Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Apartment 1303, is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Apartment 1303, sorrendben:
Feliratok a következőhöz Apartment 1303,
keywords: apartment, 1303, 2007, v, 2, 5, fps, italian, proper, stv, svd,
original filename: 41895-Apartment_1303_(2007)_(V)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,060 --> 00:03:14,018
- Buna, tu eºti?
- Yuka? Ce faci?
2
00:03:14,780 --> 00:03:18,739
- Bine, desfac cutiile.
- Ãmi pare rãu cã nu te-am putut ajuta azi.
3
00:03:19,700 --> 00:03:22,498
Nu-þi face probleme.
Ai avut o cãlãtorie dificilã.
4
00:03:22,780 --> 00:03:25,214
Cine ºtie câte lacrimi...
S-a terminat înmormântarea?
5
00:03:25,460 --> 00:03:26,529
Da, de puþin timp.
6
00:03:27,660 --> 00:03:30,458
Bunica e pregãtitã de
drumul spre paradis.
7
00:03:31,380 --> 00:03:32,608
Voi ajunge în curând la tine.
8
00:03:33,180 --> 00:03:34,659
Bine. Te aºtept
Feliratok a következőhöz Apartment 1303,
keywords: apartment, 1303, 2007, 1, cd, romanian, ro, italian, proper, stv, svd,
original filename: Apartment 1303 - 2007 - 1CD - Romanian - ro - f930bd795c194d2e2cd7595e9cd88522.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,060 --> 00:03:14,018
- Buna, tu esti?
- Yuka? Ce faci?
2
00:03:14,780 --> 00:03:18,739
- Bine, desfac cutiile.
- Imi pare rau ca nu te-am putut ajuta azi.
3
00:03:19,700 --> 00:03:22,498
Nu-ti face probleme.
Ai avut o calatorie dificila.
4
00:03:22,780 --> 00:03:25,214
Cine stie cate lacrimi...
S-a terminat inmormantarea?
5
00:03:25,460 --> 00:03:26,529
Da, de putin timp.
6
00:03:27,660 --> 00:03:30,458
Bunica e pregatita de
drumul spre paradis.
7
00:03:31,380 --> 00:03:32,608
Voi ajunge in curand la tine.
8
00:03:33,180 --> 00:03:34,659
Bine. Te astept aici.
9
00:04:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,060 --> 00:03:14,018
- Buna, tu esti?
- Yuka? Ce faci?
2
00:03:14,780 --> 00:03:18,739
- Bine, desfac cutiile.
- Imi pare rau ca nu te-am putut ajuta azi.
3
00:03:19,700 --> 00:03:22,498
Nu-ti face probleme.
Ai avut o calatorie dificila.
4
00:03:22,780 --> 00:03:25,214
Cine stie cate lacrimi...
S-a terminat inmormantarea?
5
00:03:25,460 --> 00:03:26,529
Da, de putin timp.
6
00:03:27,660 --> 00:03:30,458
Bunica e pregatita de
drumul spre paradis.
7
00:03:31,380 --> 00:03:32,608
Voi ajunge in curand la tine.
8
00:03:33,180 --> 00:03:34,659
Bine. Te astept aici.
9
00:04
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,060 --> 00:03:14,018
- Buna, tu esti?
- Yuka? Ce faci?
2
00:03:14,780 --> 00:03:18,739
- Bine, desfac cutiile.
- Imi pare rau ca nu te-am putut ajuta azi.
3
00:03:19,700 --> 00:03:22,498
Nu-ti face probleme.
Ai avut o calatorie dificila.
4
00:03:22,780 --> 00:03:25,214
Cine stie cate lacrimi...
S-a terminat inmormantarea?
5
00:03:25,460 --> 00:03:26,529
Da, de putin timp.
6
00:03:27,660 --> 00:03:30,458
Bunica e pregatita de
drumul spre paradis.
7
00:03:31,380 --> 00:03:32,608
Voi ajunge in curand la tine.
8
00:03:33,180 --> 00:03:34,659
Bine. Te astept aici.
9
00:04
Feliratok a következőhöz Apartment 1303,
keywords: apartment, 1303, 2007, 1, cd, hungarian, hu, wira,
original filename: Apartment 1303 - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - a420a188d48f08e3d7dcb3afe8d86ed1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,560 --> 00:02:53,675
Hall??
2
00:02:53,880 --> 00:02:55,836
Yuka?
Hogy vagy?
3
00:02:56,040 --> 00:02:57,632
J?l.
?ppen a dobozokat pakolom ki.
