Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Another World is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Another World sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:56,935 --> 00:01:59,196
- Hi, Eddie.
- Hiya, Scotty.
2
00:01:59,367 --> 00:02:02,854
- Cold enough for you?
- Well, I'm only faintly alive. It's 25 below.
3
00:02:03,031 --> 00:02:05,428
- You know everybody?
- We haven't met.
4
00:02:05,596 --> 00:02:06,584
- McPherson.
- Hi.
5
00:02:06,762 --> 00:02:09,318
Ned Scott, Capt. Hendry.
Scotty just got in today.
6
00:02:09,494 --> 00:02:10,618
Hi, care to join us?
7
00:02:10,793 --> 00:02:13,451
Wait till I count my fingers.
I may have lost one.
8
00:02:13,625 --> 00:02:18,078
Scotty's a warm-weather man. We met
at Accra.
Feliratok a következőhöz Another World
keywords: the, thing, from, another, world, 1951, cd, portuguese, br, pb, dvdivx,
original filename: The Thing From Another World - 1951 - 1CD - Portuguese-BR - pb - eb581f0156f53100f8bf5bc80f14ecc7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,835 --> 00:01:59,099
- Oi, Eddie.
- Ol?, Scotty.
2
00:01:59,271 --> 00:02:02,763
- Est? frio o bastante para voc??
- Mal estou vivo. Est? -25 graus.
3
00:02:02,941 --> 00:02:05,341
- Voc? conhece todo mundo?
- Ainda n?o nos conhecemos.
4
00:02:05,510 --> 00:02:06,499
- McPherson.
- Oi.
5
00:02:06,678 --> 00:02:09,238
Ned Scott, Capt. Hendry.
Scotty chegou hoje.
6
00:02:09,414 --> 00:02:10,540
Oi, quer se juntar ? n?s?
7
00:02:10,715 --> 00:02:13,377
Espere at? eu contar os meus dedos.
Eu posso ter perdido um.
8
00:02:13,552 --> 00:02:18,012
Scotty gosta de clima quente.
Feliratok a következőhöz Another World
keywords: the, thing, from, another, world, 1951, spanish, es,
original filename: The Thing From Another World - 1951 - - Spanish - es - 8c66154cb895cd85bf80363773db7b6b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,545 --> 00:00:42,051
LA COSA... DE OTRO MUNDO
2
00:01:27,637 --> 00:01:32,802
CLUB DE OFICIALES
ANCHORAGE, ALASKA
3
00:01:57,150 --> 00:01:58,227
- Hola, Eddie.
- Hola, Scotty.
4
00:01:58,228 --> 00:02:00,056
?Tienes fr?o?
5
00:02:00,264 --> 00:02:02,773
Hay 30? bajo cero.
6
00:02:02,979 --> 00:02:04,199
?Conoces a todos?
7
00:02:04,336 --> 00:02:06,402
- A?n no.
- McPherson.
8
00:02:06,612 --> 00:02:09,598
Ned Scott, el Cap. Hendry.
Lleg? hoy.
9
00:02:10,045 --> 00:02:11,035
?Nos acompa?a?
10
00:02:11,083 --> 00:02:13,677
Contar? mis dedos.
Creo que perd? uno.
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Another World
keywords: the, thing, from, another, world, 1951, cd, french, fr,
original filename: The Thing From Another World - 1951 - 1CD - French - fr - 9fa4a6602939c83b30f3804375b4a87e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,390 --> 00:00:40,705
La Chose d'un autre monde
2
00:01:23,594 --> 00:01:26,822
CLUB DES OFFICIERS
ANCHORAGE, ALASKA
3
00:01:55,143 --> 00:01:58,491
- Frisquet, pas vrai?
- J'ai cru mourir. Il fait moins 30?.
4
00:01:58,661 --> 00:02:00,963
- Tu connais tout le monde?
- Pas encore.
5
00:02:01,124 --> 00:02:02,073
McPherson.
6
00:02:02,245 --> 00:02:04,699
Capitaine Hendry,
voici Ned Scott.
7
00:02:04,868 --> 00:02:05,947
Une petite partie?
8
00:02:06,116 --> 00:02:08,670
Je vais v?rifier
que j'ai bien tous mes doigts.
9
00:02:08,838 --> 00:02:13,114
Scotty craint le f
Feliratok a következőhöz Another World
keywords: the, thing, from, another, world, 1951, cd, portuguese, br, pb,
original filename: The Thing From Another World - 1951 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a13fa2775e11bece92524e7237bfd70a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,650 --> 00:01:54,821
- Oi, Eddie.
