Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Anna: Ot Shesti Do Vosemnadtsati is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Anna: Ot Shesti Do Vosemnadtsati sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,000 --> 00:01:40,035
"A-
2
00:01:42,240 --> 00:01:44,390
-NA-N-A"
3
00:01:49,360 --> 00:01:50,588
"Anna...
4
00:01:52,240 --> 00:01:53,229
K-
5
00:01:53,880 --> 00:01:54,915
-A-
6
00:01:55,440 --> 00:01:56,509
-R-
7
00:01:57,120 --> 00:01:58,553
-A, eh...
8
00:02:00,200 --> 00:02:01,269
-E-
9
00:02:01,880 --> 00:02:03,871
-N-I-
10
00:02:04,480 --> 00:02:06,948
-N-I-N-A"
11
00:02:07,520 --> 00:02:09,078
"Anna...
12
00:02:10,680 --> 00:02:12,557
Anna Karenina"
13
00:02:18,600 --> 00:02:19,555
"T-
14
00:02:21,320 --> 00:02:22,309
-O..."
15
00:02:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,000 --> 00:01:40,035
"A-
2
00:01:42,240 --> 00:01:44,390
"-NA-N-A,
3
00:01:49,360 --> 00:01:50,588
"Anna...
4
00:01:52,240 --> 00:01:53,229
"K-
5
00:01:53,880 --> 00:01:54,915
"-A-
6
00:01:55,440 --> 00:01:56,509
"-R-
7
00:01:57,120 --> 00:01:58,553
"-A", euh...
8
00:02:00,200 --> 00:02:01,269
"-E-
9
00:02:01,880 --> 00:02:03,871
"-N-I-
10
00:02:04,480 --> 00:02:06,948
"-N-I-N-E"
11
00:02:07,520 --> 00:02:09,078
"Anna...
12
00:02:10,680 --> 00:02:12,557
"Anna Karenine."
13
00:02:18,600 --> 00:02:19,555
"T-
14
00:02:21,320 --> 00:02:22,309
"-O..."
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,000 --> 00:01:40,035
"A-
2
00:01:42,240 --> 00:01:44,390
"-NA-N-A,
3
00:01:49,360 --> 00:01:50,588
"Anna...
4
00:01:52,240 --> 00:01:53,229
"K-
5
00:01:53,880 --> 00:01:54,915
"-A-
6
00:01:55,440 --> 00:01:56,509
"-R-
7
00:01:57,120 --> 00:01:58,553
"-A", euh...
8
00:02:00,200 --> 00:02:01,269
"-E-
9
00:02:01,880 --> 00:02:03,871
"-N-I-
10
00:02:04,480 --> 00:02:06,948
"-N-I-N-E"
11
00:02:07,520 --> 00:02:09,078
"Anna...
12
00:02:10,680 --> 00:02:12,557
"Anna Karenine."
13
00:02:18,600 --> 00:02:19,555
"T-
14
00:02:21,320 --> 00:02:22,309
"-O..."
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Anna: Ot Shesti Do Vosemnadtsati
keywords: anna:, ot, shesti, do, vosemnadtsati, 1993, 1, cd, spanish, es, anna, 1994, divx, mp,
original filename: Anna: Ot shesti do vosemnadtsati - 1993 - 1CD - Spanish - es - 51b1bce85e1d9312f940e78f37e26345.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,999 --> 00:01:20,999
Dedicado ? minha m?e,
Natalia Petrovna Konchalavskaia.
2
00:01:39,000 --> 00:01:40,035
"A-
3
00:01:42,240 --> 00:01:44,390
"-NA-N-A,
4
00:01:49,360 --> 00:01:50,588
"Anna...
5
00:01:52,240 --> 00:01:53,229
"K-
6
00:01:53,880 --> 00:01:54,915
"-A-
7
00:01:55,440 --> 00:01:56,509
"-R-
8
00:01:57,120 --> 00:01:58,553
"-A", n?o...
9
00:02:00,200 --> 00:02:01,269
"-E-
10
00:02:01,880 --> 00:02:03,871
"-N-I-
11
00:02:04,480 --> 00:02:06,948
"-N-I-N-E"
12
00:02:07,520 --> 00:02:09,078
"Anna...
