Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Another 4 8 Hours is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Another 4 8 Hours sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
Vreti o bere cat asteptati?
2
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
barman:
Ma auzi domnule ?
3
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
O sa iau sticla.
4
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
Buna baieti.Cu ce sa va servesc?
5
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
- Brewskies.
- S-a facut.
6
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Uite-o ca vine.
7
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
50% acum,50% atunci cand termini.
8
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
- Cati?
- Numai unul.
9
00:05:10,000 --> 00:05:15,000
- Inca un politai?
- Nu,un pretenar de-al vostru.
10
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
O sa-ti
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,367 --> 00:03:36,360
Ãñêà òå ëè åäÃà áèðà ,
äîêà òî ÷à êà òå?
2
00:03:47,887 --> 00:03:51,243
Ãóâà òå ëè ìå, ãîñïîäèÃÃ¥?
3
00:03:54,927 --> 00:03:56,963
ÃÃ¥ âçåìà áóòèëêà òà .
4
00:04:09,087 --> 00:04:12,682
äðà âî, ìîì÷åòà !
Ãà êâî ìîãà äà Ãà ïðà âÿ çà âà ñ?
5
00:04:12,847 --> 00:04:15,884
- Ãèðà .
- Ãõâà ùà ø äîáðå.
6
00:04:22,567 --> 00:04:24,637
Ãòî .
7
00:05:02,247 --> 00:05:05,523
50 - ñåãà , 50 - êîãà òî ñâúðøèòå.
8
00:05:07,447 --> 00:05:10,200
- ÃîëÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
Vreti o bere cat asteptati?
2
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
barman:
Ma auzi domnule ?
3
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
O sa iau sticla.
4
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
Buna baieti.Cu ce sa va servesc?
5
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
- Brewskies.
- S-a facut.
6
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Uite-o ca vine.
7
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
50% acum,50% atunci cand termini.
8
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
- Cati?
- Numai unul.
9
00:05:10,000 --> 00:05:15,000
- Inca un politai?
- Nu,un pretenar de-al vostru.
10
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
O sa-ti
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5309}{5409}Mo?e napije si? pan piwa?
{5697}{5781}S?yszy pan, przyjacielu?
{5873}{5924}Wezm? butelk?.
{6227}{6317}Co poda?, ch?opcy?
{6321}{6397}- Brewskies.|- Robi si?.
{6564}{6615}Prosz?.
{7556}{7638}50 teraz, 50 po robocie.
{7686}{7755}- Ilu?|- Tylko jeden.
{7759}{7897}- Jeszcze jedna glina?|- Nie, to tw?j kumpel.
{7902}{7969}Spodoba ci si? ta robota.
{8069}{8186}By? w gangu mojego brata.|Najpierw go oszuka?,
{8233}{8311}a potem napu?ci? na niego gliniarza,|kt?ry go wyko?czy?.
{8677}{8761}- Zajrz? tam. Chcesz kol??|- Tak, bez cukru.
{9068}{9154}Jeste?my na Simmons Road,|przy drodze nr 14.
{9158}{9248}Sprawd? numery rejestracyjne|posz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,560 --> 00:03:44,720
Vreti o bere cat asteptati?
2
00:03:56,200 --> 00:04:00,360
Ma auzi domnule ?
3
00:04:03,480 --> 00:04:05,600
O sa iau sticla.
4
00:04:19,120 --> 00:04:22,280
Buna baieti.Cu ce sa va servesc?
5
00:04:22,280 --> 00:04:25,400
- Brewskies.
- S-a facut.
6
00:04:32,680 --> 00:04:34,760
Uite-o ca vine.
7
00:05:14,400 --> 00:05:17,520
50% acum,50% atunci cand termini.
8
00:05:19,600 --> 00:05:22,760
- Cati?
- Numai unul.
9
00:05:22,760 --> 00:05:27,960
- Inca un politai?