- Oi, Scotty.
2
00:01:54,986 --> 00:01:58,335
- Est? frio bastante para voc??
- Bem, eu s? estou um pouco vivo. ? 30? abaixo.
3
00:01:58,506 --> 00:02:00,807
- Voc? conhece todo mundo?
- N?s n?o nos encontramos.
4
00:02:00,969 --> 00:02:01,918
- McPherson.
- Oi.
5
00:02:02,090 --> 00:02:04,545
Ned Scott, Cap. Hendry.
Scotty chegou hoje.
6
00:02:04,713 --> 00:02:05,793
Oi, pode se juntar a nos?
7
00:02:05,961 --> 00:02:08,514
Espere at? que eu conte meus dedos.
Eu posso ter perdido um.
8
00:02:08,682 --> 00:02:12,959
Scotty ? um homem dos
Feliratok a következőhöz Another World
keywords: thing, from, another, world, the, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 20913-Thing From Another World The ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:37,545 --> 00:00:42,051
LA COSA... DE OTRO MUNDO
00:01:27,637 --> 00:01:32,802
CLUB DE OFICIALES
ANCHORAGE, ALASKA
2
00:01:57,150 --> 00:01:58,025
- Hola, Eddie.
- Hola, Scotty.
3
00:01:58,228 --> 00:02:00,056
- ¿Tienes frÃo?
4
00:02:00,264 --> 00:02:02,773
- Hay 30º bajo cero.
5
00:02:02,979 --> 00:02:04,125
- ¿Conoces a todos?
6
00:02:04,336 --> 00:02:06,402
- Aún no.
- McPherson.
7
00:02:06,612 --> 00:02:09,598
Ned Scott, el Cap. Hendry.
Llegó hoy.
8
00:02:10,045 --> 00:02:10,873
¿Nos acompaña?
9
00:02:11,083 --> 00:02:13,467
Contaré mis dedos.
Cre
Feliratok a következőhöz Another World
keywords: thing, from, another, world, the, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 20914-Thing From Another World The ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:40,190 --> 00:00:43,648
La Chose d'un autre monde
2
00:01:28,371 --> 00:01:31,738
CLUB DES OFFICIERS
ANCHORAGE, ALASKA
3
00:02:01,271 --> 00:02:04,763
- Frisquet, pas vrai?
- J'ai cru mourir. Il fait moins 30º.
4
00:02:04,941 --> 00:02:07,341
- Tu connais tout le monde?
- Pas encore.
5
00:02:07,510 --> 00:02:08,499
McPherson.
6
00:02:08,678 --> 00:02:11,238
Capitaine Hendry,
voici Ned Scott.
7
00:02:11,414 --> 00:02:12,540
Une petite partie?
8
00:02:12,715 --> 00:02:15,377
Je vais vérifier
que j'ai bien tous mes doigts.
9
00:02:15,552 --> 00:02:20,012
Scotty crain
Feliratok a következőhöz Another World
keywords: thing, from, another, world, the, 1951, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 31469-Thing_from_Another_World,_The_(1951)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{2800}{2854}- Hy, Eddie.|- Hiya, Scotty.
{2858}{2942}- Cold enough for you?|- Well, I'm only faintly alive. It's 25 below.
{2946}{3004}- You know everybody?|- We haven't met.
{3008}{3031}- McPherson.|- Hi.
{3035}{3097}Ned Scott, Capt. Hendry.|Scotty just got in today.
{3101}{3128}Hi, care to join us?
{3132}{3196}Wait till I count my fingers.|I may have lost one.
{3200}{3306}Scotty's a warm-weather man. We met|at Accra. Quite a spot. 105 in the shade...
{3311}{3389}...and the women hardly wore|anything at all. Very intelligent of them.
{3393}{3464}You just lie there in a hammock|while three of them fan you.
{3468}{3508}- Remember, Scotty?|- I remember.
{3512}{3598}- Oh, boy. When I
Feliratok a következőhöz Another World
keywords: die, another, day, 2002, cd, english, en, james, bond, the, world, is, not, enough, 1999, 1,
original filename: Die Another Day - 2002 - 2CD - English - en - 57dab33cff8fdbcf2ccfdb77327a175c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{867}{946}BILBAO, SPANIEN
{971}{1055}SCHWEIZ INDUSTRIBANK
{1129}{1237}S? v?nIigt av dig att komma,|herr Bond specieIIt med s? kort varseI.