13
00:02:10,680 --> 00:02:12,557
"Anna Karen
Feliratok a következőhöz Anna: Ot Shesti Do Vosemnadtsati
keywords: anna:, ot, shesti, do, vosemnadtsati, 1993, 1, cd, spanish, es, anna,
original filename: Anna: Ot shesti do vosemnadtsati - 1993 - 1CD - Spanish - es - 9ea053b178c2bccb98edab1ae6b4cc65.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,000 --> 00:01:40,035
"A-
2
00:01:42,240 --> 00:01:44,390
-NA-N-A"
3
00:01:49,360 --> 00:01:50,588
"Anna...
4
00:01:52,240 --> 00:01:53,229
K-
5
00:01:53,880 --> 00:01:54,915
-A-
6
00:01:55,440 --> 00:01:56,509
-R-
7
00:01:57,120 --> 00:01:58,553
-A, eh...
8
00:02:00,200 --> 00:02:01,269
-E-
9
00:02:01,880 --> 00:02:03,871
-N-I-
10
00:02:04,480 --> 00:02:06,948
-N-I-N-A"
11
00:02:07,520 --> 00:02:09,078
"Anna...
12
00:02:10,680 --> 00:02:12,557
Anna Karenina"
13
00:02:18,600 --> 00:02:19,555
"T-
14
00:02:21,320 --> 00:02:22,309
-O..."
15
00:02:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:39,000 --> 00:01:40,035
"A-
2
00:01:42,240 --> 00:01:44,390
"-NA-N-A,
3
00:01:49,360 --> 00:01:50,588
"Anna...
4
00:01:52,240 --> 00:01:53,229
"K-
5
00:01:53,880 --> 00:01:54,915
"-A-
6
00:01:55,440 --> 00:01:56,509
"-R-
7
00:01:57,120 --> 00:01:58,553
"-A", euh...
8
00:02:00,200 --> 00:02:01,269
"-E-
9
00:02:01,880 --> 00:02:03,871
"-N-I-
10
00:02:04,480 --> 00:02:06,948
"-N-I-N-E"
11
00:02:07,520 --> 00:02:09,078
"Anna...
12
00:02:10,680 --> 00:02:12,557
"Anna Karenine."
13
00:02:18,600 --> 00:02:19,555
"T-
14
00:02:21,320 --> 00:02:22,309
"-O..."
15
00:02:23,480 --> 00:02:25,869
Le tournage de ce film
m'aura
Feliratok a következőhöz Anna: Ot Shesti Do Vosemnadtsati
keywords: french, anna, ot, shesti, do, vosemnadtsati, 1993, mikhalkov, dosemnadtsati, my, super, ex, girlfriend,
original filename: AnnaOtshestidovosemnadtsati1993-French.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,000 --> 00:01:40,035
"A-
2
00:01:42,240 --> 00:01:44,390
"-NA-N-A,
3
00:01:49,360 --> 00:01:50,588
"Anna...
4
00:01:52,240 --> 00:01:53,229
"K-
5
00:01:53,880 --> 00:01:54,915
"-A-
6
00:01:55,440 --> 00:01:56,509
"-R-
7
00:01:57,120 --> 00:01:58,553
"-A", euh...
8
00:02:00,200 --> 00:02:01,269
"-E-
9
00:02:01,880 --> 00:02:03,871
"-N-I-
10
00:02:04,480 --> 00:02:06,948
"-N-I-N-E"
11
00:02:07,520 --> 00:02:09,078
"Anna...
12
00:02:10,680 --> 00:02:12,557
"Anna Karenine."
13
00:02:18,600 --> 00:02:19,555
"T-
14
00:02:21,320 --> 00:02:22,309
"-O..."
Feliratok a következőhöz Anna: Ot Shesti Do Vosemnadtsati
keywords: the, diary, of, anne, frank, 1959, 1, cd, polish, pl, anna, polacco,
original filename: The Diary of Anne Frank - 1959 - 1CD - Polish - pl - 9f907f30c97d617ba3b5fb99005342a0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:35,360 --> 00:04:38,158
Sceny w Amsterdamie krecono
2
00:04:38,319 --> 00:04:41,039
we wsp?_pracy z w_adzami miasta
3
00:09:01,279 --> 00:09:03,555
Panie Frank.
4
00:09:03,720 --> 00:09:05,790
Panie Frank?
5
00:09:10,519 --> 00:09:12,397
Kraler.
6
00:09:16,120 --> 00:09:18,156
Pan Kraler.