4
00:02:58,480 --> 00:03:00,391
Sajn?lom, hogy nem seg?thettem.
5
00:03:00,880 --> 00:03:03,758
Semmi baj. Tudom milyen
kem?ny napod volt.
6
00:03:03,960 --> 00:03:06,394
Neh?z lehetett.
V?ge a temet?snek?
7
00:03:06,800 --> 00:03:08,313
Igen, most fejez?d?tt be.
8
00:03:09,000 --> 00:03:11,753
Nagyi c?legyenesben
van a mennyorsz?g fel?.
9
00:03:12,520 --> 00:03:13,953
?ton vagyok hozz?d
a temet?i ?lt?z?kemben.
10
00:
Feliratok a következőhöz Apartment 1303,
keywords: apartment, 1303, 2007, v, 2, italian, proper, stv, svd,
original filename: 7144-sub_Apartment-1303-2007-V_2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,060 --> 00:03:14,018
- Buna, tu eºti?
- Yuka? Ce faci?
2
00:03:14,780 --> 00:03:18,739
- Bine, desfac cutiile.
- Ãmi pare rãu cã nu te-am putut ajuta azi.
3
00:03:19,700 --> 00:03:22,498
Nu-þi face probleme.
Ai avut o cãlãtorie dificilã.
4
00:03:22,780 --> 00:03:25,214
Cine ºtie câte lacrimi...
S-a terminat înmormântarea?
5
00:03:25,460 --> 00:03:26,529
Da, de puþin timp.
6
00:03:27,660 --> 00:03:30,458
Bunica e pregãtitã de
drumul spre paradis.
7
00:03:31,380 --> 00:03:32,608
Voi ajunge în curând la tine.
8
00:03:33,180 --> 00:03:34,659
Bine. Te aºtept
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:03:11,060 --> 00:03:14,018
- Buna, tu esti?
- Yuka? Ce faci?
2
00:03:14,780 --> 00:03:18,739
- Bine, desfac cutiile.
- Imi pare rau ca nu te-am putut ajuta azi.
3
00:03:19,700 --> 00:03:22,498
Nu-ti face probleme.
Ai avut o calatorie dificila.
4
00:03:22,780 --> 00:03:25,214
Cine stie cate lacrimi...
S-a terminat inmormantarea?
5
00:03:25,460 --> 00:03:26,529
Da, de putin timp.
6
00:03:27,660 --> 00:03:30,458
Bunica e pregatita de
drumul spre paradis.
7
00:03:31,380 --> 00:03:32,608
Voi ajunge in curand la tine.
8
00:03:33,180 --> 00:03:34,659
Bine. Te astept aici.
9
00:04:45,940 --> 00:04:49,137
BLUE PALACE HlRAOKA
10
00:04:51,740 -->
Feliratok a következőhöz Apartment 1303,
keywords: apartment, 1303, 2007, v, 2, 5, fps, italian, proper, stv, svd,
original filename: 41895-Apartment_1303_(2007)_(V)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:03:11,060 --> 00:03:14,018
- Buna, tu e?ti?
- Yuka? Ce faci?
2
00:03:14,780 --> 00:03:18,739
- Bine, desfac cutiile.
- ?mi pare r?u c? nu te-am putut ajuta azi.
3
00:03:19,700 --> 00:03:22,498
Nu-?i face probleme.
Ai avut o c?l?torie dificil?.
4
00:03:22,780 --> 00:03:25,214
Cine ?tie c?te lacrimi...
S-a terminat ?nmorm?ntarea?
5
00:03:25,460 --> 00:03:26,529
Da, de pu?in timp.
6
00:03:27,660 --> 00:03:30,458
Bunica e preg?tit? de
drumul spre paradis.
7
00:03:31,380 --> 00:03:32,608
Voi ajunge ?n cur?nd la tine.
8
00:03:33,180 --> 00:03:34,659
Bine. Te a?tept aici.
9
00:04:45,940 --> 00:04:49,137
BLUE PALACE HIRAOKA
10
00:04:51,740 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,060 --> 00:03:14,018
- Buna, tu esti?
- Yuka? Ce faci?
2
00:03:14,780 --> 00:03:18,739
- Bine, desfac cutiile.
- Imi pare rau ca nu te-am putut ajuta azi.
3
00:03:19,700 --> 00:03:22,498
Nu-ti face probleme.
Ai avut o calatorie dificila.
4
00:03:22,780 --> 00:03:25,214
Cine stie cate lacrimi...
S-a terminat inmormantarea?