{1278}{1373}Hur skuIIe v?rIden se ut om man inte|kunde Iita p? en schweizisk bankir?
{1376}{1450}Bon. Nu n?r vi aIIa ?r p? pIats,
{1453}{1502}Vars?god och sitt.
{1532}{1613}Det var inte I?tt, men jag|har skaffat tiIIbaka pengarna.
{1638}{1715}Sir Robert kommer onekIigen|att bIi gIad att f? tiIIbaka dem.
{1742}{1835}Dagens v?xIingskurs,|minus kostnader och vissa
{1838}{1909}of?rutsedda utgifter. Voil?. Ditt kvitto.
{1912}{1964}ViII du kontroIIera mina siffror?
{2004}{2069}Nejd?, jag ?r s?ker p?|att de ?r
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,298 --> 00:00:33,731
<i>Deci este chiar excitant...</i>
2
00:00:33,833 --> 00:00:36,165
<i>Doi ºi cu unu fac...</i>
3
00:00:37,670 --> 00:00:40,537
Ah, Andy - crezi cã ai
putea sã vii la tablã, te rog?
4
00:00:40,640 --> 00:00:41,740
Ahhh...
5
00:00:42,175 --> 00:00:43,642
Hai ajutã-l pe Mr. Puckov?
6
00:00:45,211 --> 00:00:47,736
Oh... Andy.
7
00:01:03,863 --> 00:01:04,963
Andy?
8
00:01:23,616 --> 00:01:25,777
<i>Oh, Mr. Puckov.</i>
9
00:01:26,553 --> 00:01:27,918
Oh, aº vrea eu.
10
00:01:28,021 --> 00:01:29,613
Pãcat cã nu pot s-o gust!
11
00:01:31,791
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,115 --> 00:00:05,698
That's french! The french are coming!
2
00:00:05,739 --> 00:00:07,634
I've never been so happy to hear the french!
3
00:00:07,695 --> 00:00:09,672
- Does anyone speak french?
- She does.
4
00:00:13,928 --> 00:00:15,217
I'm alone now.
5
00:00:15,744 --> 00:00:17,029
On the island alone.
6
00:00:17,301 --> 00:00:19,195
Please, someone, come.
7
00:00:20,306 --> 00:00:21,520
The others, they're --
8
00:00:22,790 --> 00:00:23,757
they're dead.
9
00:00:24,100 --> 00:00:25,273
It killed them.
10
00:00:26,784 --> 00:00:28,473
It killed them all.
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
Vreti o bere cat asteptati?
2
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
barman:
Ma auzi domnule ?
3
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
O sa iau sticla.
4
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
Buna baieti.Cu ce sa va servesc?
5
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
- Brewskies.
- S-a facut.
6
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Uite-o ca vine.
7
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
50% acum,50% atunci cand termini.
8
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
- Cati?
- Numai unul.
9
00:05:10,000 --> 00:05:15,000
- Inca un politai?
- Nu,un pretenar de-al vostru.
10
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
O sa-ti
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{384}Sólo espero que no cause|ningún daño permanente
{513}{615}- Y... ¿cuánto tiempo has estado aqui?|- Un rato
{660}{727}-¿Ya te graduaste?|-SÃ
{873}{954}La verdad es que cuando hice esa|apuesta no me di cuenta de que...
{966}{1065}¡Allà está!, Es freddie|Tiene puesto un traje.
{1071}{1161}¿Cuál es el problema? Descubrà que|eras una persona distinta.
{1179}{1271}Creo que siempre llevamos|una personalidad oculta.
{1869}{1926}Esa otra persona dentro tuyo...
{1959}{2004}...¿desearÃa bailar?
{2055}{2095}Si.
{2124}{2184}-¡Buen dia, cariño!|-¡Papi!
{2190}{2255}-¿Por qué estás aquá?|-¿Por qué estoy aqu�
{2262}{230
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,367 --> 00:03:36,360
Ãñêà òå ëè åäÃà áèðà ,
äîêà òî ÷à êà òå?
2
00:03:47,887 --> 00:03:51,243
Ãóâà òå ëè ìå, ãîñïîäèÃÃ¥?
3
00:03:54,927 --> 00:03:56,963
ÃÃ¥ âçåìà áóòèëêà òà .
