,501
êÃøöµÃ·½ÃªÃª
2
00:00:17,740 --> 00:00:22,700
²»ÃªÃª£¬¿ÃÃû¹ÃùÃÃï
3
00:00:23,145 --> 00:00:24,976
Ãõû°£¬ÃçÃóöÃý
4
00:00:25,681 --> 00:00:26,909
ÃãêµÃÃÃòô£¿
5
00:00:27,149 --> 00:00:30,243
ÃÃÃÃÃìµÃÃÃõÃéÃõÃÃú»¯ÃäÃ÷
6
00:00:30,419 --> 00:00:32,683
ÃãÃìäÃÃÃ죿
7
00:00:33,189 --> 00:00:34,622
ÃÃÃÃðÃÃÃûÃùÃñ
8
00:00:35,691 --> 00:00:36,680
²Ã£¡
9
00:00:37,860 --> 00:00:38,918
µÃûµÃ£¡
10
00:00:40,229 --> 00:00:41
Feliratok a következőhöz Apocalypse 2002
keywords: c, a, oi, oa, resident, evil, apocalypse, 2004, dts, cd, 3, lsqh, 2002,
original filename: [c--a--a-_a-oi--a-_c-oa--].Resident.Evil.Apocalypse.2004.DVDRip.XviD.DTS.CD3-lsqh2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,396 --> 00:00:44,454
??©?????
2
00:01:16,763 --> 00:01:18,128
????ÿ???
3
00:01:18,765 --> 00:01:19,754
û???????????????
4
00:01:19,866 --> 00:01:21,299
????????ÿ???
5
00:01:24,070 --> 00:01:26,197
????????????????????????
6
00:01:26,439 --> 00:01:27,371
????
7
00:01:28,775 --> 00:01:30,037
????????
8
00:01:30,143 --> 00:01:31,132
???ô??
9
00:01:33,980 --> 00:01:35,174
???????????
10
00:01:40,287 --> 00:01:41,117
?????????
11
00:01:41,288 --> 00:01:42,721
???????????????
12
00:01:51,331 --> 00:01:52,229
??????
13
00:01:52,365 --> 00:01:53,423
????
Feliratok a következőhöz Apocalypse 2002
keywords: resident, evil, 1, 3, box, set, 2, 9, 7, fps, apocalypse, 2004, axxo, 2002, extinction, 2007,
original filename: 53544-Resident_Evil_1-3_Box_Set-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:20,959 --> 00:00:30,959
Traducerea SudTeamRomania
& aNDy aka BloodEM ** TVQS **
2
00:00:42,960 --> 00:00:44,828
<i>Numele meu este Alice. </i>
3
00:00:44,864 --> 00:00:47,381
<i>Am lucrat pentru corpora?ia Umbrella, </i>
4
00:00:47,557 --> 00:00:51,180
<i>cea mai mare ?i mai puternic?
entitate comercial? din lume. </i>
5
00:00:51,545 --> 00:00:56,321
<i>Am fost ?eful securit??ii
la laboratorul secret numit "STUPUL", </i>
6
00:00:57,597 --> 00:01:03,407
<i>un laborator subteran uria? care
crea arme experimentale. </i>
7
00:01:03,811 --> 00:01:06,878
<i>Dar a fost un incident.