- Nu,un pretenar de-al vostru.
10
00:05:29,000 --> 00:05:31,080
O sa-ti placa s-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5309}{5409}Ãñêà òå ëè åäÃà áèðà ,|äîêà òî ÷à êà òå? (WWW.SUB.HIT.BG)
{5697}{5781}Ãóâà òå ëè ìå, ãîñïîäèÃÃ¥?
{5873}{5924}ÃÃ¥ âçåìà áóòèëêà òà .
{6227}{6317}Ãäðà âî, ìîì÷åòà !|Ãà êâî ìîãà äà Ãà ïðà âÿ çà âà ñ?
{6321}{6397}- Ãèðà .|- Ãõâà ùà ø äîáðå.
{6564}{6616}Ãòî .
{7556}{7638}50 - ñåãà , 50 - êîãà òî ñâúðøèòå.
{7686}{7755}- Ãîëêî?|- Ãà ìî åäèÃ.
{7759}{7898}- ÃÃ¥Ããå?|- ÃÃ¥, òâîé ïðèÿòåë.
{7902}{7969}Ãà ÿ ðà áîòà ùå òè õà ðåñà .
{8069}{8186}Ãîé áåøå â áà Ãäà òà Ãà áð
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:03:32,000 --> 00:03:35,320
Vreþi o bere cat aºteptaþi?
3
00:03:47,000 --> 00:03:50,155
Mã auzi domnule?
4
00:03:54,000 --> 00:03:56,660
O sã iau sticla.
5
00:04:09,000 --> 00:04:12,034
Bunã bãieþi. Cu ce sã vã servesc?
6
00:04:12,035 --> 00:04:15,245
- Brewskies.
- S-a fãcut.
7
00:04:22,000 --> 00:04:24,605
Uite-o ca vine.
8
00:05:02,000 --> 00:05:05,705
50% acum,50% atunci când termini.
9
00:05:07,000 --> 00:05:09,935
- Câþi?
- Numai unul.
10
00:05:10,000 --> 00:05:14,860
- Ãncã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,367 --> 00:03:36,360
Do you want to have a beer
while you're waiting?
2
00:03:47,887 --> 00:03:51,243
BARTENDER:
Can you hear me, mister?.
3
00:03:54,927 --> 00:03:56,963
l'll take the bottle.
4
00:04:09,087 --> 00:04:12,682
Howdy, boys. What can l do you for?.
5
00:04:12,847 --> 00:04:15,884
- Brewskies.
- You got it.
6
00:04:22,567 --> 00:04:24,637
There you go.
7
00:05:02,247 --> 00:05:05,523
50 now, 50 more when you're done.
8
00:05:07,447 --> 00:05:10,200
- How many?.
- Just one.
9
00:05:10,367 --> 00:05:15,919
- Another cop?
- No, he's a friend of yours.
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:03:32,000 --> 00:03:35,320
Vreþi o bere cat aºteptaþi?
3
00:03:47,000 --> 00:03:50,155
Mã auzi domnule?
4
00:03:54,000 --> 00:03:56,660
O sã iau sticla.
5
00:04:09,000 --> 00:04:12,034
Bunã bãieþi. Cu ce sã vã servesc?
6
00:04:12,035 --> 00:04:15,245
- Brewskies.
- S-a fãcut.
7
00:04:22,000 --> 00:04:24,605
Uite-o ca vine.
8
00:05:02,000 --> 00:05:05,705
50% acum,50% atunci când termini.
9
00:05:07,000 --> 00:05:09,935
- Câþi?
- Numai unul.
10
00:05:10,000 --> 00:05:14,860
- Ãncã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5310}{5409}Hoæete li popiti pivo|dok èekate?
{5696}{5749}Ãujete me?
{5873}{5926}Uzet æu bocu.
{6050}{6200}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{6229}{6315}Izvolite, deèki?
{6319}{6382}Pivo.|Odmah.