7
00:09:18,320 --> 00:09:20,197
Miep.
8
00:09:23,240 --> 00:09:25,754
Moi dobrzy przyjaciele.
9
00:09:26,639 --> 00:09:29,438
Jak dobrze pana widziecode(0107).
10
00:09:30,039 --> 00:09:32,395
Nic nie s_yszelicode(015b)my.
11
00:09:34,759 --> 00:09:36,671
Jestem sam.
12
00:09:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,677 --> 00:00:46,578
What's going on,
and why am I here?
2
00:00:52,386 --> 00:00:55,082
- Where do we come from?
- What do quantum physics--
3
00:00:55,188 --> 00:00:58,214
- Immense quantum mechanical isotopes.
- Physics of possibility.
4
00:00:58,325 --> 00:01:01,089
Quantum mechanics allows--
5
00:01:04,865 --> 00:01:06,924
Supreme mind.
6
00:01:07,034 --> 00:01:09,434
- Brain is capable of millions--
- A neural net.
7
00:01:09,536 --> 00:01:12,027
- Cascade of biochemical--
- An emotional response--
8
00:01:12,139 --> 00:01:14,039
Molecules--
9
00:01:14,141 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1381}{1521}ANNA ªI REGELE
{2336}{2425}Era prima englezoaicã|pe care o întâlneam...
{2427}{2520}ªi nimeni nu pãrea sã ºtie|mai multe despre lume ca ea.
{2522}{2614}O lume care ameninþa|sã înghitã Siamul
{2643}{2744}Musonul i-a anunþat venirea|ca pe o furtunã.
{2746}{2875}Aºteptatã de cãtre unii,|temutã de cãtre alþii.
{2890}{3013}ªi totuºi ea venea, nepãsãtoare|la neîncrederea pe care o stârnea.
{3015}{3145}Abia dupã mulþi ani am înþeles|cât era de curajoasã
{3147}{3211}ºi cât de singurã trebuie sã se fi simþit.
{3248}{3284}O englezoaicã...
{3286}{3350}Prima pe care o întâlneam...
{3726
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{407}{427}Paolo
{825}{847}Paolo
{1054}{1088}Paolo, are you here?
{1694}{1773}Oh Paolo, of course l love you!
{1958}{2004}''Confess Marriage Life''
{2357}{2385}Dear Marikla
{2391}{2434}l'm writing to you|because l need your advise.
{2436}{2530}l'm 25 and|have been married for 5 years.
{2540}{2623}Pretty, l've been told|and nice to be around.
{2633}{2691}l have a good job|and a wonderful husband.
{2697}{2779}l know l married a bit young,|but it's worked out really well.
{2784}{2911}Lots of passion to start out with, and|lots of understanding to keep it together.
{3228}{3332}Except that, for a while, now l've been|feeling upset in a kind of
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{44}{259}MOSFILM
{296}{365}Lav Tolstoj
{370}{464}ANA KARENJINA
{471}{565}Scenario|V. KATANJAN, A. ZARKI
{570}{660}Režija ALEKSANDAR ZARKI
{665}{759}Direktor Fotografije|LEONID KALAÅ NJIKOV
{764}{858}Producenti|ALEKSANDAR BORISOV, JURI KLADJENKO
{966}{1052}Muzika R. SCEDRIN|Dirigent E. KAÃATURIAN
{1061}{1132}Zvuk|V. LESÃEV, B. ZUJEV
{1134}{1227}Srpski prevod|Emina i Maxa
{1675}{1732}Uloge:
{1737}{1830}Ana Karenjina|Tatiana SAMOILOVA
{1836}{1927}Karenjin|Nikolaj GRIÃENKO
{1932}{2012}Vronski|Vasilij LANOVOJ
{2022}{2068}Stiva Oblonski|Juri JAKOVLJEV
{2072}{2120}Konstantin Ljevin|Boris GOLDAJEV
{2125}{2168}Kiti|Anastasia VERTINSKAJA
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,480 --> 00:00:27,517
<i>Uma amiga uma vez disse-me que todas
as mulheres precisam de tr?s homens:</i>
2
00:00:27,720 --> 00:00:32,589
<i>Um para aventura e divertimento,
outro para conversas estimulantes,</i>
3
00:00:32,800 --> 00:00:35,758
<i>e outro para bom sexo.</i>
4
00:00:35,960 --> 00:00:39,589
<i>Johan era todos os tr?s.</i>
5
00:01:03,920 --> 00:01:06,798
Apanhei um, apanhei um!