5
00:03:25,460 --> 00:03:26,529
Da, de putin timp.
6
00:03:27,660 --> 00:03:30,458
Bunica e pregatita de
drumul spre paradis.
7
00:03:31,380 --> 00:03:32,608
Voi ajunge in curand la tine.
8
00:03:33,180 --> 00:03:34,659
Bine. Te astept aici.
9
00:04:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PK???8?M??6I?'Apartment.1303.2007.DVDRip.XviD-IND.srt?[?r?F?}g???^@?EW??cq??a??#?
?a?^-N???s2??Q??;K*"???r9?0????WQ?*O¼????? ?Be~y?????????E??Mê????*-./????????tK?0v�?????#-?"?_?q{??f???????N?e??^^??%??e?w??????3?
???WQ?u|yq;N?1? 6???/?`??O?2n??p??T>?4,?????b?f??????a????????C{y??????M0???]`w(?iX??+?,???k?`??f??????>!?d?xay??0?!??m?)~?}7t????A*G??G?*???a?op???o?#?>@`S??!3????¬??b?N?1?5?? ?-r^??r#??x????????t?i7????|???#??&YXe?&6?d?<B?P0?????z#?c%?^?QX????4?c?????~~{?????7??????Le??G?s???+?sp???&??)?2??7??k???>??Y??qf??2??=?S???E@{?L??a[1?????3Z?S??v??$LhqW???E?~z??Z?
?!I<`!
?????@;Z?(-??Dk???~??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,280 --> 00:01:44,469
<i>On November 1, 1959, the population</i>
<i>of New York City was 8,042,783.</i>
2
00:01:45,200 --> 00:01:49,591
<i>If you laid them all end to end, figuring</i>
<i>an average height of 5 feet 6½ inches...</i>
3
00:01:49,720 --> 00:01:53,599
<i>... they would reach from Times Square</i>
<i>to the outskirts of Karachi, Pakistan.</i>
4
00:01:53,720 --> 00:01:57,952
<i>I know facts like this because I work for</i>
<i>an insurance company, Consolidated Life.</i>
5
00:01:58,080 --> 00:02:00,514
<i>We're one of the top five companies</i>
<i>in the country.</i>
6
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:44,920 --> 00:03:46,560
Verás como te gusta.
2
00:03:48,240 --> 00:03:50,720
Cuando los animales salvajes
se revelan, se doman a latigazos.
3
00:03:52,920 --> 00:03:54,800
Asi aprenderás a no intentar
fugarte otra vez.
4
00:03:58,920 --> 00:04:00,600
Te quedará un bonito recuerdo.
5
00:05:05,000 --> 00:05:06,720
Ha sido fácil.
6
00:05:18,400 --> 00:05:23,280
¿Sabes que estoy muy enfadado?
7
00:05:23,280 --> 00:05:25,080
¿Te has divertido con los mejicanos?
8
00:05:28,280 --> 00:05:31,480
El fuego purificará tus pecados.
9
00:06:12,600 --> 00:06:13,920
Si vienes a
e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,520 --> 00:00:05,478
Well, I painted my apartment again.
I've been living there for years.
2
00:00:05,640 --> 00:00:07,312
Every time I paint it,
it gets me down.
3
00:00:07,480 --> 00:00:10,597
I look around and I think,
"Well, it's a little bit smaller now."
4
00:00:12,360 --> 00:00:14,828
It's the thickness of the paint,
but I'm aware of it.
5
00:00:15,000 --> 00:00:16,672
It just keeps coming in
and coming in.
6
00:00:16,840 --> 00:00:18,910
Every time I paint it,
it's closer and closer.
7
00:00:19,320 --> 00:00:21,072
I don't know where
the wall outlets are.
8
00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{180}www.titulky.com
{200}{400}Na verzi The.Apartment.1960.DVDRiP.XViD-CuNT
{401}{550}Upravil m4GII
{2460}{2615}1. listopadu roku 1959 ??tala populace New York City 8 042 783.
{2634}{2743}Kdybyste je naskl?dali za sebe, tak pokud po??t?me pr?m?rnou v??ku 173 cm,
{2746}{2843}...dos?hli by z Times Square a? na p?edm?st? Kara?i v P?kist?nu.
{2845}{2952}Zn?m takov?to ??sla, proto? pracuji pro poji??ovnu "Klidn? ?ivot".
{2955}{3015}Jsme jednou z p?ti nejv?t??ch poji??oven v zemi.
{3019}{3109}V kancel???ch hlavn? budovy je 31 259 zam?stnanc?...