4
00:04:09,087 --> 00:04:12,682
äðà âî, ìîì÷åòà !
Ãà êâî ìîãà äà Ãà ïðà âÿ çà âà ñ?
5
00:04:12,847 --> 00:04:15,884
- Ãèðà .
- Ãõâà ùà ø äîáðå.
6
00:04:22,567 --> 00:04:24,637
Ãòî .
7
00:05:02,247 --> 00:05:05,523
50 - ñåãà , 50 - êîãà òî ñâúðøèòå.
8
00:05:07,447 --> 00:05:10,200
- ÃîëÃ
Feliratok a következőhöz Another World
keywords: dj, tiesto, another, day, at, the, office, 2003, 1, cd,
original filename: DJ.Tiesto.Another.Day.At.The.Office.2003.1cd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,500 --> 00:00:14,500
Suomennos: Sähköpaimen
Oikoluku: u0tila
2
00:00:16,360 --> 00:00:18,794
Oletteko valmiita Tiëstolle?
3
00:00:22,600 --> 00:00:23,700
Tuon halusinkin kuulla.
4
00:00:24,000 --> 00:00:26,300
TI-ÃS-TO!
5
00:00:47,120 --> 00:00:47,996
Kaunista, eikö?
6
00:00:53,120 --> 00:00:54,189
Ikuisesti Tiësto!
7
00:00:56,160 --> 00:00:57,388
Tiësto, tietenkin.
8
00:01:13,680 --> 00:01:15,300
He kantavat levyjäni.
9
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Yleisesti ottaen elämäni on melko kiireistä.
10
00:01:18,160 --> 00:01:22,551
Joulupäivänä esiinnyin Ir
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,920 --> 00:00:15,947
Sólo espero que no cause
ningún daño permanente.
2
00:00:21,329 --> 00:00:25,561
-¿Cuánto tiempo llevas aqu�
-Un buen rato.
3
00:00:27,435 --> 00:00:30,268
¿Te perdiste el baile?
4
00:00:36,244 --> 00:00:39,680
La cosa es que cuando
hice esa apuesta
5
00:00:40,181 --> 00:00:44,345
Ahà está. Es Freddie.
Está de esmoquin.
6
00:00:44,552 --> 00:00:48,750
Oye, ¿qué pasó? ConocÃa una
persona muy distinta dentro de ti.
7
00:00:49,123 --> 00:00:53,253
Creo que hay una persona totalmente
distinta dentro de los dos.
8
00:00:58,866 --> 00:01:01,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,090 --> 00:00:10,000
Subtitles by
DeWill
2
00:00:12,086 --> 00:00:16,113
Jen doufám,že mi to
trvale neublÞÃ
3
00:00:21,496 --> 00:00:25,728
-Jak dlouho už jsi tady?
-ChvÃli
4
00:00:27,602 --> 00:00:30,435
-Zmeškal si promoce?
-Yeah.
5
00:00:36,411 --> 00:00:39,847
Jde o to, že jsem se vsadil--
6
00:00:40,348 --> 00:00:44,512
To je on.To je Freddie.
On má oblek.
7
00:00:44,719 --> 00:00:48,519
Vo co jde? Poznal jsem v tobì zcela
nìkoho jiného
8
00:00:49,290 --> 00:00:53,124
Oba dva jsme v "jádru" zcela jinÃ
9
00:01:17,986 --> 00:01:20,454
chtìl by te
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,900 --> 00:00:12,100
o sexo e a cidade
2
00:00:34,500 --> 00:00:38,000
Carrie Bradshaw sabe o que é o bom sexo
(e não tem medo de perguntar)
3
00:00:42,900 --> 00:00:45,900
o sexo e outra cidade
4
00:00:51,100 --> 00:00:56,500
<i>LA, terra de sol e bronzeados perpétuos,
o que também a torna</i>
5
00:00:57,000 --> 00:01:00,400
<i>a terra da depilação perpétua
para biquini.</i>
6
00:01:00,700 --> 00:01:05,700
<i>Após uma semana, marquei uma sessão
com a depiladora de cera das estrelas,</i>
7
00:01:06,200 --> 00:01:07,400
<i>a Alicia.</i>
8
00:01:07,600 --> 00:01:11,9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,758 --> 00:01:03,916
LIGA DE LA JUSTICIA
ILIMITADA
2
00:01:49,704 --> 00:01:51,756
"HACIA OTRA COSTA"
3
00:02:06,929 --> 00:02:10,591
- Te ves Diana. ¿Una gran cita?