{6567}{6612}Evo.
{7559}{7637}Polovina sada,|polovina po završenom poslu.
{7689}{7755}Koliko njih?|Samo jedan.
{7759}{7897}Å to, opet drot?|Ne. Tvoj prijatelj.
{7901}{7985}Uživat æeš u ovome.
{8069}{8172}Bio je u bandi moga brata.|Prvo mu je smjestio,
{8235}{8311}a onda ga otkucao drotu|koji ga je ubio.
{8676}{8762}Idem pogledati. Hoæeš Colu?|Da, dijetalnu.
{9068}{9154}Na cesti Simmons smo,|oko 25 km zapadno od R-14.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
Vreti o bere cat asteptati?
2
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
barman:
Ma auzi domnule ?
3
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
O sa iau sticla.
4
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
Buna baieti.Cu ce sa va servesc?
5
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
- Brewskies.
- S-a facut.
6
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Uite-o ca vine.
7
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
50% acum,50% atunci cand termini.
8
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
- Cati?
- Numai unul.
9
00:05:10,000 --> 00:05:15,000
- Inca un politai?
- Nu,un pretenar de-al vostru.
10
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
O sa-ti
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{300}http://subs.unacs.bg
{1015}{1103}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1148}{1238}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1400}{1520}âúâ ôèëìÃ
{1586}{1677}Ã Ã Ã 48 Ã Ã Ã Ã
{5309}{5409}Ãñêà òå ëè åäÃà áèðà ,|äîêà òî ÷à êà òå?
{5697}{5781}Ãóâà òå ëè ìå, ãîñïîäèÃÃ¥?
{5873}{5924}ÃÃ¥ âçåìà áóòèëêà òà .
{6227}{6317}Ãðà âî, ìîì÷åòà !|Ãà êâî ìîãà äà Ãà ïðà âÿ çà âà ñ?
{6321}{6397}- Ãèðà .|- Ãõâà ùà ø äîáðå.
{6564}{6615}Ãòî.
{7556}{7638}50 - ñåãà , 50 - êîãà òî ñâúðøèòå.
{7686}{7755}- Ãîëêî?|- Ãà ìî åäèÃ.
{7759}{7897}- ÃÃ¥Ããå?|- ÃÃ¥
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,560 --> 00:03:44,720
Vreti o bere cat asteptati?
2
00:03:56,200 --> 00:04:00,360
Ma auzi domnule ?
3
00:04:03,480 --> 00:04:05,600
O sa iau sticla.
4
00:04:19,120 --> 00:04:22,280
Buna baieti.Cu ce sa va servesc?
5
00:04:22,280 --> 00:04:25,400
- Brewskies.
- S-a facut.
6
00:04:32,680 --> 00:04:34,760
Uite-o ca vine.
7
00:05:14,400 --> 00:05:17,520
50% acum,50% atunci cand termini.
8
00:05:19,600 --> 00:05:22,760
- Cati?
- Numai unul.
9
00:05:22,760 --> 00:05:27,960
- Inca un politai?
- Nu,un pretenar de-al vostru.
10
00:05:29,000 --> 00:05:31,080
O sa-ti placa s-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5309}{5409}Do you want to have a beer|while you're waiting?
{5697}{5781}BARTENDER:|Can you hear me, mister?.
{5873}{5924}I'll take the bottle.
{6227}{6317}Howdy, boys. What can I do you for?.
{6321}{6397}- Brewskies.|- You got it.
{6564}{6616}There you go.
{7556}{7638}50 now, 50 more when you're done.
{7686}{7755}- How many?.|- Just one.
{7759}{7898}- Another cop?|- No, he's a friend of yours.
{7902}{7969}You're gonna like this job.
{8069}{8186}He was in my brother's gang.|First he dropped a dime on him...
{8233}{8312}..then he ratted him to the cop|that blew him away.