6
00:01:24,200 --> 00:01:27,556
<i>Era bom demais para
ser verdade, claro.</i>
7
00:01:27,760 --> 00:01:32,231
<i>O apetite do Johan pela aventura,
afastou-o para o ?rctico.</i>
8
00:01:32,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,720
Pretodno u Farskejpu...
2
00:00:02,755 --> 00:00:03,560
Ne!
3
00:00:03,680 --> 00:00:04,200
Ne!
4
00:00:04,235 --> 00:00:04,720
Erin!
5
00:00:04,880 --> 00:00:07,140
Neæu da budem robinja tvojim hormonima!
6
00:00:07,175 --> 00:00:09,400
Ti si ta koja mi
prièinjava zadovoljstvo!
7
00:00:10,800 --> 00:00:12,805
Dve kapi iz ove male boèice
8
00:00:12,840 --> 00:00:16,000
i možemo da kažemo da li je
naša DNK kompatibilna za decu.
9
00:00:16,040 --> 00:00:19,000
Ceo svet je projektovan za
tvoje nagone za parenjem.
10
00:00:19,320 --> 00:00:19
Feliratok a következőhöz Anna: Ot Shesti Do Vosemnadtsati
keywords: anna, and, the, king, est, 2, 5, fps, 1999, 73, 20, 37, 6,
original filename: Anna And The King - Est - 25fps - 1999.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2333}{2421}Ta oli esimene inglanna,|keda ma kunagi kohanud olin.
{2424}{2516}Ja mulle näis, et ta teadis maailmast rohkem,|kui keegi teine.
{2519}{2611}Kuid see oli maailm, millest Siiam kartis,|et see ta alla neelab.
{2640}{2741}Mussoontuuled olid sosistanud tema tulekust|nagu lähenevast tormist.
{2743}{2872}Mõned tervitasid vihma tulekut,|teised aga kartsid märatsevat raju.
{2887}{3010}Siiski ta tuli, teadmatu kahtlustest, mis tema eel käisid.
{3012}{3141}Kuid alles aastaid hiljem hakkasin ma hindama seda, | kui vapper ta oli olnud
{3144}{3207}ja kui üksikuna ta end tundma pidi.
{3245}{3280}Inglanna.
{3283}{3347}Esimene, keda ma kun
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,285 --> 00:01:55,654
Se llama Andreas Winkelman
y tiene 48 años.
2
00:01:55,724 --> 00:01:58,247
Hace un tiempo que vive
solo en esta casa
3
00:01:58,324 --> 00:02:00,349
en una isla marÃtima.
4
00:02:00,426 --> 00:02:02,553
Hace tiempo que
el techo está roto,
5
00:02:02,629 --> 00:02:05,620
y con la lluvia de otoño
empezó a filtrar.
6
00:04:10,747 --> 00:04:11,906
Hola, Johan.
7
00:04:14,349 --> 00:04:15,679
¿Cómo estás?
8
00:04:17,753 --> 00:04:19,117
Bastante bien.
9
00:04:20,655 --> 00:04:24,421
- ¿Y la bronquitis?
- No muy bien.
10
00:04:28,196 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01: Dzienikarze s? szaleni...
00:00:03: pytaj? mnie jak sta?am si? tak dobr? kochank?...
00:00:05: powiedzia?am im.: "Wieloletnia praktyka na sobie".
00:00:10: T?umaczenie ze s?uchu: AREX24 (arex24@o2.pl)
00:00:38: Lec? do Nowego Jorku ?eby zrobi? kamapnie reklamow?, | mam zaplanowane kilka wywiad?w...
00:00:44: ale odm?wi?am wzi?cia udzia?u w "The Howard Stern Show".
00:00:46: Kurwa! Zgubi?am sw?j naszyjnik...
00:00:48: kto go wsadza? do szkatu?ki Kimmy?
00:00:50: Ja nie
00:00:52: Podr??owanie z Ann? to ?wietna zabawa...
00:00:54: ale tak?e odpowiedzialno??...
00:00:56: i cz?sto zdarzaj? si? jakie? chwilowe kryzysy.
00:01:05: Sugar Pie zamknij si?!