{3111}{3217}co? je v?ce ne? cel? populace...t?eba... Natchezu v Mississippi.
{3219}{3291}Pracuji n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,830 --> 00:00:41,745
To je preprosta zgodba,
ki pa je ni lahko povedati.
2
00:00:41,950 --> 00:00:47,343
Je kot pravljica, polna
gorja, èudes in sreèe.
3
00:00:51,790 --> 00:00:55,863
Prepevam o mimoidoèi naravi.
Tu sem, pravim kaosu.
4
00:00:56,070 --> 00:01:00,143
Tvoj hlapec sem. On pa:
Bravo! Odvrnem: Le zakaj?
5
00:01:00,390 --> 00:01:03,700
Naposled sem svoboden!
Kaj pomaga mi ljubkovanje,
6
00:01:03,910 --> 00:01:08,700
èe mož obdan je s sreèo?
Tu sem, pripravljen!
7
00:01:09,030 --> 00:01:13,546
Vlakov ni, zavor ni,
ne morem se veè upirati.
8
00:01:14,470
Feliratok a következőhöz Apartment 1303,
keywords: apartment, the, 1960, id, 1000, vostfr, garconniere, la, billy, wilder,
original filename: Apartment, The(1960)_ID1000vostfr.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,560 --> 00:01:44,749
Le premier novembre 1959, il y avait
8042783 habitants à New York.
2
00:01:45,480 --> 00:01:49,871
En les mettant bout à bout,
avec une taille moyenne de cinq pieds six pouces,
3
00:01:50,000 --> 00:01:53,879
on pourrait relier Times Square
à la banlieue de Karachi au Pakistan.
4
00:01:54,000 --> 00:01:58,232
Je sais tout ça parce que je travaille pour
la compagnie d'assurances La Vie Sûre.
5
00:01:58,360 --> 00:02:00,794
Elle est dans les cinq premières du pays.
6
00:02:00,920 --> 00:02:04,549
Le siège compte 31259 employés,
7
00:02:04,680 --> 00:02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,287 --> 00:01:01,278
LEGENDAS TRADUZIDAS POR ANGELUSMARK - NÃO REMOVA OS CRÃDITOS!!! 26/08/2002
2
00:02:33,727 --> 00:02:37,276
Nós somos apenas três caras
sentados em um sofá
3
00:02:37,367 --> 00:02:40,404
ficando totalmente, fodidos, isso é tudo.
4
00:02:40,487 --> 00:02:43,684
Muito, muito fodidos.
5
00:02:44,647 --> 00:02:46,638
Mm. Obrigado.
6
00:02:47,727 --> 00:02:48,557
7
00:02:48,647 --> 00:02:51,445
- Que você tá fazendo?
- Nós vamos sair.
8
00:02:53,167 --> 00:02:56,045
Rob, seu cabelo tá legal, cara.
9
00:02:56,407 --> 00:03:00,958
- Olhe pra ele
Feliratok a következőhöz Apartment 1303,
keywords: 1303, roaring, twenties, the, 1939, 2, 5, fps, twneties,
original filename: 13031-Roaring_Twenties,_The_(1939)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{31751}{31944}ÃN UMBRA PROHIBITIEI
{33186}{33225}PREFATÃ
{33229}{33310}Se poate întâmpIa ca, Ia un moment dat,
{33314}{33397}sã ne confruntãm cu o aItã perioadã
{33401}{33489}asemãnãtoare ceIei descrise|în acest fiIm.
{33493}{33636}Dacã se întâmpIã asta, mã rog sã|nu fie uitate evenimenteIe descrise.
{33640}{33750}PersonajeIe din fiIm sunt inspirate|de cei pe care i-am cunoscut,
{33754}{33849}iar întâmpIãriIe sunt ceIe care|s-au petrecut în reaIitate.
{33853}{33972}Amare sau duIci, amintiriIe devin|preþioase cu trecerea aniIor.
{33976}{34054}Acest fiIm este o amintire|ºi sunt recunoscãtor pentru asta.
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,040 --> 00:02:43,079 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
PENNSYLVANIE - 1984
2
00:04:22,760 --> 00:04:25,069 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Jacob était un bon fermier, Ie meiIIeur.
3
00:04:25,280 --> 00:04:27,635 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Mais pas bon pour acheter un chevaI.
4
00:04:28,240 --> 00:04:32,153 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ton père ne Iui en avait pas
vendu un avec un testicuIe écIaté ?