{8677}{8762}- I'll go in. You want a coke?|- Yeah, diet.
{9068}{9154
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5309}{5409}Do you want to have a beer|while you're waiting?
{5697}{5781}BARTENDER:|Can you hear me, mister?.
{5873}{5924}I'll take the bottle.
{6227}{6317}Howdy, boys. What can I do you for?.
{6321}{6397}- Brewskies.|- You got it.
{6564}{6616}There you go.
{7556}{7638}50 now, 50 more when you're done.
{7686}{7755}- How many?.|- Just one.
{7759}{7898}- Another cop?|- No, he's a friend of yours.
{7902}{7969}You're gonna like this job.
{8069}{8186}He was in my brother's gang.|First he dropped a dime on him...
{8233}{8312}..then he ratted him to the cop|that blew him away.
{8677}{8762}- I'll go in. You want a coke?|- Yeah, diet.
{9068}{9154
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,367 --> 00:03:36,360
Ãñêà òå ëè åäÃà áèðà ,
äîêà òî ÷à êà òå?
2
00:03:47,887 --> 00:03:51,243
Ãóâà òå ëè ìå, ãîñïîäèÃÃ¥?
3
00:03:54,927 --> 00:03:56,963
ÃÃ¥ âçåìà áóòèëêà òà .
4
00:04:09,087 --> 00:04:12,682
äðà âî, ìîì÷åòà !
Ãà êâî ìîãà äà Ãà ïðà âÿ çà âà ñ?
5
00:04:12,847 --> 00:04:15,884
- Ãèðà .
- Ãõâà ùà ø äîáðå.
6
00:04:22,567 --> 00:04:24,637
Ãòî .
7
00:05:02,247 --> 00:05:05,523
50 - ñåãà , 50 - êîãà òî ñâúðøèòå.
8
00:05:07,447 --> 00:05:10,200
- ÃîëÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13}{666}Ãçêëþ÷èõòå ëè ïå÷êà òà |ïðåäè äà ãëåäà òå ôèëìà ?
{1021}{1094}Ãäè Ãúðôè
{1151}{1221}Ãèê Ãîëòè
{1583}{1671}Ã Ã Ã 4 8 Ã Ã Ã Ã
{5309}{5409}Ãñêà òå ëè åäÃà áèðà ,|äîêà òî ÷à êà òå?
{5697}{5781}Ãóâà òå ëè ìå, ãîñïîäèÃÃ¥?
{5873}{5924}ÃÃ¥ âçåìà áóòèëêà òà .
{6227}{6317}äðà âî, ìîì÷åòà !|Ãà êâî ìîãà äà Ãà ïðà âÿ çà âà ñ?
{6321}{6397}- Ãèðà .|- Ãõâà ùà ø äîáðå.
{6564}{6615}Ãòî .
{7556}{7638}50 - ñåãà , 50 - êîãà òî ñâúðøèòå.
{7686}{7755}- Ãîëêî?|- Ãà ìî Ã¥
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,367 --> 00:03:36,360
Ãñêà òå ëè åäÃà áèðà ,
äîêà òî ÷à êà òå?
2
00:03:47,887 --> 00:03:51,243
Ãóâà òå ëè ìå, ãîñïîäèÃÃ¥?
3
00:03:54,927 --> 00:03:56,963
ÃÃ¥ âçåìà áóòèëêà òà .
4
00:04:09,087 --> 00:04:12,682
Ãäðà âî, ìîì÷åòà !
Ãà êâî ìîãà äà Ãà ïðà âÿ çà âà ñ?
5
00:04:12,847 --> 00:04:15,884
- Ãèðà .
- Ãõâà ùà ø äîáðå.
6
00:04:22,567 --> 00:04:24,637
Ãòî.
7
00:05:02,247 --> 00:05:05,523
50 - ñåãà , 50 - êîãà òî ñâúðøèòå.