- No tengo tanta suerte, Olie.
4
00:02:10,785 --> 00:02:13,570
Voy a representar a Themyscira en la
Conferencia del Calentamiento Global.
5
00:02:13,731 --> 00:02:16,005
¡Asà se hace, amiga!
Salva el planeta.
6
00:02:16,448 --> 00:02:18,601
Es más bien salvar
mi relación con mi madre.
7
00:02:18,735 --> 00:02:20,560
¡Oye!
Al menos se volvieron a hablar.
8
00:02:20,601 --> 00:02:23,118
Es lo primero que
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1584}{1674}JOÅ 48 SATI
{5310}{5409}Hoæete li popiti pivo|dok èekate?
{5696}{5749}Ãujete me?
{5873}{5926}Uzet æu bocu.
{6229}{6315}Izvolite, deèki?
{6319}{6382}- Pivo.|- Odmah.
{6567}{6612}Evo.
{7559}{7637}Polovina sada,|polovina po završenom poslu.
{7689}{7755}- Koliko njih?|- Samo jedan.
{7759}{7897}- Å to, opet drot?|- Ne. Tvoj prijatelj.
{7901}{7985}Uživat æeš u ovome.
{8069}{8172}Bio je u bandi moga brata.|Prvo mu je smjestio,
{8235}{8311}a onda ga otkucao drotu|koji ga je ubio.
{8676}{8762}- Idem pogledati. Hoæeš Colu?|- Da, dijetalnu.
{9068}{9154}Na cesti Simmons smo,|oko 25 km zapadno od R-14.
{9158}{9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{37}{97}Krakova, Puola
{264}{329}Tiedän. Tiedän.|Olen vain väsynyt.
{336}{449}Insinöörien kokous kesti 2 ½ tuntia,|enkä tietenkään ehtinyt lennolle, -
{451}{511}mutta onneksi sain varattua|uuden lennon samalle päivälle.
{513}{642}Tiedätkö mitä? Francis soitti,|he haluavat julkaista tutkimukseni.
{669}{717}Tiedän.
{721}{775}Voisimme juhlia kun palaan kotiin.
{782}{844}Minun pitää mennä, kultaseni.
{846}{946}Kerro tytöille että minulla on tuliaisia.|Anna heille pusu. Olet rakas myös.
{1400}{1502}Anteeksi. Laittakaa matkalaukkunne|ja kengät pöydälle.
{1504}{1546}Minäkö?
{1734}{1778}- Ja kenkäsi.
{2027
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,005 --> 00:00:13,737
Tudom. Tudom. Tudom.
Egyszerûen kimerültem.
2
00:00:14,016 --> 00:00:16,541
A mérnökök találkozója
2 és fél órával tovább tartott,
3
00:00:16,773 --> 00:00:18,724
és természetesen lekéstem a gépemet,
4
00:00:18,817 --> 00:00:21,246
szerencsére tudtam
még mára helyet foglalni.
5
00:00:21,385 --> 00:00:22,331
Mondtam már?
6
00:00:22,424 --> 00:00:24,613
Francis hÃvott,
7
00:00:24,939 --> 00:00:26,793
és ki akarják adni a cikkemet.
8
00:00:27,887 --> 00:00:29,887
Tudom. Tudom.
9
00:00:30,073 --> 00:00:32,216
Majd megünnepeljük
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,045 --> 00:00:16,072
Tek Umudum kalýcý bir zarar vermemesi.
2
00:00:21,454 --> 00:00:25,686
-Ne kadar uzun süredir buradasýn zaten?
-Bir süredir.
3
00:00:27,560 --> 00:00:30,393
-Mezuniyet balosunu kaçýrdýn mý?
-Evet.
4
00:00:36,369 --> 00:00:39,805
Son modadýr, Ne zaman yapýldýðýna iddaya girerim--
5
00:00:40,306 --> 00:00:44,470
Ãþte O. Freddie.
Takým giyiyor.
6
00:00:44,677 --> 00:00:48,477
Neler oluyor? Seninle bir bütün oluruz.
7
00:00:49,249 --> 00:00:53,083
Bizim ikimizin içindeki bir bütündür.
8
00:01:17,944 --> 00:01:20,412
Bir baþkasýyla..
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,540 --> 00:00:54,656
De duivel is tot u neergedaald...
2
00:00:54,820 --> 00:00:56,890
en hij is vervuld van woede...