5
00:04:33,440 --> 00:04:36,318 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
II Iui avait dit qu'une piqure d'abeiIIe
Ie faisait boiter ainsi !
6
00:04:36,520 --> 00:04:40,638 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ce
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:04,260 --> 00:01:08,352
A FI SAU A NU FI
2
00:02:30,160 --> 00:02:34,950
Europa 1936:
Naziºtii au ocupat Rhénania...
3
00:02:35,120 --> 00:02:36,951
fãrã a trage un glonte.
4
00:02:38,040 --> 00:02:42,909
Martie 1938: Anschluss.
Armata germanã ocupã Austria...
5
00:02:43,240 --> 00:02:45,913
la fel, fãrã a trage un glonte.
6
00:02:46,520 --> 00:02:49,717
Martie 1939:
Soldaþii ºi tancurile naziste...
7
00:02:49,880 --> 00:02:51,950
invadeazã teritoriul Sudet...
8
00:02:52,120 --> 00:02:56,193
ºi ocupã Cehoslovacia în câteva zile.
9
00:02:56,440 --> 00:02:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{2460}{2615}1. listopadu roku 1959 ??tala populace New York City 8 042 783.
{2634}{2743}Kdybyste je naskl?dali za sebe, tak pokud po??t?me pr?m?rnou v??ku 173 cm,
{2746}{2843}...dos?hli by z Times Square a? na p?edm?st? Kara?i v P?kist?nu.
{2845}{2952}Zn?m takov?to ??sla, proto? pracuji pro poji??ovnu "Klidn? ?ivot".
{2955}{3015}Jsme jednou z p?ti nejv?t??ch poji??oven v zemi.
{3019}{3109}V kancel???ch hlavn? budovy je 31 259 zam?stnanc?...
{3111}{3217}co? je v?ce ne? cel? populace...t?eba... Natchezu v Mississippi.
{3219}{3291}Pracuji na 19. pat?e, odd?len? B??n?ch z?le?itost?,
{3295}{3391}sekce Pr?miov?ch ??t?,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{555}{733}u glavnim ulogama
{860}{951}A P A R T M A N
{980}{1065}ostale uloge
{1339}{1438}scenario
{1455}{1569}direktor fotografije
{1590}{1666}scenografija
{1687}{1769}muzika
{2247}{2340}produkcija i režija
{2455}{2609}1. Studeni 1959, broj stanovnika|New York Cityja je bio 8,042,783.
{2628}{2737}Ako bi ih poslagali zaredom, raèunajuæi|proseènu visinu 5 stopa 6 i po inèa...
{2741}{2837}...protegli bi se od Times Squarea|do predgraða Karachija, Pakistan.
{2841}{2946}Poznate su mi ovakve èinjenice|jer radim u osiguranju, Consolidated Life.
{2950}{3010}Mi smo jedna od top pet|kompanija u državi.
{3014}{3104}U glavnoj kancelariji|je
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,683
www.titulky.com
2
00:00:04,345 --> 00:00:06,445
do ?e?tiny upravil p?edchoz? a p?ekroutil nep?ekroucen?
pejsek
3
00:01:38,400 --> 00:01:44,600
1. listopadu roku 1959 ??tala populace New York City 8 042 783.
4
00:01:45,360 --> 00:01:49,720
Kdybyste je naskl?dali za sebe, tak pokud po??t?me pr?m?rnou v??ku 173 cm,
5
00:01:49,840 --> 00:01:53,720
...dos?hli by z Times Square a? na p?edm?st? Kara?i v P?kist?nu.
6
00:01:53,800 --> 00:01:58,080
Zn?m takov?to ??sla, proto? pracuji pro poji??ovnu "Klidn? ?ivot".
7
00:01:58,200 --> 00:02:00,600
Jsme jednou z p?ti nejv
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{350}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{2685}{2827}My jewels! I've been robbed!|Someone stole my jewels!
{2833}{2920}Help! Police!
{3342}{3484}My diamonds! They've gone! Help!
{7768}{7852}Monsieur Robie?
{8152}{8282}Lepic, Mercier. Monsieur Robie,|we represent the "Sùreté".
{8288}{8382}We are making inquiries in reference|to some jewel robberies.
{8388}{8518}We believe you could provide us|with information that would be helpful.
{8524}{8679}Would you be good enough to|accompany us to our office in Nice?
{8843}{8942}May I put on something m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2721}{2796}- ¿Viste que pasó?|- Estoy segurÃsimo que me diste.