Virusul a sc?pat ?i... </i>
8
00:01:07,038 --> 00:01:09,100
<i>... t
Feliratok a következőhöz Apocalypse 2002
keywords: the, short, films, of, david, lynch, 2002, 1, cd, spanish, es,
original filename: The Short Films of David Lynch - 2002 - 1CD - Spanish - es - 15d4aeece0feab4dad665d5007eaf6ca.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,781 --> 00:00:06,581
Cortometrajes de David Lynch
2
00:00:09,261 --> 00:00:12,973
Est?bamos en 1967 en Filadelfia
3
00:00:12,974 --> 00:00:17,787
Yo asist?a a la Academia
de Artes de Pensylvania
4
00:00:17,788 --> 00:00:21,432
Todos los a?os,
al final del a?o
5
00:00:21,433 --> 00:00:27,660
Se hace un concurso de
pintura y escultura experimental
6
00:00:27,661 --> 00:00:31,540
En este a?o en particular,
a principios del a?o
7
00:00:31,541 --> 00:00:36,585
Estaba en un estudio
de la escuela
8
00:00:36,586 --> 00:00:40,065
Donde las personas
ten?an compartimentos
9
00:
Feliratok a következőhöz Apocalypse 2002
keywords: 2009, lost, memories, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: 2009 Lost Memories - CD2 - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,916 --> 00:00:07,287
I promised myself that I would
never make you cry again
2
00:00:08,790 --> 00:00:11,281
I have to keep
my promise to Masao
3
00:00:18,700 --> 00:00:23,694
Why did you give me info on
the 1985 Vladivostok case?
4
00:00:24,806 --> 00:00:28,833
Sakamoto, you're
mistaken about your father
5
00:00:29,144 --> 00:00:33,376
He wasn't a
corrupt cop, like you think
6
00:00:33,515 --> 00:00:37,417
Yes, he did side
with the Hureisenjin
7
00:00:38,086 --> 00:00:41,146
He thought that
he had to do it for Korea
8
00:00:41,857 --> 00:00:44,018
I was 7 years old
Feliratok a következőhöz Apocalypse 2002
keywords: the, count, of, monte, cristo, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, tallpaul0,
original filename: The Count of Monte Cristo (2002) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,316 --> 00:01:12,990
1814 yýlýnda Fransýz imparatoru
Napolyon Bonapart, Ãtalya açýklarýndaki
Elba adasýna sürgün edildi.
2
00:01:13,156 --> 00:01:19,204
Kaçýrýlmasýndan korkan Ãngiliz askerleri,
adaya çýkan herkesi vurma emrini almýþtý.
3
00:01:20,038 --> 00:01:23,375
Ne kadar çaresiz ya da ne kadar masum
olsanýz da sonuç deðiþmeyecekti.
4
00:01:47,524 --> 00:01:49,818
Sersemler.
5
00:01:53,488 --> 00:01:57,618
Kýyýya götürme emri gelene kadar,
kaptaný resiflerin gerisinde tutun.
6
00:02:00,037 --> 00:02:02,539
Bir an, beni yüz üstü
býrakýyorsu
Feliratok a következőhöz Apocalypse 2002
keywords: the, good, girl, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: The Good Girl - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1673}{1708} As a girl,|you see the world
{1711}{1762}like a giant candy store...
{1764}{1771}filled with sweet candy|and such.
{1771}{1834}filled with sweet candy|and such.
{1900}{1964}But one day you look around|and see a prison...
{1967}{2014}and you're on death row.
{2084}{2127}You want to run...
{2129}{2178}or scream...
{2180}{2236}or cry.
{2239}{2290}But something's|locking you up.
{2428}{2475}Are the other folks|cows chewing cud
{2478}{2547}till the hour come|when their heads roll?
{2664}{2732}Or are they just|keeping quiet like you?
{2839}{2890}Planning their escape.
{3079}{3115}On your left, honey.
{3117}{3154}What's that cash
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,421 --> 00:00:46,090
- Queres que eu pare?
- Não, não... Porque paraste?
2
00:00:46,257 --> 00:00:49,259
à que tu mexeste a perna...
Queres que continue?
3
00:00:49,676 --> 00:00:51,594
Sim, continua. Não pares.
4
00:00:57,641 --> 00:00:58,975
Assim mesmo.
5
00:01:01,936 --> 00:01:03,979
Não te mexas... não pares.
6
00:01:05,313 --> 00:01:06,397
Caramba...
7
00:01:07,398 --> 00:01:08,607
Credo...