8
00:05:07,447 --> 00:05:10,200
- Ãîë
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:30:Napisy ?ci?gn?? z DVD i poprawi?|WHITE EAGLE
00:01:04:NAST?PNE 48 GODZIN
00:03:40:Mo?e napije si? pan piwa?
00:03:56:S?yszy pan, przyjacielu?
00:04:03:Wezm? butelk?.
00:04:21:Co poda?, ch?opcy?
00:04:22:- Brewskies.|- Robi si?.
00:04:33:Prosz?.
00:05:14:50 teraz, 50 po robocie.
00:05:19:- Ilu?|- Tylko jeden.
00:05:23:- Jeszcze jedna glina?|- Nie, to tw?j kumpel.
00:05:29:Spodoba ci si? ta robota.
00:05:35:By? w gangu mojego brata.|Najpierw go oszuka?,
00:05:42:a potem napu?ci? na niego gliniarza,|kt?ry go wyko?czy?.
00:06:00:- Zajrz? tam. Chcesz kol??|- Tak, bez cukru.
00:06:17:Jeste?my na Simmons Road,|przy drodze nr 14.
00:06:21:Sprawd? numery rejestracyjne|poszuki
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
Vreti o bere cat asteptati?
2
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
barman:
Ma auzi domnule ?
3
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
O sa iau sticla.
4
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
Buna baieti.Cu ce sa va servesc?
5
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
- Brewskies.
- S-a facut.
6
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Uite-o ca vine.
7
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
50% acum,50% atunci cand termini.
8
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
- Cati?
- Numai unul.
9
00:05:10,000 --> 00:05:15,000
- Inca un politai?
- Nu,un pretenar de-al vostru.
10
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
O sa-ti placa s-o faci.
11
00:05:22,000 --> 00:05:27,000
-A fost in ban
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:30:Napisy ?ci?gn?? z DVD i poprawi?|WHITE EAGLE
00:01:04:NAST?PNE 48 GODZIN
00:03:40:Mo?e napije si? pan piwa?
00:03:56:S?yszy pan, przyjacielu?
00:04:03:Wezm? butelk?.
00:04:21:Co poda?, ch?opcy?
00:04:22:- Brewskies.|- Robi si?.
00:04:33:Prosz?.
00:05:14:50 teraz, 50 po robocie.
00:05:19:- Ilu?|- Tylko jeden.
00:05:23:- Jeszcze jedna glina?|- Nie, to tw?j kumpel.
00:05:29:Spodoba ci si? ta robota.
00:05:35:By? w gangu mojego brata.|Najpierw go oszuka?,
00:05:42:a potem napu?ci? na niego gliniarza,|kt?ry go wyko?czy?.
00:06:00:- Zajrz? tam. Chcesz kol??|- Tak, bez cukru.
00:06:17:Jeste?my na Simmons Road,|przy drodze nr 14.
00:06:21:Sprawd? numery rejestracyjne|poszuki
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5309}{5409}Ãñêà òå ëè åäÃà áèðà ,|äîêà òî ÷à êà òå?
{5697}{5781}Ãóâà òå ëè ìå, ãîñïîäèÃÃ¥?
{5873}{5924}ÃÃ¥ âçåìà áóòèëêà òà .
{6227}{6317}Ãäðà âî, ìîì÷åòà !|Ãà êâî ìîãà äà Ãà ïðà âÿ çà âà ñ?
{6321}{6397}- Ãèðà .|- Ãõâà ùà ø äîáðå.
{6564}{6616}Ãòî .
{7556}{7638}50 - ñåãà , 50 - êîãà òî ñâúðøèòå.
{7686}{7755}- Ãîëêî?|- Ãà ìî åäèÃ.
{7759}{7898}- ÃÃ¥Ããå?|- ÃÃ¥, òâîé ïðèÿòåë.
{7902}{7969}Ãà ÿ ðà áîòà ùå òè õà ðåñà .