00:01:08: Daniel nie m?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,897 --> 00:00:33,424
Once upon a time, in the little village
of Pudding-on-the-Ritz...
2
00:00:33,501 --> 00:00:35,264
there lived a wolf named Phox.
3
00:00:35,336 --> 00:00:39,932
That's Phox with a ''PH.'' P-H-O-X.
My card.
4
00:00:40,007 --> 00:00:41,599
There was no one so clever
at driving a bargain.
5
00:00:41,676 --> 00:00:44,440
This horse is exactly what you need,
Grandpa.
6
00:00:44,512 --> 00:00:47,709
Got a three-speed bridle,
matching horse shoes, wide sidewalls.
7
00:00:47,782 --> 00:00:49,977
lt's a steal at 40 pazoozas.
8
00:00:50,051 --> 00:00:53,111
- C
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:28,600 --> 00:04:30,600
Treziti-va!
2
00:04:30,600 --> 00:04:32,200
Haide-ti sus, treziti-va!
3
00:04:32,400 --> 00:04:35,000
Treziti-va Treziti-va!
4
00:04:35,200 --> 00:04:37,200
Sunt Love Daddy
5
00:04:37,400 --> 00:04:38,600
Vocea pe care ati ales-o!
6
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
Timp de 12 ore o sa fiu in direct.
7
00:04:42,200 --> 00:04:45,200
Pe 108 FM!
8
00:04:45,200 --> 00:04:48,400
Primul in inimile voastre!
9
00:04:48,400 --> 00:04:50,400
nu este asa, Ruth?
10
00:04:50,600 --> 00:04:52,200
Sunt aici?
Nu sunt aici?
11
00:04:52,400 --> 00:04:54,400
Sti!
Feliratok a következőhöz Anna: Ot Shesti Do Vosemnadtsati
keywords: house, s01e0, 5, damned, if, you, do, ws, fov, s01e05,
original filename: 51629.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,381 --> 00:00:09,841
- Estamos condenados a una tarea inútil.
- El cuarto cÃrculo del infierno.
2
00:00:09,919 --> 00:00:13,837
La ficha clÃnica se hace más rápido
si eliminas la poesÃa clásica.
3
00:00:14,524 --> 00:00:16,788
Escribir lo que sabemos
para que nadie lo lea.
4
00:00:17,259 --> 00:00:20,151
Dante estarÃa de acuerdo
en que es inútil.
5
00:00:20,152 --> 00:00:22,021
Tus fichas se atrasaron dos semanas.
6
00:00:21,898 --> 00:00:23,297
CLINICA
7
00:00:24,367 --> 00:00:26,095
Fallé.
8
00:00:26,236 --> 00:00:29,228
- ¿Cuántos años tienes? ¿Ocho?
- ¿
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:01:33,440
korekce martinkp
2
00:01:33,440 --> 00:01:37,000
Byla to prvn? Angli?anka,
kterou jsem kdy potkal.
3
00:01:37,080 --> 00:01:40,800
A p?ipadalo mi, ?e toho v?
o sv?t? v?c ne? kdo jin?.
4
00:01:40,880 --> 00:01:44,560
Ale Siam se ob?val,
?e ho tento sv?t m??e pohltit.
5
00:01:45,720 --> 00:01:49,760
Monzunov? v?try ?eptaly
o jej?m p??jezdu jako o bl???c? se bou?i.
6
00:01:49,840 --> 00:01:55,000
Pro n?koho byl d? v?tan?,
ale jin? se ob?vali b?sn?n? povodn?.
7
00:01:55,600 --> 00:02:00,520
Ona v?ak p?ijela, ani? by tu?ila,
jak?m pochyb?m kr??? vpat?ch.
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,847 --> 00:01:04,883
GERÃEK BÃR HÃKAYEDEN
ESÃNLENMÃÃTÃR
2
00:02:52,647 --> 00:02:57,641
Sonra barmen demiþ ki, "Bu bir
rahip deðil, bir maymun."
3
00:02:57,887 --> 00:03:00,959
Denver, bu güzel bahar sabahý
bir pencere açýn.
4
00:03:01,127 --> 00:03:06,121
Saat sabah 6:30,
Nisan 7, 1993, at yýlý.
5
00:03:06,407 --> 00:03:09,080
Veya maymun yýlý.