8
00:01:08,983 --> 00:01:10,234
Que bom...
9
00:01:11,610 --> 00:01:12,819
Fode-me!
10
00:01:20,200 --> 00:01:24,203
Sou eu, Sam. Não atendas.
Deves estara fazeras
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,545 --> 00:01:24,414
He empezado igual todas mis entrevistas
de los últimos 10 años...
2
00:01:24,483 --> 00:01:27,475
¿Cuándo te enamoraste del "hip-hop"?
3
00:01:27,553 --> 00:01:29,953
Yo me enamoré del hip-hop cuando...
4
00:01:30,022 --> 00:01:32,855
...los muchachos empezaron
a ir a los parques.
5
00:01:32,925 --> 00:01:35,189
Con tornamesas, micrófono.
6
00:01:35,261 --> 00:01:36,660
Fue en 1977.
7
00:01:36,729 --> 00:01:38,219
Gente en los parques.
8
00:01:38,297 --> 00:01:42,028
Me acuerdo del Bronx, 1979.
9
00:01:42,101 --> 00:01:44,467
PonÃan tornamesa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{607}{660}A minha experiência diz-me|que alguns de vós
{663}{726}irão esquecer as lições|que vos ensinei.
{770}{869}Neste Verão, reflictam neste ano|que passaram na 2a. classe.
{883}{905}Sim.
{909}{957}E em como podem melhorar|na terceira classe.
{961}{984}Não.
{1040}{1098}Sr. O'Malley, não concorda comigo?
{1102}{1168}Não, lrmã Leonora Mary, concordo.
{1221}{1277}Pete! Meninos, vamos!
{1342}{1418}Mãe, eu disse-lhes para estarem|prontos ás 9.20,
{1421}{1474}mas não me ligaram nenhuma.
{1519}{1603}- Mais uma intercepção!|- O Reggie Jackson não presta!
{1636}{1697}Temos de ir. A mãe vai-se passar.
{1715}{1773}- Que lhe diz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,273 --> 00:02:23,037
Maldición.
De haber sabido lo que sé ahora.
2
00:02:23,109 --> 00:02:24,838
Pero los sujetos de ahora
son diferentes.
3
00:02:24,911 --> 00:02:28,938
Sabemos que la venta y la competencia
son los cimientos de este paÃs.
4
00:02:29,015 --> 00:02:31,882
Se trata de una sola cosa:
de ganar dinero.
5
00:02:31,951 --> 00:02:33,680
Dinero, nene.
Asà de sencillo.
6
00:02:33,753 --> 00:02:35,744
Lo demás no importa.
7
00:02:36,689 --> 00:02:39,249
Por eso vienen de todo el mundo.
8
00:02:39,325 --> 00:02:41,725
De eso se trata
el sueño americano.
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,104 --> 00:00:06,095
[Music playing]
2
00:00:30,864 --> 00:00:32,661
NARRATOR:
On the clearest of nights
3
00:00:32,699 --> 00:00:36,499
when the winds of the Etherium
were calm and peaceful
4
00:00:38,738 --> 00:00:40,729
[Creaking]
5
00:00:46,279 --> 00:00:47,769
the great merchant ships
6
00:00:47,814 --> 00:00:50,840
with their cargoes
of Arcturian sura crystals
7
00:00:50,884 --> 00:00:55,048
felt safe and secure
8
00:00:55,088 --> 00:00:58,785
Little did they suspect
that they were pursued by
9
00:01:00,293 --> 00:01:01,487
pirates
10
00:01:03,830 --> 00:01:
Feliratok a következőhöz Apocalypse 2002
keywords: without, a, trace, 2002, 1, cd, french, fr, 60, 7, hd, vf,
original filename: Without a Trace - 2002 - 1CD - French - fr - 0a1ccbcef97980b65d9249b3279cce70.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,216 --> 00:00:06,110
<i>L'aide sociale
est comme le syst?me carc?ral :</i>
2
00:00:06,234 --> 00:00:07,500
compl?tement pourris.