{2798}{2870}Te pego con la izquierda. Y tú crees|que te voy a dar de nuevo con la izquierda
{2873}{2921}pero te pego con la derecha.
{2985}{3060}Te lo digo.|De esto se trata el boxeo, ¿ok?
{3061}{3112}Le demuestras una cosa a tu adversario.
{3113}{3161}Y luego haces otra cosa.
{3168}{3227}Asà fue como Ãli le quitó|el tÃtulo a Foreman.
{3229}{3284}Le dio con un rope-a-dope.|¿Te acuerdas?
{3286}{3338}¡Yo no me acuerdo ni qué dÃa es hoy!
{3412}{3467}Todo el mundo|pensaba que Ãli estaba agotado.
{3469}{3536}Pero él se estaba|preparando para Foreman.
{3539}{3585}Lo d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{350}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{432}{564}BIROU DE TURISM - FRANÃA
{2518}{2626}DACà IUBEªTI VIAÃA|O Sà IUBEªTI FRANÃA
{2685}{2827}Bijuteriile mele! Am fost jefuitã!|Cineva mi-a furat bijuteriile!
{2833}{2920}Ajutor! Poliþia!
{3342}{3484}Diamantele mele! Au dispãrut!|Ajutor!
{4013}{4109}COMISAR DE POLIÃIE
{5404}{5478}PISICA DÃ TÃRCOALE DIN NOU?
{5484}{5586}DÃ TÃRCOALE DIN NOU|FOSTUL SPÃRGÃTOR JOHN ROBIE?
{5592}{5650}STAÃIUNI MONDENE SUNT JEFUITE
{5656}{5800}SE SPUNEA CÃ ROBIE, EROU AL|REZISTENÃEI, E UN ALT OM
{7768}
Feliratok a következőhöz Apartment 1303,
keywords: the, apartment, 1960, tvrip, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Apartment (1960) - TVRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1009}{1098}ÃEVÃRÃ: CNBC-E
{1095}{1129}ALTYAZI: Burak ÃAHÃN
{1129}{1297}Ãyi Seyirler...
{2443}{2596}1 Kasým 1959'da, |New York'un nüfusu 8,042,783'tü.
{2615}{2726}Ortalama olarak boylarý 1 m 69 santim|olan bu insanlarý yanyana dizseydik...
{2728}{2826}..Times Meydaný'ndan Pakistan'daki |Karaçi'nin varoþlarýna kadar eriþirlerdi.
{2829}{2934}Bunlarý biliyorum çünkü Birleþtirilmiþ Yaþam|adlý bir sigorta þirketi için çalýþýyorum.
{2939}{2999}Ãlkenin en büyük 5 firmasýndan biriyiz.
{3001}{3093}Merkez büromuzda 31,259 kiþi çalýþýyor.
{3097}{3200}Bu sayý Natchez, Mississipi'nin|nüfusundan daha
Feliratok a következőhöz Apartment 1303,
keywords: 1303, joey, 2004, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13034-Joey_(2004)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,359 --> 00:00:06,530
Doamne, Gina.
2
00:00:06,845 --> 00:00:08,976
Ãþi pot mirosi parfumul de pe scãri.
3
00:00:09,034 --> 00:00:10,255
Nu m-am dat cu parfum.
4
00:00:14,726 --> 00:00:16,909
Pe sticlã scria "unisex.â
5
00:00:18,886 --> 00:00:19,935
Cum te simþi în dimineaþa asta?
6
00:00:20,514 --> 00:00:23,904
Nu ºtiu. Sunt puþin frustat de cariera mea. Adicã...
7
00:00:24,101 --> 00:00:27,910
Am venit aici acum 2 luni, cu niºte scopuri, ºi nu am obþinut nici unul.
8
00:00:28,068 --> 00:00:28,815
Cum ar fi?
9
00:00:28,899 --> 00:00:30,577
Nu am fost pe cop
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,635 --> 00:00:04,102
Five more golf balls.
2
00:00:04,137 --> 00:00:05,900
I found
five more golf balls.
3
00:00:05,939 --> 00:00:09,875
I told you, put
a child lock on the toilet.
4
00:00:09,909 --> 00:00:12,935
Yeah,
lock on the toilet.
5
00:00:12,979 --> 00:00:15,573
What, you got to be Houdini
to take a pee in this house?
6
00:00:22,689 --> 00:00:24,623
Daddy, can you help me
with my shoes?
7
00:00:24,657 --> 00:00:26,648
Let me see, honey.
What is it?
8
00:00:27,727 --> 00:00:29,695
They look fine,
honey.