{8069}{8186}Ãîé áåøå â áà Ãäà òà Ãà áðà ò ìè.|Ãúðâ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4960}{5210}From Trinity|WWW.PODNAPISI.NET
{5310}{5409}Hoæete li popiti pivo|dok èekate?
{5696}{5749}Ãujete me?
{5873}{5926}Uzet æu bocu.
{6229}{6315}Izvolite, deèki?
{6319}{6382}- Pivo.|- Odmah.
{6567}{6612}Evo.
{7559}{7637}Polovina sada,|polovina po završenom poslu.
{7689}{7755}- Koliko njih?|- Samo jedan.
{7759}{7897}- Å to, opet drot?|- Ne. Tvoj prijatelj.
{7901}{7985}Uživat æeš u ovome.
{8069}{8172}Bio je u bandi moga brata.|Prvo mu je smjestio,
{8235}{8311}a onda ga otkucao drotu|koji ga je ubio.
{8676}{8762}- Idem pogledati. Hoæeš Colu?|- Da, dijetalnu.
{9068}{9154}Na cesti Simmons smo,|oko 25 km zapadno
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{273}- Ãúïîòèÿ!|- Ãúïîòèÿ Ã¥ äîáðà äóìà çà ñëó÷à ÿ.
{278}{357}- Ãç ìîãà äà òè ãè âúðÃà .|- Ãà êîëêî?
{362}{453}- Ãðåäïîëà ãà ì, ïîëîâèÃà òà îò òÿõ.|- ÃîëîâèÃà òà ? Ã, ÃÃ¥ ñå çà Ãà ñÿé!
{458}{545}Ãà âà ì òè øà Ãñ.|Ãè Ãÿìà ø Ãèùî ñåãà .
{550}{640}Ãÿ ùå òè ïîëçâà êà ðòèòå.|Ãñè÷êèòå òè ìà Ããèçè ùå ïðå÷óêà .
{645}{731}- Ãêî ÃÃ¥ èñêà ø, ìà éÃà òà òè!|- Ãìà ø ñäåëêà .
{736}{871}Ãà ïî÷Ãà äà ìå ïèòà çà ìîìè÷å,|êîåòî ðà áîòåøå òóê. ÃÃ¥Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{273}- Ãúïîòèÿ!|- Ãúïîòèÿ Ã¥ äîáðà äóìà çà ñëó÷à ÿ.
{278}{357}- Ãç ìîãà äà òè ãè âúðÃà .|- Ãà êîëêî?
{362}{453}- Ãðåäïîëà ãà ì, ïîëîâèÃà òà îò òÿõ.|- ÃîëîâèÃà òà ? Ã, ÃÃ¥ ñå çà Ãà ñÿé!
{458}{545}Ãà âà ì òè øà Ãñ.|Ãè Ãÿìà ø Ãèùî ñåãà .
{550}{640}Ãÿ ùå òè ïîëçâà êà ðòèòå.|Ãñè÷êèòå òè ìà Ããèçè ùå ïðå÷óêà .
{645}{731}- Ãêî ÃÃ¥ èñêà ø, ìà éÃà òà òè!|- Ãìà ø ñäåëêà .
{736}{871}Ãà ïî÷Ãà äà ìå ïèòà çà ìîìè÷å,|êîåòî ðà áîòåøå òóê. ÃÃ¥Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1595}{1675}{Y:bu}JOÅ 48 SATI
{5310}{5409}Hoæete li da popijete pivo|dok èekate?
{5696}{5749}Ãujete li me?
{5873}{5926}Uzeæu bocu.
{6229}{6315}lzvolite, momci?
{6319}{6382}Pivo.|- Odmah.
{6567}{6612}Evo.
{7559}{7637}Polovina sada,|polovina po završenom poslu.
{7689}{7755}Koliko njih?|- Samo jedan.
{7759}{7897}Å ta, opet pajkan?|- Ne. Tvoj prijatelj.