3
00:00:07,945 --> 00:00:10,119
Et les gens qui l'utilisent
n'ont pas de solutions.
4
00:00:10,168 --> 00:00:12,304
La r?forme des prisons
est une question controvers?e
5
00:00:12,344 --> 00:00:15,433
dont personne ne semble
vouloir parler au moment des ?lections.
6
00:00:15,758 --> 00:00:19,199
Pourquoi si peu de politiciens sont-ils
int?ress?s par ces probl?mes de fond ?
7
00:00:19,241 --> 00:00:20,543
C'est une question d'argent,
8
00:00:20,58
Feliratok a következőhöz Apocalypse 2002
keywords: decalage, horaire, 2002, 1, cd, italian, it, jet, lag,
original filename: Decalage horaire - 2002 - 1CD - Italian - it - 4b306a1c3ea842edae231a928fc57071.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,007 --> 00:00:03,919
Lo schiaffo che mi sono preso...
2
00:00:04,247 --> 00:00:07,159
All'uscita da "Vacanze romane",
davanti a un cinema
3
00:00:07,367 --> 00:00:08,925
che proiettava vecchi film.
4
00:00:09,127 --> 00:00:13,359
Non avevo il diritto
di vedere dei film americani.
5
00:00:13,567 --> 00:00:17,765
I miei dicevano che davano
un'idea sbagliata della vita.
6
00:00:17,967 --> 00:00:21,198
I poveri diventano ricchi,
i ricchi stentano,
7
00:00:21,407 --> 00:00:23,716
i clandestini ottengono il visto,
le guerre finiscono,
8
00:00:23,927 --> 00:00:26,964
i morti ris
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,028 --> 00:00:51,609
JOSI A D?EGR
2
00:01:01,940 --> 00:01:02,594
Psycho!
3
00:01:02,755 --> 00:01:03,136
He?
4
00:01:03,626 --> 00:01:04,464
Odd?lej ten balvan.
5
00:01:04,648 --> 00:01:06,411
Zatracen?, mus?m se p?rat s ka?d?m ?utrem.
6
00:01:07,182 --> 00:01:08,738
Pomalu, pomalu.
7
00:01:20,087 --> 00:01:23,352
Je?t? chv?li takhle a budeme vyhazovat p?sek.
8
00:01:28,440 --> 00:01:29,443
Co ??k??? Hloub?ji?
9
00:01:31,086 --> 00:01:32,485
Mohl bych tady zahrabat nosoro?ce.
10
00:01:35,560 --> 00:01:37,516
Mysl??, ?e je to dost hluboko?
11
00:01:39,120 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,400 --> 00:00:21,100
Es un trabajo impecable.
Perfecto. Me ha encantado.
2
00:00:22,700 --> 00:00:24,600
Mira eso.
3
00:00:25,200 --> 00:00:27,200
¡Me ha encantado!
4
00:00:28,500 --> 00:00:30,200
Realmente me gusta.
5
00:00:32,400 --> 00:00:35,600
-¿Cuánto hay acá exactamente?
-US Millones.
6
00:00:37,100 --> 00:00:39,300
Como puedes ver,
no hay errores.
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,400
-¡Dios mÃo!
-¿Estás bien?
8
00:00:44,800 --> 00:00:47,300
-Voy al aseo.
-De acuerdo.
9
00:00:47,500 --> 00:00:54,000
¡Dios mÃo! Ve con ella.
¡No quiero partos acá!
1
Feliratok a következőhöz Apocalypse 2002
keywords: my, little, eye, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: My Little Eye - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 76ef9d252db026b38f90525a4073244a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,607 --> 00:01:06,600
5 competidores para "Reality Show",
ficando 6 meses numa casa.