9
00:00:29,729 --> 00:00:31,993
That one's too loose.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,193 --> 00:01:02,286
2
00:01:04,764 --> 00:01:06,925
3
00:01:09,669 --> 00:01:11,637
4
00:01:23,683 --> 00:01:25,810
5
00:01:28,822 --> 00:01:31,848
6
00:01:34,360 --> 00:01:40,022
7
00:01:47,073 --> 00:01:54,445
Camerã lui Lee era ca oricare alta
8
00:01:54,581 --> 00:01:57,414
în care a stat timp de 4 ani.
Viaþa asta închisã
9
00:01:57,550 --> 00:02:00,110
l-a fãcut sã-ºi lase pãrul
lung pânã la brâu.
10
00:02:00,253 --> 00:02:03,416
Nu a apãrut la întrunire.
11
00:02:03,556 --> 00:02:06,320
Te simþi ciudat dacã stai într-o
camerã pe
Feliratok a következőhöz Apartment 1303,
keywords: er, 1303, 2, hd, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: ER.1303.2hd.VF.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:07,146
Précédemment dans E.R...
2
00:00:07,200 --> 00:00:10,440
- Je ne suis plus chef du personnel.
- Je veux récupérer mon travail !
3
00:00:10,440 --> 00:00:12,423
Kovac va te proposer le boulot.
4
00:00:12,423 --> 00:00:15,367
- On est collègues, on est contemporains.
- Hey, pas touche, pas touche.
5
00:00:15,367 --> 00:00:17,426
Je n'arrêtais pas de penser tous les jours
qu'ils allaient venir m'arrêter.
6
00:00:17,426 --> 00:00:18,904
Eh bien, arrêtez de vous en faire pour ça.
7
00:00:19,287 --> 00:00:22,183
- Concentrez-vous sur Alex.
- Il sait que
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,720 --> 00:00:37,600
APARTAMENTUL
2
00:00:40,000 --> 00:00:42,400
<i>Traducerea ºi adaptarea
doru@email.it</i>
3
00:01:38,560 --> 00:01:44,720
Pe 1 noiembrie 1959, populaþia
oraºului New York era de 8.042.783
4
00:01:45,480 --> 00:01:49,840
Dacã ar fi puºi cap la cap, având o
înãlþime medie de 1.68 metri, aceºti oameni
5
00:01:50,000 --> 00:01:53,840
s-ar întinde din Times Square pânã
la marginile oraºului Karachi, Pakistan.
6
00:01:54,000 --> 00:01:58,200
ªtiu astfel de lucruri pentru cã lucrez
la o companie de asigurãri, Consolidated Life.
7
00:01:58,360 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{843}{940}APARTAMENTUL
{1000}{1060}"www.th3-sub.ro"
{2464}{2618}Pe 1 noiembrie 1959, populaþia|oraºului New York era de 8.042.783
{2637}{2746}Dacã ar fi puºi cap la cap, având o|înãlþime medie de 1.68 metri, aceºti oameni
{2750}{2846}s-ar întinde din Times Square pânã|la marginile oraºului Karachi, Pakistan.
{2850}{2955}ªtiu astfel de lucruri pentru cã lucrez|la o companie de asigurãri, Consolidated Life.
{2959}{3019}Este printre primele cinci companii din þarã.
{3023}{3113}Biroul central are 31.259 de angajaþi...
{3117}{3220}adicã mai mult decât întreaga|populaþie a... Natchez, Mississippi.
{3224}{3295}Lucrez la etaju
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{843}{940}APARTAMENTUL
{1000}{1060}{Y:i}Traducerea ºi adaptarea|doru@email.it
{2464}{2618}Pe 1 noiembrie 1959, populaþia|oraºului New York era de 8.042.783
{2637}{2746}Dacã ar fi puºi cap la cap, având o|înãlþime medie de 1.68 metri, aceºti oameni
{2750}{2846}s-ar întinde din Times Square pânã|la marginile oraºului Karachi, Pakistan.
{2850}{2955}ªtiu astfel de lucruri pentru cã lucrez|la o companie de asigurãri, Consolidated Life.
{2959}{3019}Este printre primele cinci companii din þarã.
{3023}{3113}Biroul central are 31.259 de angajaþi...
{3117}{3220}adicã mai mult decât întreaga |populaþie a... Natchez, Mississip
Feliratok a következőhöz Apartment 1303,
keywords: 1303, night, in, casablanca, 1946, 2, 5, fps,
original filename: 13030-Night_in_Casablanca,_A_(1946)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}25.000
{776}{855}O NOAPTE LA CASABLANCA
{2570}{2613}E mort.