3
00:00:57,060 --> 00:01:00,257
wetende dat hij nog maar
weinig tijd heeft.
4
00:01:00,420 --> 00:01:03,139
Openbaring van Johannes 1 2
5
00:01:16,940 --> 00:01:21,377
EEN ANDERE HEMEL
6
00:02:11,780 --> 00:02:13,657
Pas een beetje op.
7
00:02:30,620 --> 00:02:32,497
Ruikt lekker.
8
00:02:33,860 --> 00:02:35,578
Stoofpot of zo.
9
00:02:52,460 --> 00:02:54,974
Heeft de huisbaas gebeld?
10
00:02:55,140 --> 00:02:57,131
Ja, hij lachte zich rot.
11
0
Feliratok a következőhöz Another World
keywords: one, tree, hill, 1x0, 6, every, night, is, another, story, bg,
original filename: one_tree_hill_1x06_-_every_night_is_another_story(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,725 --> 00:01:58,838
Ãà éäå ñêúïè.
2
00:02:14,357 --> 00:02:15,478
Ãìà ìå Ãóæäà îò ìóçèêà .
3
00:02:17,376 --> 00:02:18,268
ÃåéòúÃ!
4
00:02:21,253 --> 00:02:22,145
Ãúæà ëÿâà ì...
5
00:02:23,122 --> 00:02:24,237
Ãúäå,ïî äÿâîëèòå, ñìå?
6
00:02:24,949 --> 00:02:26,736
Ãà ëå÷å îò Ãîðìà ëÃîòî.
7
00:02:30,480 --> 00:02:32,123
Ãà êâî ïðà âè òÿ òóê?
8
00:02:33,535 --> 00:02:34,873
Ãè ÿ ïîêà Ãè!
9
00:02:40,043 --> 00:02:40,955
Ã!
10
00:02:52,398 --> 00:02:53,443
- Ãðúãâà ìå!
-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,067 --> 00:00:15,000
¡Tú!
2
00:00:18,008 --> 00:00:18,999
¡Tú!
3
00:00:19,529 --> 00:00:21,333
¡SÃ, tú!
4
00:00:22,633 --> 00:00:24,917
¡Quédate quieto, muchacho!
5
00:00:45,774 --> 00:00:48,110
Cuando crecimos y fuimos a la escuela
6
00:00:48,404 --> 00:00:54,547
habÃan algunos profesores que
molestaban a los niños cada vez que podian.
7
00:00:58,642 --> 00:01:02,968
Haciendo burla de
cualquier cosa que hicieramos
8
00:01:03,599 --> 00:01:05,807
exhibiendo cada debilidad
9
00:01:06,100 --> 00:01:08,111
que eran cuidadosamente ocultadas
por los niños.
10
Feliratok a következőhöz Another World
keywords: another, 4, 8, hrs, fin, 2, 5, fps, 1990, internal, tdf,
original filename: Another 48 Hrs. - Fin - 25fps - 1990.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
2
00:03:32,080 --> 00:03:36,073
Otatko oluen tai jotain
siinä odottaessasi?
3
00:03:47,600 --> 00:03:50,956
Kuuletko sinä?
4
00:03:54,640 --> 00:03:56,676
Otan tämän pullon.
5
00:04:08,800 --> 00:04:12,395
Tervehdys, pojat. Mitä saisi olla?
6
00:04:12,560 --> 00:04:15,597
- Kaljaa.
- Saamanne pitää.
7
00:04:22,280 --> 00:04:24,350
Olkaapa hyvät.
8
00:05:01,960 --> 00:05:05,236
50 nyt,
toiset 50 kun homma on tehty.
9
00:05:07,160 --> 00:05:09,913
- Kuinka monta?
- Vain yksi.
10
00:05:10,080 --> 00:05:15,632
- Onko se taas joku kyttä?
- Ei, itse asiassa hän on ystäväsi.
11
00:05:15,800 --> 00:05:18,473
Tulet pitämään tästä ke
Feliratok a következőhöz Another World
keywords: justice, league, 50, 4, 2001, unlimited, 8, 2, to, another, shore,
original filename: Justice.League(504)(2001).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,758 --> 00:01:03,916
LIGA DE LA JUSTICIA
ILIMITADA
2
00:01:49,704 --> 00:01:51,756
"HACIA OTRA COSTA"
3
00:02:06,929 --> 00:02:10,591
- Te ves Diana. ¿Una gran cita?