2
00:01:06,700 --> 00:01:09,220
Se algu?m sair, todo mundo perde.
3
00:01:10,220 --> 00:01:12,560
Voc? ? o perfeito competidor?
4
00:01:12,600 --> 00:01:15,560
Clique para entrar.
5
00:01:23,100 --> 00:01:25,160
Oi. Eu sou Emma...
6
00:01:25,160 --> 00:01:27,020
...e tenho 33 anos e...
7
00:01:27,200 --> 00:01:29,280
...eu quero entrar na casa.
8
00:01:29,360 --> 00:01:30,280
Oi. Sou o Matt.
9
00:01:30,620 --> 00:01:32,280
Oi, meu nome ? Dany.
10
00:01:32,280 --> 00:01:35,720
Charlie, s? Charlie.
11
00:01:36,480 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Apocalypse 2002
keywords: the, bourne, identity, 2002, 1, cd, danish, da, eng, dk,
original filename: The Bourne Identity - 2002 - 1CD - Danish - da - 185d2efa7934de07df56472eef1c0ba9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1063}{1161}MIDDELHAVET|100 KM SYD FOR MARSEILLE
{2761}{2792}Sikket rod.
{2801}{2859}Har du aldrig set en d?d mand f?r?
{3056}{3101}L?g et t?ppe over ham. D?k ham til.
{3103}{3136}Jeg kommer.
{3161}{3184}V?r forsigtig.
{3186}{3249}Et ?jeblik. Jeg kommer straks. D?k ham til.
{7029}{7093}Hvad helvede g?r du ved mig?
{7161}{7203}Hvad laver du?
{7221}{7259}Fandens! Hvor er jeg?
{7267}{7346}En b?d! En fiskerb?d. Du l? i vandet.
{7348}{7379}Vi fiskede dig op.
{7381}{7413}Hvilket vand?
{7415}{7475}Du er blevet skudt. Her er kuglerne.
{7525}{7615}Se, der er et kontonummer.|Hvorfor var det i din hofte?
{7625}{7647}Min hofte?
{7649}{7690}- Hvor
Feliratok a következőhöz Apocalypse 2002
keywords: mou, gaan, dou, 2002, 1, cd, hungarian, hu, infernal, affairs, fragment, hun,
original filename: Mou gaan dou - 2002 - 1CD - Hungarian - hu - 718ff7ade8a64c14f70dbf010c47689b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,827 --> 00:02:43,318
[ Nirvana Sutra ] 19. vers
2
00:02:43,363 --> 00:02:45,797
A Nyolc Pokol legkegyetlenebbike
a Sz?ntelen k?n? pokol
3
00:02:45,965 --> 00:02:49,958
Az ittl?v?knek sz?ntelen szenved?sben
van r?sze. Innen ered a neve
4
00:03:22,368 --> 00:03:23,460
?t ?ve
5
00:03:24,604 --> 00:03:31,339
kezdt?k az ?zletet Tuen Munban.
6
00:03:32,879 --> 00:03:36,610
Nagyrat?r? terveink voltak.
7
00:03:37,550 --> 00:03:39,541
De alig k?t h?t eltelt?vel
8
00:03:40,620 --> 00:03:43,919
a zsaruk is megjelentek.
Mindennaposs? v?ltak a razzi?k.
9
00:03:46,993 --> 00:03:48,29
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,326 --> 00:00:28,352
- ?C?mo se llama tu muchacho?
- Mocos.
2
00:00:29,230 --> 00:00:32,495
- ?Lo llamaban Mocos?
- Mocoso, s?.
3
00:00:32,967 --> 00:00:34,161
"Mocoso."
4
00:00:35,102 --> 00:00:36,433
?Le gustaba el nombre?
5
00:00:36,537 --> 00:00:38,835
- ?Qu??
- Mocoso.
6
00:00:41,242 --> 00:00:45,542
?A este ni?o cuya madre se tom? el trabajo
de bautizarlo como Omar Isaiah Betts?