6
00:03:09,567 --> 00:03:13,276
Veya þu an hissettiðim gibi,
üç parmaklý tembel bir hayvanýn yýlý.
7
00:03:15,287 --> 00:03:17,960
Acele edin.
Otuz dakika sonra çýkýyoruz.
8
00:03:18,127 --> 00:03:19,32
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01: Kto? mnie kiedy? zapyta? jakich m??czyzn lubie...
00:00:03: powiedzia?am ?e dwa rodzaje...
00:00:04: cudzo?o?nik?w i...
00:00:07: T?umaczenie ze s?uchu: AREX24 (arex24@o2.pl)
00:00:37: Ja, Kimmy, Howard i | grupa naszych przyjaci?? pojechali?my na wycieczk? do Las Vegas...
00:00:40: by na?adowa? si? energi?...
00:00:42: zrobili?my to, ale r?wnie? wiele innych rzeczy.
00:00:45: ***W POPRZEDNIM ODCINKU***
00:01:16: ***CZ?? 2***
00:01:20: Siedzieli?my z tancerkami go-go i | ?wietnie sie bawili?my...
00:01:25: kiedy nagle powiedzia?am Howardowi, | ?eby zata?czy? dla mnie na stole...
00:01:28: a on wsta?, wskoczy? na wielki st??...
00:01:33: i by?o naprawde ?miesznie.
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1381}{1861}ANNA UND DER KÃNlG
{2336}{2425}Sie war die erste Engländerin, die ich je traf.
{2427}{2520}Und mir schien es, als wüsste sie|mehr über die Welt als sonst jemand.
{2522}{2614}Aber es war eine Welt, von der Siam|fürchtete, verschlungen zu werden.
{2643}{2744}Die Monsunwinde hatten ihre Ankunft|angekündigt wie einen aufziehenden Sturm.
{2746}{2875}Einige hieÃen den Regen willkommen,|aber andere fürchteten eine tobende Flut.
{2890}{3013}Dennoch kam sie, ohne zu ahnen,|welche Verdächtigungen ihr vorauseilten.
{3015}{3145}Aber erst Jahre später begann ich|zu verstehen, wie tapfer sie war...
{3147}{3211}..und wie allein sie sic
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,366 --> 00:00:09,599
Legenda produzida por:
Equipe Videoloucos de Tradução (c) 2005
2
00:00:10,270 --> 00:00:20,121
www.videoloucos.com.br
A Maior Comunidade de Legendas do Brasil!
3
00:00:30,932 --> 00:00:34,105
No começo só havia o Vazio
4
00:00:35,029 --> 00:00:37,963
Transbordando com infinitas possibilidades
5
00:00:38,298 --> 00:00:40,513
Das quais você
6
00:00:41,077 --> 00:00:42,812
à uma...
7
00:01:04,500 --> 00:01:09,478
A mente suprema.
8
00:01:14,413 --> 00:01:19,399
O cérebro não sabe diferenciar o
que vê no ambiente de suas lembranças.
9
00:01:23
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,054 --> 00:00:06,743
ER
2
00:00:06,744 --> 00:00:08,353
Previously on ER...
3
00:00:08,354 --> 00:00:11,623
- How does a week in St. Barth sound?
- St. Barth's? In the Caribbean?
4
00:00:11,924 --> 00:00:14,088
I defend you in the civil rights
suit against you.
5
00:00:14,089 --> 00:00:16,684
In exchange, I play doctor for a day.
6
00:00:16,885 --> 00:00:19,862
You know and I know this was not
about your HIV status.
7
00:00:19,863 --> 00:00:21,099
- Do I?
- Anna?
8
00:00:21,100 --> 00:00:22,649
- This is my cousin Chase.
- Hi.
9
00:00:22,650 --> 00:00:25,104
This is
Feliratok a következőhöz Anna: Ot Shesti Do Vosemnadtsati
keywords: 1724, scary, movie, anna, faris, marlon, wayans, by, diego, dividido,
original filename: 17245.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]Scary Movie
[AUTHOR]gatito_007
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFF00,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:20.07,00:00:22.83
- ¿Hola?[br]- ¿Quieres divertirte un poco?
00:00:22.94,00:00:25.87
- ¿Quién habla?[br]- Dime tu nombre y te diré el mÃo.
00:00:25.97,00:00:29.20
- No me parece.[br]- ¿Qué es ese ruido?