{7901}{7985}Uživaæeš u ovome.
{8069}{8172}Bio je u bandi mog brata.|Prvo mu je smestio,
{8235}{8311}a onda ga je odrukao pajkanu|koji ga je ubio.
{8676}{8762}ldem da pogledam. Hoæeš Kolu?|- Da, dijetalnu.
{9068}{9154}Na Simons putu smo,|oko 25 km zapadno od R-14.
{9158}{9250}Prov
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:30:Napisy ?ci?gn?? z DVD i poprawi?|WHITE EAGLE
00:01:04:NAST?PNE 48 GODZIN
00:03:40:Mo?e napije si? pan piwa?
00:03:56:S?yszy pan, przyjacielu?
00:04:03:Wezm? butelk?.
00:04:21:Co poda?, ch?opcy?
00:04:22:- Brewskies.|- Robi si?.
00:04:33:Prosz?.
00:05:14:50 teraz, 50 po robocie.
00:05:19:- Ilu?|- Tylko jeden.
00:05:23:- Jeszcze jedna glina?|- Nie, to tw?j kumpel.
00:05:29:Spodoba ci si? ta robota.
00:05:35:By? w gangu mojego brata.|Najpierw go oszuka?,
00:05:42:a potem napu?ci? na niego gliniarza,|kt?ry go wyko?czy?.
00:06:00:- Zajrz? tam. Chcesz kol??|- Tak, bez cukru.
00:06:17:Jeste?my na Simmons Road,|przy drodze nr 14.
00:06:21:Sprawd? numery rejestracyjne|poszuki
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5310}{5409}Hoæete li popiti pivo|dok èekate?
{5696}{5749}Ãujete me?
{5873}{5926}Uzet æu bocu.
{6050}{6200}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{6229}{6315}Izvolite, deèki?
{6319}{6382}Pivo.|Odmah.
{6567}{6612}Evo.
{7559}{7637}Polovina sada,|polovina po završenom poslu.
{7689}{7755}Koliko njih?|Samo jedan.
{7759}{7897}Å to, opet drot?|Ne. Tvoj prijatelj.
{7901}{7985}Uživat æeš u ovome.
{8069}{8172}Bio je u bandi moga brata.|Prvo mu je smjestio,
{8235}{8311}a onda ga otkucao drotu|koji ga je ubio.
{8676}{8762}Idem pogledati. Hoæeš Colu?|Da, dijetalnu.
{9068}{9154}Na cesti Simmons smo,|oko 25 km zapadno od R-14.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:03:32:Mo?e napije si? pan piwa?
00:03:47:S?yszy pan, przyjacielu?
00:03:54:Wezm? butelk?.
00:04:09:Co poda?, ch?opcy?
00:04:12:- Brewskies.|- Robi si?.
00:04:22:Prosz?.
00:05:02:50 teraz, 50 po robocie.
00:05:07:- Ilu?|- Tylko jeden.
00:05:10:- Jeszcze jedna glina?|- Nie, to tw?j kumpel.
00:05:16:Spodoba ci si? ta robota.
00:05:22:By? w gangu mojego brata.|Najpierw go oszuka?,
00:05:29:a potem napu?ci? na niego gliniarza,|kt?ry go wyko?czy?.
00:05:47:- Zajrz? tam. Chcesz kol??|- Tak, bez cukru.
00:06:02:Jeste?my na Simmons Road,|przy drodze nr 14.
00:06:06:Sprawd? numery rejestracyjne|poszukiwanych motor?w.
00:06:10:Pierwsza! Kalifornia:6D84S9.|Druga rejestracja...
00:06:2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5310}{5409}Hoæete li popiti pivo|dok èekate?
{5696}{5749}Ãujete me?
{5873}{5926}Uzet æu bocu.
{6229}{6315}Izvolite, deèki?
{6319}{6382}- Pivo.|- Odmah.