7
00:00:46,681 --> 00:00:49,206
Sabes, ?l olvida su chaqueta...
8
00:00:50,885 --> 00:00:54,685
as? que comienza a moquear,
y alg?n tonto...
9
00:00:54,789 --> 00:00:57,417
en vez de da
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,720 --> 00:00:05,200
7-0, este es 54...
2
00:00:05,240 --> 00:00:08,240
Posiciones 1-8-1-9, 2-0-2-1
3
00:00:08,280 --> 00:00:11,720
y 2-2 y 2-3
ahora están completas.
4
00:00:11,760 --> 00:00:14,920
La 24 está en la posición...
5
00:00:14,960 --> 00:00:16,400
está en la...
6
00:00:16,440 --> 00:00:18,920
siendo completada en cerca
de cinco minutos. Cambio.
7
00:00:32,760 --> 00:00:34,160
Discúlpenme, amigos.
8
00:00:34,200 --> 00:00:34,600
Qué bueno verlos.
9
00:00:34,800 --> 00:00:35,720
¿Cómo están?
10
00:00:35,760 --> 00:00:36,680
Discúlpenme.
11
0
Feliratok a következőhöz Apocalypse 2002
keywords: the, dead, zone, 2002, 1, cd, italian, it, s04e05, subita, subsfactory,
original filename: The Dead Zone - 2002 - 1CD - Italian - it - c19956ec3d284c0be73c2d59776523bf.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,010 --> 00:00:05,410
Avevo una vita perfetta.
Sono stato in coma 6 anni.
2
00:00:05,450 --> 00:00:07,680
Al mio risveglio, la mia fidanzata era sposata
3
00:00:07,720 --> 00:00:09,840
con un altro uomo
4
00:00:10,850 --> 00:00:13,080
Crescendo mio figlio.
5
00:00:13,120 --> 00:00:15,210
Tutto ? cambiato...
6
00:00:15,260 --> 00:00:17,120
Compreso me.
7
00:00:17,160 --> 00:00:19,420
Un tocco, e vedo cose...
8
00:00:19,460 --> 00:00:21,990
Cose gi? successe, cose che succederanno...
9
00:00:22,030 --> 00:00:23,600
Dovreste vedere ci? che io vedo...
10
00:00:32,754 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,189 --> 00:00:32,701
Slovensk? titulky upravil
2
00:00:40,376 --> 00:00:42,795
V?etky jednotky,
v?etky frekvencie, bu?te v pohotovosti.
3
00:00:42,878 --> 00:00:45,631
Opakujem-v?etky jednotky,
v?etky frekvencie, bu?te v pohotovosti.
4
00:00:45,673 --> 00:00:49,802
V?etky jednotky 16-Adam, bu?te v pohotovosti.
CHP prenasleduj?.
5
00:00:49,885 --> 00:00:52,930
Smer z?pad, dia?nica 210,
pribli?ujeme sa k Paxtonu.
6
00:00:53,055 --> 00:00:56,392
Smer z?pad, dia?nica 210,
pribli?ujeme sa k Paxtonu.
7
00:01:02,273 --> 00:01:07,319
16-Adam-12 oznamuje, ?e vozidlo
sa pohybuje r?chlo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,480 --> 00:00:13,960
OTEV?EN? SRDCE
2
00:01:09,360 --> 00:01:11,040
D?? si n?co sladk?ho?
3
00:01:11,240 --> 00:01:13,440
Ne.
Ne? V?bec ne?
4
00:01:16,320 --> 00:01:18,800
Co je?
Nic.
5
00:01:19,040 --> 00:01:21,880
Jen jsem myslel, ?e bys cht?la
n?co sladk?ho.
6
00:01:22,080 --> 00:01:24,240
No, nedala.
7
00:01:32,320 --> 00:01:33,800
Co je to?