{3163}{3237}Sunt c?pitanuI Brizzard,|comandantuI poIi?iei.
{3241}{3328}- Poftim ? RoIazoides ?|- Ce s-a ?nt?mpIat, dIe c?pitan ?
{3332}{3378}Ce este, doctore ?
{3382}{3454}?n?eIeg. MuI?umesc, doctore.
{3458}{3542}DirectoruI hoteIuIui a murit.|Dr Fouchet crede c? a fost otr?vit.
{3546}{3602}Otr?vit ? A fost ucis.
{3631}{3677}Aceast? situatie e intoIerabiI?.
{3681}{3820}Trei directori ai hoteIuIui CasabIanca|?n uItimeIe 6 Iuni. Morti. Ucisi.
{3824}{3887}Atentie ! Crim? Ia hoteIuI CasabIanca.
{3891}{3996}RoIazoides, directoruI, g?sit mort.|Ridica?i to?i suspec?ii.
{4393}{4467}Ce faci acoIo ? Sustii ziduI ?
{4501}{45
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{180}www.titulky.com
{200}{400}Na verzi The.Apartment.1960.DVDRiP.XViD-CuNT
{401}{550}Upravil m4GII
{2460}{2615}1. listopadu roku 1959 ??tala populace New York City 8 042 783.
{2634}{2743}Kdybyste je naskl?dali za sebe, tak pokud po??t?me pr?m?rnou v??ku 173 cm,
{2746}{2843}...dos?hli by z Times Square a? na p?edm?st? Kara?i v P?kist?nu.
{2845}{2952}Zn?m takov?to ??sla, proto? pracuji pro poji??ovnu "Klidn? ?ivot".
{2955}{3015}Jsme jednou z p?ti nejv?t??ch poji??oven v zemi.
{3019}{3109}V kancel???ch hlavn? budovy je 31 259 zam?stnanc?...
{3111}{3217}co? je v?ce ne? cel? populace...t?eba... Natchezu v Mississippi.
{3219}{3291}Pracuji n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:38,560 --> 00:01:44,749
Il 1° novembre 1959, la popolazione
di New York ammontava a 8.042.783.
2
00:01:45,480 --> 00:01:49,871
Mettendoli tutti distesi uno dopo I'altro,
calcolando un'altezza media di 1,68 m,
3
00:01:50,000 --> 00:01:53,879
andrebbero da Times Square fino
alla periferia di Karachi in Pakistan.
4
00:01:54,000 --> 00:01:58,232
Io conosco questi dati perché lavoro per
una società di assicurazioni, Vita Sicura.
5
00:01:58,360 --> 00:02:00,794
Siamo una delle cinque societÃ
più grosse del paese.
6
00:02:00,920 --> 00:02:04,549
La nostra sede centrale
conta 31.259
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:37,840 --> 00:01:44,000
On November 1, 1959, the population
of New York City was 8,042,783.
2
00:01:44,760 --> 00:01:49,120
If you laid them all end to end, figuring
an average height of 5 feet 6? inches,...
3
00:01:49,280 --> 00:01:53,160
..they would reach from Times Square
to the outskirts of Karachi, Pakistan.
4
00:01:53,280 --> 00:01:57,480
I know facts like this because I work for
an insurance company, Consolidated Life.
5
00:01:57,640 --> 00:02:00,040
We're one of the top five companies
in the country.
6
00:02:00,200 --> 00:02:03,800
Our home office has 31,259 employees,...
7
00:02:03,960 --> 00:02:08,080
..which is more than the entire pop
Feliratok a következőhöz Apartment 1303,
keywords: committed, 10, 3, 2005, s01e0, the, apartment, lol, s01e03,
original filename: Committed(103)(2005).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,150 --> 00:00:07,580
- ¿Hola?
- Hola.
2
00:00:08,290 --> 00:00:09,940
Dime, ¿qué estabas haciendo?
3
00:00:10,630 --> 00:00:11,870
Ahora mismo...
4
00:00:12,200 --> 00:00:13,201
...bueno...
5
00:00:13,580 --> 00:00:15,420
...estoy en pijamas...
6
00:00:15,530 --> 00:00:17,560
...pasándome loción por mis pies...
7
00:00:17,561 --> 00:00:20,710
...porque tengo callos.
8
00:00:24,140 --> 00:00:26,270
SÃ, que bonito.
9
00:00:28,210 --> 00:00:29,764
Es tarde, Â&i