{6567}{6612}Evo.
{7559}{7637}Polovina sada,|polovina po završenom poslu.
{7689}{7755}- Koliko njih?|- Samo jedan.
{7759}{7897}- Å to, opet drot?|- Ne. Tvoj prijatelj.
{7901}{7985}Uživat æeš u ovome.
{8069}{8172}Bio je u bandi moga brata.|Prvo mu je smjestio,
{8235}{8311}a onda ga otkucao drotu|koji ga je ubio.
{8676}{8762}- Idem pogledati. Hoæeš Colu?|- Da, dijetalnu.
{9068}{9154}Na cesti Simmons smo,|oko 25 km zapadno od R-14.
{9158}{9250}Provjeri mi nekoliko motocikala.
{9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5310}{5409}Hoæete li popiti pivo|dok èekate?
{5696}{5749}Ãujete me?
{5873}{5926}Uzet æu bocu.
{6229}{6315}Izvolite, deèki?
{6319}{6382}- Pivo.|- Odmah.
{6567}{6612}Evo.
{7559}{7637}Polovina sada,|polovina po završenom poslu.
{7689}{7755}- Koliko njih?|- Samo jedan.
{7759}{7897}- Å to, opet drot?|- Ne. Tvoj prijatelj.
{7901}{7985}Uživat æeš u ovome.
{8069}{8172}Bio je u bandi moga brata.|Prvo mu je smjestio,
{8235}{8311}a onda ga otkucao drotu|koji ga je ubio.
{8676}{8762}- Idem pogledati. Hoæeš Colu?|- Da, dijetalnu.
{9068}{9154}Na cesti Simmons smo,|oko 25 km zapadno od R-14.
{9158}{9250}Provjeri mi nekoliko motocikala.
{9
Feliratok a következőhöz Another 4 8 Hours
keywords: another, 4, 8, hrs, 1990, 2, 5, fps, hours, retail, superd, cd, 1,
original filename: 34563-Another_48_Hrs__(1990)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Ar fi trebuit sã-mi iau arma de rezerva.
{100}{200}Apoi mã amestec într-o bãtaie de bar.|Iisuse, Jack, ce faci acolo?
{225}{275}- Hey!|- Asta pentru ce-a fost?
{300}{400}Asta a fost pentru baschet.|Acum suntem chit, putem s-o luam de la început.
{400}{475}Trebuie sã ies cumva de aicea.|Târgul a cãzut.
{475}{575}- La dracu'!|- Rahat. Urca în maºina.
{600}{675}Te-ai nãscut tâmpit|sau ai luat lecþii?
{675}{775}La dracu' n-o lua aºa de personal.|Haide, sã mergem.
{775}{900}- Stai dracului departe de mine.|- Nu fii prost.
{900}{1025}- Unde ai de gând sã te duci?|- Cat mai departe de tine.
{1025}{1150}Informaþia ta s-a d
Feliratok a következőhöz Another 4 8 Hours
keywords: another, 4, 8, hrs, 1990, 3, hours, retail, superd, cd0, 2, 1,
original filename: 2159-sub_Another-48-Hrs-1990_3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,384 --> 00:00:05,346
Ar fi trebuit sã-mi iau arma de rezervã.
2
00:00:05,346 --> 00:00:10,343
Apoi mã amestec într-o bãtaie de bar.
Iisuse, Jack, ce faci acolo?
3
00:00:10,344 --> 00:00:13,342
- Hey!
- Asta pentru ce-a fost?
4
00:00:13,343 --> 00:00:17,374
Asta a fost pentru baschet. Acum suntem
chit, putem s-o luãm de la început.
5
00:00:17,375 --> 00:00:20,373
Trebuie sã ies cumva de aicea.
Târgul a cãzut.
6
00:00:20,374 --> 00:00:24,352
- La dracu'!
- Rahat. Urca în maºinã.
7
00:00:25,336