8
00:01:34,000 --> 00:01:36,440
To je ... prst?nek.
9
00:01:37,400 --> 00:01:40,200
Ale d?m ti to, jen kdy?
si m? vezme?.
10
00:01:45,400 --> 00:01:48,360
Ur?it? nejsi opil??
11
00:01:48,560 --> 00:01:52,480
Vlastn?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:20,854
PLAYA DE LONG ISLAND
30 minutos del centro de...
2
00:00:20,896 --> 00:00:25,025
...Manhattan, donde la ciudad se
encuentra con el tranquilo Océano...
3
00:00:25,067 --> 00:00:34,743
...Atlántico, donde el sol le brilla al mundo.
4
00:00:59,226 --> 00:01:03,605
HERENCIA DE SANGRE
5
00:02:39,159 --> 00:02:42,162
-¿Cómo estás, quieres comprar una guitarra?
-No, gracias.
6
00:03:13,110 --> 00:03:15,112
Hola Joey, ¿cómo estás?
7
00:03:17,072 --> 00:03:19,116
-¿Quieres comprar una guitarra?
-Tengo una.
8
00:03:22,077 --> 00:03:25,163
-Bien hazme un
Feliratok a következőhöz Apocalypse 2002
keywords: monk, 2002, 1, cd, italian, it, 6x0, 5, mr, and, the, birds, bees,
original filename: Monk - 2002 - 1CD - Italian - it - 809e5414059ba8ac89060c7170dc1bee.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,637 --> 00:00:48,637
Sei in ritardo.
2
00:00:49,455 --> 00:00:52,087
Che stai facendo qui?
Avevi detto che il posto sarebbe stato vuoto.
3
00:00:53,220 --> 00:00:54,353
Cambio di programma.
4
00:00:54,545 --> 00:00:55,812
Ho deciso di dare una mano.
5
00:00:55,918 --> 00:00:59,458
- Il capo sei tu.
- Giusto; il capo sono io. Aspetta...
6
00:01:00,235 --> 00:01:01,568
Ti sei pulito i piedi?
7
00:01:01,875 --> 00:01:04,542
Si, signore.
Li ho puliti fuori come avevi detto.
8
00:01:05,385 --> 00:01:06,385
Bene.
9
00:01:07,194 --> 00:01:08,194
Allora facciamolo.
10
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,673 --> 00:00:51,635
El Alto Consejo
a llegado a un veredicto--
2
00:00:51,677 --> 00:00:53,470
¡Culpable!
3
00:00:53,554 --> 00:00:59,184
Le enseñaste el saludo del
K.O.K. a una chica.
4
00:00:59,268 --> 00:01:01,103
Amigo, ¿en qué estabas
pensando?
5
00:01:01,144 --> 00:01:03,397
Boo-la.
Boo-la. Boo-la.
6
00:01:03,480 --> 00:01:05,524
Boo-la. Boo-la.
7
00:01:05,607 --> 00:01:07,609
Boo-la. Boo-la.
8
00:01:07,651 --> 00:01:12,656
Boo-la. Boo-la. Boo-la.
Boo-la. Boo-la.
9
00:01:12,739 --> 00:01:15,492
Spence, ¿No han terminado aún?
Necesitamos este...
10
0
Feliratok a következőhöz Apocalypse 2002
keywords: the, rookie, cd, 1, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, 73, 46, 5, 15,
original filename: The Rookie - CD1 - Est - 23,976fps - 2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,075 --> 00:00:37,538
PESAPALLUR
Põhineb tõestisündinud lool.
2
00:00:37,955 --> 00:00:42,543
Big Lake'i linnas,
Texases on liikvel jutt -
3
00:00:42,668 --> 00:00:45,420
jutt sellest,
kuidas linn alguse sai
4
00:00:45,546 --> 00:00:49,091
See on jutt
Santa Rita Number Ãhest,
5
00:00:49,132 --> 00:00:52,094
Lääne Texase Nafta sünnikohast.