00:00:29.31,00:00:32.47
Me eché un pedo.[br]No pensé que me oirÃas.
00:00:32.58,00:00:34.31
No, es ruido de estallidos.
00:00:34.41,00:00:38.28
Oh, estoy preparando palomitas de maÃz[br]y voy a ver un video.
00:00:39.72,00:00:41.8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02: W tym magazynie twierdz?, |?e jestem szalon? maniaczk? seksualn?.
00:00:05: wiecie co, |nie obchodzi mnie co ludzie o mnie m?wi?...
00:00:08: zawsze mo?ecie wyci?gn?? z tego co? dobrego.
00:00:13: T?umaczenie ze s?uchu: AREX24 (arex24@o2.pl)
00:00:41: Wiekszo?? moich weekend?w s? szalone...
00:00:43: ale ten zacz?? si? od strzelania.
00:00:46: Gdzie jest m?j Puchatek?
00:00:52: Mia?am wtedy 18 lat...
00:00:54: m?j ojczym zabra? mnie na strzelnic?...
00:00:57: i pokaza? mi jak si? strzela z broni.
00:01:04: To prawdziwa przyjemno?? strzela? do tych papierowych tarczy.
00:01:13: Strzelanie z pistoletu wyzwala w tobie...
00:01:15: brak samokontroli...
00:01:19: i czujesz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,230 --> 00:00:38,830
¿Cuando comemos?
2
00:00:40,531 --> 00:00:45,831
Cada año , cuando se aproxima el "Passover" , los judios son obligados a leer el libro de Malachi.
3
00:00:45,832 --> 00:00:51,832
Asi dice el Señor "Miren , le envio a ustedes el profeta Elias antes de la llegada de el gran e imponente dia del Señor"
4
00:00:55,133 --> 00:01:00,233
Y volveran los corazones de los padres a sus hijos y el de los hijos a sus padres...
5
00:01:05,234 --> 00:01:09,234
O vendre y golpeare la tierra hasta la completa destruccion.
6
00:01:21,831 --> 00:01:23,059
Un cuento de hadas de d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,932 --> 00:00:34,105
No começo só havia o Vazio.
2
00:00:35,029 --> 00:00:37,963
Transbordando com
infinitas possibilidades
3
00:00:38,298 --> 00:00:40,513
Das quais você
4
00:00:41,077 --> 00:00:42,812
à uma...
5
00:01:04,500 --> 00:01:09,478
A mente suprema.
6
00:01:14,413 --> 00:01:19,399
O cérebro não sabe diferenciar o
que vê no ambiente das suas lembranças.
7
00:01:23,000 --> 00:01:26,203
O modo como observamos
o mundo que nos rodeia...
8
00:01:26,499 --> 00:01:30,987
Como podemos continuar a
ver o mundo como real
9
00:01:31,526 --> 00:01:36,258
se o nos
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
Esto es cool.
2
00:01:17,000 --> 00:01:21,000
Terminala, pelotudo´.
3
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Oye, nena| Parezco mas alto.
4
00:01:37,000 --> 00:01:41,000
Cortála!, trato de anotar!.
5
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
Miráme, idiota..
6
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
Como va?|Ni se te ocurra, yo la và primero.
7
00:02:01,000 --> 00:02:05,000
Puta madre, te voy a patear el culo!| Yo la vi primero. Virate de acá.
8
00:02:12,000 --> 00:02:16,000
Butt-head! Butt-head, despierta!
9
00:02:16,000 --> 00:02:20,000
La concha, beavis, estaba por anotar|
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1027}{1062}Napoleão escreveu...
{1067}{1141}que os erros militares|e as catástrofes internas...
{1146}{1216}atiçaram as chamas|da Revolução Francesa.
{1221}{1297}Mas a gota d´água foi um curioso|escândalo no paláclo...
{1302}{1362}envolvendo uma mulher|de nobreza não reconhecida...
{1367}{1417}um membro da realeza...
{1409}{1502}e o mais magnÃfico colar de jóias|de toda a Europa.
{1520}{1595}Esta notória intriga|tornou-se conhecida como...
{1608}{1667}L´Affaire du Coiller.
{1824}{1946}´´O ENIGMA DO COLAR´´
{5157}{5195}Jeanne de la Motte Valois...
{5296}{5404}estamos reunidos para que você|e os outros réus sejam julgado
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,325 --> 00:03:38,258
??ô????