- No tengo tanta suerte, Olie.
4
00:02:10,785 --> 00:02:13,570
Voy a representar a Themyscira en la
Conferencia del Calentamiento Global.
5
00:02:13,731 --> 00:02:16,005
¡Asà se hace, amiga!
Salva el planeta.
6
00:02:16,448 --> 00:02:18,601
Es más bien salvar
mi relación con mi madre.
7
00:02:18,735 --> 00:02:20,560
¡Oye!
Al menos se volvieron a hablar.
8
00:02:20,601 --> 00:02:23,118
Es lo primero que
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{496}{580}Kdyby mì nìkdo požádal, když mi bylo 50 let,|abych zhodnotila svùj život,
{587}{710}øekla bych, že jsem dosáhla spokojenosti|jak v rovinì osobnÃ, tak i pracovnÃ.
{724}{791}Kromì toho bych øekla:|"VolÃm nepátrat."
{801}{892}Ne že bych se bála odhalenÃ|nìjaké temné stránky mé povahy.
{904}{1012}Ale cÃtÃm, že když nìco|funguje, má se to nechat bez povÅ¡imnutÃ.
{1026}{1072}Jmenuji se Marion Post.
{1079}{1184}Jsem øeditelkou na vysoké škole filozofie|na ženské fakultì.
{1189}{1292}Aèkoliv nynà jsem na dovolené,|abych zaèala psát knihu.
{1302}{1395}Mùj muž je velmi úspìšný doktor,|kardiolog
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3571}{3641}MATURA DANAS U 14 H
{3950}{4074}Srednja ?kola je pomo?ni|kota? na biciklu ?ivota.
{4090}{4204}Mi mladi istra?ujemo|razli?ita polja
{4207}{4285}i, nadajmo se,|u?imo iz iskustava.
{4295}{4384}Dok sam rje?avala|vlastitu zapreku,
{4387}{4511}uvidjela sam da ne|trebam drogu i pi?e.
{4549}{4642}I da imam sre?e|?to vi?e ljudi,
{4647}{4754}osim mene i Kerry|nije stradalo u nesre?i.
{4789}{4913}Nau?ila sam da za|rje?avanje problema
{4916}{5083}trebate vjeru, nadu|i smisao za humor.
{5940}{6017}Bo?e, kakvi debili.
{6022}{6120}Mislila sam da|rugoba ne?e u?utjeti.
{6123}{6195}Bila mi je dra?a|kao pijana narki?ka.
{6198}{6292}Strada u pro
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,105 --> 00:00:14,837
Eu sei. Eu sei. Eu sei.
Estou apenas exausta.
2
00:00:15,116 --> 00:00:17,641
A reunião com os engenheiros
prolongou-se por cerca de 2 horas e meia,
3
00:00:17,873 --> 00:00:19,824
e, obviamente, perdi o meu voo,
4
00:00:19,917 --> 00:00:22,346
mas felizmente consegui voltar
a marcá-lo para o mesmo dia.
5
00:00:22,485 --> 00:00:23,431
Oh, sabes uma coisa?
6
00:00:23,524 --> 00:00:25,713
O Francis telefonou e...
7
00:00:26,039 --> 00:00:27,893
eles querem que eu publique o meu artigo.
8
00:00:28,987 --> 00:00:30,987
Eu sei. Eu sei.
9
00:00:31,173 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,045 --> 00:00:16,072
Jag hoppas att det inte blev någon
permanent skada.
2
00:00:21,454 --> 00:00:25,686
-Hur länge har du varit här, föresten?
-Ett tag.
3
00:00:27,560 --> 00:00:30,393
-Missade du din skolbal?
-Ja.
4
00:00:36,369 --> 00:00:39,805
Saken är den, när jag slog vad--
5
00:00:40,306 --> 00:00:44,470
Där är han. Det är Freddie.
Han har smoking på sig.
6
00:00:44,677 --> 00:00:48,477
Vad är det här? Du är en helt annan person.
7
00:00:49,249 --> 00:00:53,083
Det finns en helt annan person
inuti alla.
8
00:01:17,944 --> 00:01:20,412
Skulle den helt a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4490}{4549}Ce se întâmplã? Trebuia sã...
{4706}{4741}Sã mergem.
{5593}{5718}Cartierul General al colonelului Tan-Sun Moon|Zona demilitarizatã din Coreea De Nord.
{5929}{5970}Deschide sacul.