6
00:00:52,094 --> 00:00:55,264
Nagu enamustes
Texase lugudes,
7
00:00:55,389 --> 00:00:59,935
oli ka siin mees, kes uskus,
et nafta asub tema jalge all.
8
00:00:59,977 --> 00:01:02,563
Ja nagu
tavaliselt neis lugudes,
9
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
DEUDA DE SANGRE
2
00:01:24,000 --> 00:01:28,000
Lo que pase, será su cara en
la página principal.
3
00:01:43,000 --> 00:01:47,000
-¿Qué tienes?
-No mucho, por el momento.
4
00:01:47,000 --> 00:01:51,000
-¿Qué tienes tú?
-La quinta y sexta vÃctimas...
5
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
...el asesino golpea de nuevo.
6
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
-No soy vegetariano, ¿entendido?
-¿cómo te gusta la carne? asada...
7
00:01:59,000 --> 00:02:03,000
...con sabor, jugosa.
-Alguien dijo escuchar un ruido.
8
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
Entró por la
Feliratok a következőhöz Apocalypse 2002
keywords: deuces, wild, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, 73, 65, 99,
original filename: Deuces Wild - Fin - 23,976fps - 2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,100 --> 00:00:48,692
Ãiti!
2
00:00:55,700 --> 00:00:57,099
Ãiti!
3
00:00:58,020 --> 00:00:59,248
Ãiti!
4
00:01:06,900 --> 00:01:10,051
Mitä on tapahtunut?
5
00:01:10,260 --> 00:01:14,094
Allie! Allie! Hyvä Jumala!
6
00:01:33,220 --> 00:01:35,654
Varoitin sinua, Marco.
7
00:01:35,860 --> 00:01:38,658
Et olisi saanut
myydä hänelle huumeita.
8
00:01:55,460 --> 00:01:58,020
KOLME VUOTTA MYÃHEMMIN
9
00:02:03,100 --> 00:02:06,570
Oli kesä 1958, ja Dodgers
lähti Brooklynista.
10
00:02:06,780 --> 00:02:10,932
Dion & The Belmontsia
kuuli radioista kaikkialla -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,864 --> 00:00:37,292
There are two main categories of migraines:
functional and dispositional.
2
00:00:38,405 --> 00:00:47,575
The functional migraine is the type for which no
abnormality is found with X-ray, CT or MRT tests.
3
00:00:48,248 --> 00:00:54,380
On the other hand, the dispositional migraine is
the type for which the same tests show. . .
4
00:00:54,487 --> 00:01:01,689
. . .abnormality such as a brain tumor or bleeding
inside the skull that is suspected to be the cause.
5
00:01:03,730 --> 00:01:07,393
There's no abnormality found by CT or X-ray.
6
00:01:08,134 --> 00:01:11
Feliratok a következőhöz Apocalypse 2002
keywords: the, country, bears, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, vite, com,
original filename: The Country Bears (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,365 --> 00:00:33,116
Billboard dergisi.
Ãlk yüz parça listesi.
2
00:00:34,409 --> 00:00:35,953
Kýþ uykusu turu.
3
00:00:36,537 --> 00:00:38,455
Country Ayýlarý liste baþý.
4
00:00:38,705 --> 00:00:40,958
Country Ayýlarý. Ãlk albüm.
5
00:00:50,634 --> 00:00:53,053
Veda turu.
6
00:00:53,762 --> 00:00:56,306
Country Ayýlarý.
Bilinmeyen parçalar.
7
00:00:56,473 --> 00:00:58,517
Zoober'in balkoliklik problemi.
8
00:00:58,809 --> 00:01:01,770
Ayýlar grubu daðýlýyor.
Bedderhead bir daha asla dedi.
9
00:01:09,278 --> 00:01:11,071
Vokal ve gitarda
Ted Bedde