2
00:03:40,096 --> 00:03:42,032
Thomas?????????
3
00:03:43,369 --> 00:03:45,430
??????????????????????
4
00:03:48,179 --> 00:03:49,112
?ô????
5
00:03:51,018 --> 00:03:52,247
??????????
6
00:03:53,423 --> 00:03:55,893
?????????????????????
7
00:03:56,295 --> 00:03:58,390
????????©??
8
00:03:59,133 --> 00:04:00,602
?????û?ô????
9
00:04:01,372 --> 00:04:03,899
??????????????
10
00:04:04,177 --> 00:04:06,374
???????????????
11
00:04:06,582 --> 00:04:07,675
????
12
00:04:08,619 --> 00:04:09,746
??????û????
13
00:04:10,622 -
Feliratok a következőhöz Anna: Ot Shesti Do Vosemnadtsati
keywords: desperate, housewives, s03e1, 5, the, little, things, you, do, together, proper, fqm, s03e15,
original filename: 200012543.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,149 --> 00:00:02,456
<i>Anteriormente en Desperate Housewives.</i>
2
00:00:02,457 --> 00:00:05,518
<i>Los Scavo se preparaban
para la gran inauguración.</i>
3
00:00:05,519 --> 00:00:08,509
Esto podrÃa ser lo mejor que
le haya pasado a nuestra familia.
4
00:00:08,510 --> 00:00:11,472
<i>Mientras que Gabrielle habÃa
tomado algunos tragos demás..</i>
5
00:00:11,473 --> 00:00:13,964
Tomaré una siesta, ¿de acuerdo?
6
00:00:14,487 --> 00:00:18,097
<i>Y un grito de ayuda hizo que
Orson perdiera la calma.</i>
7
00:00:18,098 --> 00:00:20,395
¡El suicidio es lo peor que
le puede
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:05,950
Alguien le envió esa nota a
mi mujer y necesito saber quién.
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,700
<i>Algunos secretos fueron descubiertos.</i>
3
00:00:07,800 --> 00:00:10,800
Después de la muerte de mi madre,
empecé a recordar lo que pasó con Dana.
4
00:00:10,900 --> 00:00:12,700
- ¿Quién es Dana?
- ¿Qué haces aqu�
5
00:00:12,800 --> 00:00:14,600
<i>Algunos secretos fueron revelados.</i>
6
00:00:14,700 --> 00:00:16,500
PodrÃa ser cualquiera de estos
hombres con el que tiene una aventura.
7
00:00:16,700 --> 00:00:19,300
No te preocupes.
No la pierdo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,517 --> 00:00:02,100
<i>Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá...</i>
2
00:00:02,128 --> 00:00:05,398
<i>Ãýï ìÃñåò áöüôïõ Ãìáèá üôé Ã÷ù
êáñêÃÃï óôçà óðïÃäõëéêà ìïõ óôÃëç</i>
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,498
<i>ÃÃáò Ãåõñï÷åéñïõñãüò
Ãðåóå áð' ôïà ïõñáÃü.</i>
4
00:00:07,500 --> 00:00:10,364
<i>ÃÃ÷áìå ÃÃá èáõìÃóéï ó÷Ãäéï ãéá
Ãá óå êÃÃïõìå Ãá áëëáîïðéóôÃóåéò, Ãæáê.</i>
5
00:00:10,366 --> 00:00:13,102
Ãëëà ôï ó÷Ãäéï ìïõ
áõÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,849 --> 00:00:07,879
La gente está hablando sobre lo que
hacemos aquà fuera todo el dÃa.
2
00:00:07,951 --> 00:00:08,826
Tenemos que contárselo.
3
00:00:08,891 --> 00:00:10,945
No están preparados.
Vi un avión cayendo.
4
00:00:11,002 --> 00:00:12,270
¿Qué hay dentro, John?
5
00:00:12,344 --> 00:00:14,308
Vas a tener que escalar ahà arriba
por nosotros y descubrirlo.
6
00:00:14,391 --> 00:00:17,023
¿Hay alguien ahà fuera?.
Mayday. Mayday.
7
00:00:21,733 --> 00:00:22,481
¡Ayuda!
8
00:00:23,684 --> 00:00:24,294
¿Qué ocurre?
9
00:00:24,370 --> 00:00:26,766
H