{6073}{6145}Sper cã asta te învaþã sã-mi predici mie.
{6454}{6504}Deschide-þi uºa armatã.
{6623}{6679}Gãsiþi-mi un alt terapist.
{7247}{7286}Eu sunt Zao.
{7294}{7335}Ai întârziat.
{7342}{7387}Domnule Van Vier.
{7414}{7490}-Abia aºteptam aceastã întâlnire.|-ªi eu.
{7511}{7627}Prietenii mei din armatã africanã,|vã transmit mulþumirile lor, Colonele Moon.
{7630}{7679}Eºti singurul om care are curaj sã facã trafic cu diamante
Feliratok a következőhöz Another World
keywords: die, another, day, 2002, diamond, english, motechnet, com, cd, 1,
original filename: 5783-Die.Another.Day.2002.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,230 --> 00:02:57,274
Look, what is this? I am supposed to..
2
00:04:50,095 --> 00:04:51,680
I am Zao.
3
00:04:52,264 --> 00:04:53,932
You.. are late.
4
00:04:54,975 --> 00:04:57,102
Mr. Van Bierk.
5
00:04:57,853 --> 00:05:00,939
- I am looking forward to this meeting.
- Me too.
6
00:05:01,857 --> 00:05:05,110
My African military friends owe you many thanks, colonel Moon.
7
00:05:06,278 --> 00:05:08,280
Few men have the guts to trade conflict diamonds...
8
00:05:08,405 --> 00:05:10,407
since the UN's embargo.
9
00:05:10,407 --> 00:05:13,535
I know all about the UN.
I stu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{422}{822}Traducerea ºi adaptarea|AMC
{1056}{1196}COASTA PUKCH'ONG|COREEA DE NORD
{4506}{4555}Ce înseamnã asta? Eu trebuie sã...
{5591}{5747}Cartierul General al col. Tan-Sun Moon|Zona Demilitarizatã|Coreea de Nord
{5965}{6006}Deschide sacul.
{6110}{6193}Sã te înveþi minte sã-mi mai þii predici.
{6491}{6525}Deschideþi uºile blindate.
{6644}{6703}Gãsiþi-mi un alt terapeut care|sã mã ajute sã-mi elimin furia.
{7259}{7297}Eu sunt Zao.
{7311}{7351}Iar tu eºti în întârziere.
{7376}{7427}Domnule Van Bierk.
{7445}{7519}-Eram nerãbdãtor sã vã întâlnesc.|-ªi eu.
{7541}{7619}Prietenii mei din armata africanã vã datorea
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{650}CZ SUBTiTLES BY LORD dR-AGoN|3o/12/2oo2
{1056}{1179}POBÃEŽà PUKCH'ONG, SEVERNà KOREA
{4530}{4565}Co má tohle znamenat?|Mám...
{5613}{5739}ZÃKLADNA PLUKOVNÃKA TAN-SUN MOONA|DEMILITARIZOVANÃ ZÃNA|SEVERNÃ KOREA
{5965}{6000}Otevøete ten pytel.
{6115}{6188}Tohle tì odnauèÃ, dìlat mi pøednášky.
{6490}{6528}Otevøete protivýbuchové dveøe.
{6645}{6703}Najdìte mi nového terapeuta.
{6949}{6979}PROBÃHÃ PÃENOS
{7280}{7303}Jsem Zao.
{7328}{7359}Jdete pozdì.
{7393}{7422}Pan Van Beerg.
{7470}{7504}Nemohl jsem se doèkat naÅ¡eho setkánÃ.
{7507}{7530}Já také.
{7560}{7668}Moji pøátelé z afrického ministerstva
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,840 --> 00:00:07,040
Lo he pulido en unos segundos.
2
00:00:08,410 --> 00:00:11,040
A ti te desvanecerÃa yo.
3
00:00:14,150 --> 00:00:15,690
Adelante.
4
00:00:19,390 --> 00:00:22,160
Antes de que vaya a Islandia
a emprender su misión...
5
00:00:23,400 --> 00:00:25,430
...dÃgame que sabe de James Bond.
6
00:00:26,640 --> 00:00:29,610
Es un 00, incontrolable
según he comprobado.
7
00:00:30,310 --> 00:00:33,310
PrenderÃa la mecha de cualquier
situación explosiva.
8
00:00:33,410 --> 00:00:35,750
Constituyendo un peligro para
él y para todos los demás.
9